Code Browser

mainline: changeset 1291:ce5a4441dc92
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
authorHéctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>
Fri Feb 26 22:40:56 2010 +0000 (6 months ago)
changeset 1291ce5a4441dc92
parent 129049ee59566eae
child 1292efc6c8d9e1d6
child 1303e1c88f32824c
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
       1 --- a/transifex/locale/es/LC_MESSAGES/django.po	Fri Feb 26 21:25:39 2010 +0000
       2 +++ b/transifex/locale/es/LC_MESSAGES/django.po	Fri Feb 26 22:40:56 2010 +0000
       3 @@ -10,9 +10,9 @@
       4  "Project-Id-Version: transifex.0-7-x.django\n"
       5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       6  "POT-Creation-Date: 2010-02-26 19:15+0000\n"
       7 -"PO-Revision-Date: 2010-02-03 13:01-0300\n"
       8 +"PO-Revision-Date: 2010-02-26 19:37-0300\n"
       9  "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
      10 -"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
      11 +"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
      12  "MIME-Version: 1.0\n"
      13  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
      14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
      15 @@ -37,8 +37,10 @@
      16  msgid "Date/time"
      17  msgstr "Fecha/Hora"
      18  
      19 -#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 teams/models.py:74
      20 -#: teams/models.py:110 txpermissions/forms.py:18
      21 +#: actionlog/templates/object_action_list.html:7
      22 +#: teams/models.py:74
      23 +#: teams/models.py:110
      24 +#: txpermissions/forms.py:18
      25  msgid "User"
      26  msgstr "Usuario"
      27  
      28 @@ -54,18 +56,24 @@
      29  msgid "No history recorded yet."
      30  msgstr "Todavía no hay registro histórico."
      31  
      32 -#: codebases/models.py:36 codebases/migrations/0001_initial.py:12
      33 -#: languages/models.py:37 languages/migrations/0001_initial.py:19
      34 -#: projects/models.py:85 projects/models.py:199 projects/models.py:458
      35 +#: codebases/models.py:36
      36 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:12
      37 +#: languages/models.py:37
      38 +#: languages/migrations/0001_initial.py:19
      39 +#: projects/models.py:85
      40 +#: projects/models.py:199
      41 +#: projects/models.py:458
      42  #: projects/migrations/0001_initial.py:31
      43 -#: projects/migrations/0001_initial.py:53 releases/models.py:23
      44 +#: projects/migrations/0001_initial.py:53
      45 +#: releases/models.py:23
      46  #: templates/userprofile/profile/public.html:60
      47  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:27
      48  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:44
      49  msgid "Name"
      50  msgstr "Nombre"
      51  
      52 -#: codebases/models.py:37 codebases/migrations/0001_initial.py:15
      53 +#: codebases/models.py:37
      54 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:15
      55  msgid "Root"
      56  msgstr "Root"
      57  
      58 @@ -73,7 +81,8 @@
      59  msgid "The URL of the codebase"
      60  msgstr "La URL de base de códigos"
      61  
      62 -#: codebases/models.py:39 codebases/migrations/0001_initial.py:17
      63 +#: codebases/models.py:39
      64 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:17
      65  msgid "Type"
      66  msgstr "Tipo"
      67  
      68 @@ -104,40 +113,48 @@
      69  msgid "The languages spoken on %s."
      70  msgstr "Los idomas hablados en %s."
      71  
      72 -#: languages/models.py:39 languages/migrations/0001_initial.py:14
      73 -#: projects/models.py:87 projects/models.py:201 projects/models.py:460
      74 +#: languages/models.py:39
      75 +#: languages/migrations/0001_initial.py:14
      76 +#: projects/models.py:87
      77 +#: projects/models.py:201
      78 +#: projects/models.py:460
      79  #: projects/migrations/0001_initial.py:20
      80 -#: projects/migrations/0001_initial.py:39 releases/models.py:25
      81 -#: templates/timeline.html:43 templates/notification/notices.html:42
      82 +#: projects/migrations/0001_initial.py:39
      83 +#: releases/models.py:25
      84 +#: templates/timeline.html:43
      85 +#: templates/notification/notices.html:42
      86  #: templates/reviews/review_list.html:43
      87  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:14
      88  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:34
      89  msgid "Description"
      90  msgstr "Descripción"
      91  
      92 -#: languages/models.py:40 languages/migrations/0001_initial.py:13
      93 +#: languages/models.py:40
      94 +#: languages/migrations/0001_initial.py:13
      95  msgid "Code"
      96  msgstr "Código"
      97  
      98 -#: languages/models.py:43 languages/migrations/0001_initial.py:12
      99 +#: languages/models.py:43
     100 +#: languages/migrations/0001_initial.py:12
     101  msgid "Code aliases"
     102  msgstr "Código alias"
     103  
     104 -#: languages/models.py:46 languages/migrations/0001_initial.py:17
     105 +#: languages/models.py:46
     106 +#: languages/migrations/0001_initial.py:17
     107  msgid "Special Chars"
     108  msgstr "Caracteres Especiales"
     109  
     110  #: languages/models.py:47
     111  msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
     112 -msgstr ""
     113 -"Ingresar caracteres especiales que puedan ser difíciles de teclear para los "
     114 -"usuarios"
     115 -
     116 -#: languages/models.py:50 languages/migrations/0001_initial.py:16
     117 +msgstr "Ingresar caracteres especiales que puedan ser difíciles de teclear para los usuarios"
     118 +
     119 +#: languages/models.py:50
     120 +#: languages/migrations/0001_initial.py:16
     121  msgid "Number of Plurals"
     122  msgstr "Número de Plurales"
     123  
     124 -#: languages/models.py:52 languages/migrations/0001_initial.py:15
     125 +#: languages/models.py:52
     126 +#: languages/migrations/0001_initial.py:15
     127  msgid "Plural Equation"
     128  msgstr "Ecuación Plural"
     129  
     130 @@ -145,7 +162,8 @@
     131  msgid "language"
     132  msgstr "idioma"
     133  
     134 -#: languages/models.py:64 templates/languages/language_list.html:15
     135 +#: languages/models.py:64
     136 +#: templates/languages/language_list.html:15
     137  msgid "languages"
     138  msgstr "idiomas"
     139  
     140 @@ -262,9 +280,8 @@
     141  msgstr "Español (Argentino)"
     142  
     143  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:265
     144 -#, fuzzy
     145  msgid "Spanish (Mexican)"
     146 -msgstr "Español (Argentino)"
     147 +msgstr "Español (Mexicano)"
     148  
     149  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:274
     150  msgid "Estonian"
     151 @@ -355,9 +372,8 @@
     152  msgstr "Georgiano"
     153  
     154  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:467
     155 -#, fuzzy
     156  msgid "Khmer"
     157 -msgstr "Cachemira "
     158 +msgstr "Khmer "
     159  
     160  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:475
     161  msgid "Kannada"
     162 @@ -578,8 +594,7 @@
     163  
     164  #: projects/feeds.py:19
     165  msgid "Updates on changes and additions to registered projects."
     166 -msgstr ""
     167 -"Actualizaciones de los cambios y adiciones a los proyectos registrados."
     168 +msgstr "Actualizaciones de los cambios y adiciones a los proyectos registrados."
     169  
     170  #: projects/feeds.py:35
     171  #, python-format
     172 @@ -592,57 +607,55 @@
     173  msgstr "Últimos componentes en el proyecto %s."
     174  
     175  #: projects/feeds.py:67
     176 -#, fuzzy, python-format
     177 +#, python-format
     178  msgid "%(site_name)s: %(project)s :: %(release)s release"
     179 -msgstr "%(site_name)s: %(collection)s :: lanzamiento %(release)s"
     180 +msgstr "%(site_name)s: %(project)s :: lanzamiento %(release)s"
     181  
     182  #: projects/feeds.py:73
     183  #, python-format
     184  msgid "Translation statistics for all languages against %s release."
     185 -msgstr ""
     186 -"Estadísticas de traducción de todos los idiomas en esté lanzamiento %s."
     187 +msgstr "Estadísticas de traducción de todos los idiomas en esté lanzamiento %s."
     188  
     189  #: projects/feeds.py:108
     190 -#, fuzzy, python-format
     191 +#, python-format
     192  msgid "%(site_name)s: %(project)s :: %(release)s release :: %(lang)s"
     193 -msgstr "%(site_name)s: %(collection)s :: lanzamiento %(release)s"
     194 +msgstr "%(site_name)s: %(project)s :: lanzamiento %(release)s :: %(lang)s"
     195  
     196  #: projects/feeds.py:115
     197 -#, fuzzy, python-format
     198 -msgid ""
     199 -"Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
     200 -msgstr ""
     201 -"Estadísticas de traducción de todos los idiomas en esté lanzamiento %s."
     202 -
     203 -#: projects/forms.py:15 txpermissions/forms.py:19
     204 +#, python-format
     205 +msgid "Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
     206 +msgstr "Estadísticas de traducción para el idioma %(lang)s del lanzamiento %(release)s."
     207 +
     208 +#: projects/forms.py:15
     209 +#: txpermissions/forms.py:19
     210  msgid "Search for a username"
     211  msgstr "Buscar el nombre de un usuario"
     212  
     213 -#: projects/forms.py:35 projects/models.py:214
     214 +#: projects/forms.py:35
     215 +#: projects/models.py:214
     216  msgid "A regular expression to filter the exposed files. Eg: 'po/.*'"
     217  msgstr "Una expresión regular para filtrar archivos expuestos. Ej: 'po/.*'"
     218  
     219 -#: projects/forms.py:52 projects/models.py:219
     220 +#: projects/forms.py:52
     221 +#: projects/models.py:219
     222  #: projects/migrations/0002_release_06_07.py:15
     223  msgid "Submit to"
     224  msgstr "Enviar a"
     225  
     226  #: projects/forms.py:53
     227 -msgid ""
     228 -"Choose how this component should handle submissions of files.The options "
     229 -"here are available based on the component type"
     230 -msgstr ""
     231 -"Seleccionar cómo este componente debe manejar envíos de archivos. Las "
     232 -"opciones aquí están disponibles basadas en el tipo de componente "
     233 +msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type"
     234 +msgstr "Seleccionar cómo este componente debe manejar envíos de archivos. Las opciones aquí están disponibles basadas en el tipo de componente "
     235  
     236  #: projects/forms.py:68
     237 -#, fuzzy
     238  msgid "Search for a component"
     239 -msgstr "Buscar el nombre de un usuario"
     240 -
     241 -#: projects/models.py:82 projects/models.py:196 projects/models.py:455
     242 +msgstr "Buscar un componente"
     243 +
     244 +#: projects/models.py:82
     245 +#: projects/models.py:196
     246 +#: projects/models.py:455
     247  #: projects/migrations/0001_initial.py:19
     248 -#: projects/migrations/0001_initial.py:38 releases/models.py:20
     249 +#: projects/migrations/0001_initial.py:38
     250 +#: releases/models.py:20
     251  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:13
     252  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:33
     253  #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:12
     254 @@ -650,58 +663,63 @@
     255  msgid "Slug"
     256  msgstr "Slug"
     257  
     258 -#: projects/models.py:83 projects/models.py:197 projects/models.py:456
     259 +#: projects/models.py:83
     260 +#: projects/models.py:197
     261 +#: projects/models.py:456
     262  #: releases/models.py:21
     263 -msgid ""
     264 -"A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, "
     265 -"underscores or hyphens."
     266 -msgstr ""
     267 -"Una breve etiqueta que se utilizará en la URL, la cual sólo contiene letras, "
     268 -"números, guiones o subrayado."
     269 -
     270 -#: projects/models.py:86 projects/models.py:200 releases/models.py:24
     271 +msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens."
     272 +msgstr "Una breve etiqueta que se utilizará en la URL, la cual sólo contiene letras, números, guiones o subrayado."
     273 +
     274 +#: projects/models.py:86
     275 +#: projects/models.py:200
     276 +#: releases/models.py:24
     277  msgid "A short name or very short description."
     278  msgstr "Un nombre o descripción corta."
     279  
     280 -#: projects/models.py:88 projects/models.py:202
     281 +#: projects/models.py:88
     282 +#: projects/models.py:202
     283  msgid "A sentence or two describing the object (optional)."
     284  msgstr "Una frase o dos describiendo el objeto (opcional)."
     285  
     286 -#: projects/models.py:89 projects/models.py:203 projects/models.py:463
     287 +#: projects/models.py:89
     288 +#: projects/models.py:203
     289 +#: projects/models.py:463
     290  #: projects/migrations/0001_initial.py:30
     291 -#: projects/migrations/0001_initial.py:45 releases/models.py:27
     292 +#: projects/migrations/0001_initial.py:45
     293 +#: releases/models.py:27
     294  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:25
     295  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:43
     296  msgid "Long description"
     297  msgstr "Descripción larga"
     298  
     299 -#: projects/models.py:91 projects/models.py:205
     300 +#: projects/models.py:91
     301 +#: projects/models.py:205
     302  msgid "A longer description (optional). Use Markdown syntax."
     303  msgstr "Una descripción extensa (opcional). Use la sintaxis de Markdown."
     304  
     305 -#: projects/models.py:92 projects/migrations/0001_initial.py:29
     306 +#: projects/models.py:92
     307 +#: projects/migrations/0001_initial.py:29
     308  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:42
     309  msgid "Homepage"
     310  msgstr "Página Principal"
     311  
     312 -#: projects/models.py:93 projects/migrations/0001_initial.py:18
     313 +#: projects/models.py:93
     314 +#: projects/migrations/0001_initial.py:18
     315  msgid "Feed"
     316  msgstr "Suscripción"
     317  
     318 -# Ver si se debe traducir feed y como corresponderia
     319  #: projects/models.py:94
     320  msgid "An RSS feed with updates to the project."
     321  msgstr "Una suscripción RSS con actualizaciones del proyecto."
     322  
     323 -#: projects/models.py:95 projects/migrations/0001_initial.py:27
     324 +#: projects/models.py:95
     325 +#: projects/migrations/0001_initial.py:27
     326  msgid "Bug tracker"
     327  msgstr "Rastreador de errores"
     328  
     329  #: projects/models.py:96
     330  msgid "The URL for the bug and tickets tracking system (Bugzilla, Trac, etc.)"
     331 -msgstr ""
     332 -"La URL para el sitio web de rastreo de errores y tickets (Bugzilla, Trac, "
     333 -"etc.)"
     334 +msgstr "La URL para el sitio web de rastreo de errores y tickets (Bugzilla, Trac, etc.)"
     335  
     336  #: projects/models.py:98
     337  #: projects/migrations/0003_add_anyone_submit_field.py:12
     338 @@ -712,31 +730,40 @@
     339  msgid "Can anyone submit files to this project?"
     340  msgstr "¿Alguien puede enviar archivos a este proyecto?"
     341  
     342 -#: projects/models.py:102 projects/models.py:222
     343 +#: projects/models.py:102
     344 +#: projects/models.py:222
     345  #: projects/migrations/0001_initial.py:28
     346 -#: projects/migrations/0001_initial.py:50 releases/models.py:41
     347 +#: projects/migrations/0001_initial.py:50
     348 +#: releases/models.py:41
     349  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:23
     350  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:41
     351  msgid "Hidden"
     352  msgstr "Oculto"
     353  
     354 -#: projects/models.py:103 projects/models.py:223 releases/models.py:42
     355 +#: projects/models.py:103
     356 +#: projects/models.py:223
     357 +#: releases/models.py:42
     358  msgid "Hide this object from the list view?"
     359  msgstr "¿Ocultar este objeto de la vista de lista?"
     360  
     361 -#: projects/models.py:104 projects/models.py:224
     362 +#: projects/models.py:104
     363 +#: projects/models.py:224
     364  #: projects/migrations/0001_initial.py:24
     365 -#: projects/migrations/0001_initial.py:41 releases/models.py:43
     366 +#: projects/migrations/0001_initial.py:41
     367 +#: releases/models.py:43
     368  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:17
     369  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:38
     370  msgid "Enabled"
     371  msgstr "Habilitado"
     372  
     373 -#: projects/models.py:105 projects/models.py:225 releases/models.py:44
     374 +#: projects/models.py:105
     375 +#: projects/models.py:225
     376 +#: releases/models.py:44
     377  msgid "Enable this object or disable its use?"
     378  msgstr "¿Activar o desactivar el uso de este objeto?"
     379  
     380 -#: projects/models.py:109 projects/migrations/0001_initial.py:23
     381 +#: projects/models.py:109
     382 +#: projects/migrations/0001_initial.py:23
     383  msgid "Tags"
     384  msgstr "Etiquetas"
     385  
     386 @@ -744,15 +771,20 @@
     387  msgid "Maintainers"
     388  msgstr "Encargados del proyecto"
     389  
     390 -#: projects/models.py:116 projects/models.py:234 projects/models.py:485
     391 +#: projects/models.py:116
     392 +#: projects/models.py:234
     393 +#: projects/models.py:485
     394  #: projects/migrations/0001_initial.py:22
     395 -#: projects/migrations/0001_initial.py:47 releases/models.py:49
     396 +#: projects/migrations/0001_initial.py:47
     397 +#: releases/models.py:49
     398  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:22
     399  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:36
     400  msgid "HTML Description"
     401  msgstr "Descripción HTML"
     402  
     403 -#: projects/models.py:118 projects/models.py:236 projects/models.py:487
     404 +#: projects/models.py:118
     405 +#: projects/models.py:236
     406 +#: projects/models.py:487
     407  #: releases/models.py:50
     408  msgid "Description in HTML."
     409  msgstr "Descripción en HTML."
     410 @@ -766,11 +798,13 @@
     411  msgid "project"
     412  msgstr "proyecto"
     413  
     414 -#: projects/models.py:128 templates/projects/project_list.html:18
     415 +#: projects/models.py:128
     416 +#: templates/projects/project_list.html:18
     417  msgid "projects"
     418  msgstr "proyectos"
     419  
     420 -#: projects/models.py:206 projects/migrations/0001_initial.py:52
     421 +#: projects/models.py:206
     422 +#: projects/migrations/0001_initial.py:52
     423  msgid "Source language"
     424  msgstr "Idioma Fuente"
     425  
     426 @@ -778,7 +812,8 @@
     427  msgid "The source language for this component (e.g., 'en', 'pt_BR', 'el')."
     428  msgstr "El idioma fuente de este componente, ej. 'en', 'pt_BR', 'el'."
     429  
     430 -#: projects/models.py:209 projects/migrations/0001_initial.py:42
     431 +#: projects/models.py:209
     432 +#: projects/migrations/0001_initial.py:42
     433  msgid "I18n type"
     434  msgstr "Tipo I18n"
     435  
     436 @@ -787,11 +822,13 @@
     437  msgid "The type of i18n support for the source code (%s)"
     438  msgstr "El tipo de soporte i18n para el código fuente (%s)"
     439  
     440 -#: projects/models.py:213 projects/migrations/0001_initial.py:43
     441 +#: projects/models.py:213
     442 +#: projects/migrations/0001_initial.py:43
     443  msgid "File filter"
     444  msgstr "Filtro de archivo"
     445  
     446 -#: projects/models.py:216 projects/migrations/0001_initial.py:51
     447 +#: projects/models.py:216
     448 +#: projects/migrations/0001_initial.py:51
     449  msgid "Allows submission"
     450  msgstr "Permite envío"
     451  
     452 @@ -799,7 +836,8 @@
     453  msgid "Does this module repository allow write access?"
     454  msgstr "¿Este repositorio de módulo permite acceso de escritura?"
     455  
     456 -#: projects/models.py:228 projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
     457 +#: projects/models.py:228
     458 +#: projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
     459  msgid "Calculate statistics?"
     460  msgstr "¿Calcular estadísticas?"
     461  
     462 @@ -807,13 +845,16 @@
     463  msgid "Should statistics be calculated for this component?"
     464  msgstr "¿Se deben calcular las estadísticas para este componente?"
     465  
     466 -#: projects/models.py:239 projects/models.py:490
     467 -#: projects/migrations/0001_initial.py:46 teams/models.py:25
     468 +#: projects/models.py:239
     469 +#: projects/models.py:490
     470 +#: projects/migrations/0001_initial.py:46
     471 +#: teams/models.py:25
     472  #: teams/models.py:67
     473  msgid "Project"
     474  msgstr "Proyecto"
     475  
     476 -#: projects/models.py:240 projects/migrations/0001_initial.py:37
     477 +#: projects/models.py:240
     478 +#: projects/migrations/0001_initial.py:37
     479  msgid "Unit"
     480  msgstr "Unidad"
     481  
     482 @@ -826,75 +867,72 @@
     483  msgid "component"
     484  msgstr "componente"
     485  
     486 -#: projects/models.py:266 templates/projects/component_list.html:16
     487 +#: projects/models.py:266
     488 +#: templates/projects/component_list.html:16
     489  msgid "components"
     490  msgstr "componente"
     491  
     492  #: projects/models.py:459
     493 -#, fuzzy
     494  msgid "A string like a name or very short description."
     495 -msgstr "Un nombre o descripción corta."
     496 -
     497 -#: projects/models.py:462 releases/models.py:26
     498 +msgstr "Una cadena como un nombre, o una descripción muy breve."
     499 +
     500 +#: projects/models.py:462
     501 +#: releases/models.py:26
     502  msgid "A sentence or two describing the object."
     503  msgstr "Una frase o dos describiendo el objeto."
     504  
     505 -#: projects/models.py:465 releases/models.py:28
     506 +#: projects/models.py:465
     507 +#: releases/models.py:28
     508  msgid "Use Markdown syntax."
     509  msgstr "Usar sintaxis Markdown."
     510  
     511 -#: projects/models.py:468 releases/models.py:31
     512 +#: projects/models.py:468
     513 +#: releases/models.py:31
     514  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:16
     515  msgid "Release date"
     516  msgstr "Fecha de lanzamiento"
     517  
     518 -#: projects/models.py:470 releases/models.py:32
     519 +#: projects/models.py:470
     520 +#: releases/models.py:32
     521  msgid "When this release will be available."
     522  msgstr "Cuándo esta versión estará disponible."
     523  
     524 -#: projects/models.py:471 releases/models.py:33
     525 +#: projects/models.py:471
     526 +#: releases/models.py:33
     527  msgid "String freeze date"
     528  msgstr "Fecha de congelamiento de cadena"
     529  
     530  #: projects/models.py:473
     531 -#, fuzzy
     532 -msgid ""
     533 -"When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/"
     534 -"modified which affect translations."
     535 -msgstr ""
     536 -"Cuando las cadenas traducibles sean congeladas (no se pueden agregar o "
     537 -"modificar cadenas que afecten las  traducciones)."
     538 -
     539 -#: projects/models.py:475 releases/models.py:36
     540 +msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/modified which affect translations."
     541 +msgstr "Cuando las cadenas traducibles sean congeladas (no se pueden agregar o modificar cadenas que afecten las  traducciones)."
     542 +
     543 +#: projects/models.py:475
     544 +#: releases/models.py:36
     545  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:26
     546  msgid "Devel freeze date"
     547  msgstr "Fecha de congelamiento del desarrollo"
     548  
     549 -#: projects/models.py:477 releases/models.py:37
     550 -msgid ""
     551 -"The last date packages from this release can be built from the developers. "
     552 -"Translations sent after this date will not be included in the released "
     553 -"version."
     554 -msgstr ""
     555 -"La última fecha en que los paquetes de este lanzamiento se pueden crear "
     556 -"desde los desarrolladores. Las traducciones enviadas después de esta fecha "
     557 -"no serán incluidas en esta versión."
     558 +#: projects/models.py:477
     559 +#: releases/models.py:37
     560 +msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version."
     561 +msgstr "La última fecha en que los paquetes de este lanzamiento se pueden crear desde los desarrolladores. Las traducciones enviadas después de esta fecha no serán incluidas en esta versión."
     562  
     563  #: projects/models.py:492
     564 -#, fuzzy
     565  msgid "Components"
     566 -msgstr "componente"
     567 +msgstr "Componentes"
     568  
     569  #: projects/models.py:499
     570 -#, fuzzy, python-format
     571 +#, python-format
     572  msgid "<Release: %(rel)s (Project %(proj)s)>"
     573 -msgstr "<Lanzamiento: %(rel)s (Colección %(col)s)>"
     574 -
     575 -#: projects/models.py:517 releases/models.py:54
     576 +msgstr "<Lanzamiento: %(rel)s (Project %(proj)s)>"
     577 +
     578 +#: projects/models.py:517
     579 +#: releases/models.py:54
     580  msgid "release"
     581  msgstr "lanzamiento"
     582  
     583 -#: projects/models.py:518 releases/models.py:55
     584 +#: projects/models.py:518
     585 +#: releases/models.py:55
     586  #: templates/languages/language_detail.html:18
     587  #: templates/projects/release_list.html:15
     588  msgid "releases"
     589 @@ -937,31 +975,23 @@
     590  msgid "Total:"
     591  msgstr "Total:"
     592  
     593 -#: projects/views/component.py:239 projects/views/project.py:138
     594 +#: projects/views/component.py:239
     595 +#: projects/views/project.py:138
     596  #, python-format
     597  msgid "The %s was deleted."
     598  msgstr "El %s fue eliminado."
     599  
     600  #: projects/views/component.py:274
     601 -msgid ""
     602 -"The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow "
     603 -"the POTFILES.in file. Please fix it."
     604 -msgstr ""
     605 -"El filtro de archivo de este componente basado en intltool POT no parece "
     606 -"aceptar los POTFILES. en archivo. Por favor corríjalo."
     607 +msgid "The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow the POTFILES.in file. Please fix it."
     608 +msgstr "El filtro de archivo de este componente basado en intltool POT no parece aceptar los POTFILES. en archivo. Por favor corríjalo."
     609  
     610  #: projects/views/component.py:281
     611 -msgid ""
     612 -"There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like "
     613 -"component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
     614 -msgstr ""
     615 -"No hay directorio 'pot' en el conjunto de archivos de este componente "
     616 -"Publican. Quizás su filtro de archivo no está permitiendo acceso a éste."
     617 +msgid "There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
     618 +msgstr "No hay directorio 'pot' en el conjunto de archivos de este componente Publican. Quizás su filtro de archivo no está permitiendo acceso a éste."
     619  
     620  #: projects/views/component.py:289
     621  msgid "This component is not configured for statistics calculation."
     622 -msgstr ""
     623 -"Este componente no está configurado para realizar cálculos estadísticos."
     624 +msgstr "Este componente no está configurado para realizar cálculos estadísticos."
     625  
     626  #: projects/views/component.py:372
     627  msgid "This component does  not allow write access."
     628 @@ -989,12 +1019,8 @@
     629  
     630  #: projects/views/component.py:453
     631  #, python-format
     632 -msgid ""
     633 -"You need to be in the '%s' team of this project for being able to send "
     634 -"translations to that file target."
     635 -msgstr ""
     636 -"Necesita estar en el equipo '%s' de este proyecto para poder enviar "
     637 -"traducciones de este archivo."
     638 +msgid "You need to be in the '%s' team of this project for being able to send translations to that file target."
     639 +msgstr "Necesita estar en el equipo '%s' de este proyecto para poder enviar traducciones de este archivo."
     640  
     641  #: projects/views/component.py:513
     642  #, python-format
     643 @@ -1002,27 +1028,19 @@
     644  msgstr "Archivo enviado satisfactoriamente: %s"
     645  
     646  #: projects/views/component.py:533
     647 -#, fuzzy
     648 -msgid ""
     649 -"Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Your file has "
     650 -"been e-mailed to you to avoid losing any work."
     651 -msgstr ""
     652 -"Su archivo no pasa la verificación de exactitud (msgfmt -c). Por favor "
     653 -"ejecute este comando en su sistema para ver los errores."
     654 +msgid "Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Your file has been e-mailed to you to avoid losing any work."
     655 +msgstr "Su archivo no ha superado las pruebas de verificación (msgfmt -c). Ha sido enviado por correo electrónico a la dirección que ha registrado para evitar perder algún dato. "
     656  
     657  #: projects/views/component.py:538
     658 -msgid ""
     659 -"Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Please run this "
     660 -"command on your system to see the errors. We couldn't send you an email to "
     661 -"preserve your work because you haven't registered an email address. Please "
     662 -"do so now to avoid such issues in the future."
     663 -msgstr ""
     664 +msgid "Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors. We couldn't send you an email to preserve your work because you haven't registered an email address. Please do so now to avoid such issues in the future."
     665 +msgstr "Su archivo no ha superado las pruebas de verificación (msgfmt -c). Por favor, ejecute este comando en su sistema para conocer los errores. No podemos enviarle un correo electrónico para proteger su trabajo ya que no ha registrado una dirección de correo. Por favor, hágalo ahora de modo de poder prevenir estos inconvenientes en el futuro."
     666  
     667  #: projects/views/component.py:549
     668  msgid "Sorry, your file could not be sent because of an error."
     669  msgstr "Lo sentimos, no se pudo enviar el archivo debido a un error."
     670  
     671 -#: projects/views/component.py:552 projects/views/component.py:585
     672 +#: projects/views/component.py:552
     673 +#: projects/views/component.py:585
     674  msgid "Sorry, but you need to send a POST request."
     675  msgstr "Lo sentimos, pero usted tendrá que enviar una solicitud POST."
     676  
     677 @@ -1038,11 +1056,13 @@
     678  msgid "Lock created. Please don't forget to remove it when you're done."
     679  msgstr "Candado creado. Por favor no olvide removerlo cuando haya terminado."
     680  
     681 -#: projects/views/component.py:598 projects/views/project.py:156
     682 +#: projects/views/component.py:598
     683 +#: projects/views/project.py:156
     684  msgid "Must use POST to activate"
     685  msgstr "Se debe utilizar POST para activar"
     686  
     687 -#: projects/views/component.py:601 projects/views/project.py:159
     688 +#: projects/views/component.py:601
     689 +#: projects/views/project.py:159
     690  msgid "Notification is not enabled"
     691  msgstr "La notificación no está habilitada"
     692  
     693 @@ -1055,18 +1075,17 @@
     694  msgstr "Dejar de monitorear este proyecto"
     695  
     696  #: projects/views/release.py:94
     697 -#, fuzzy, python-format
     698 +#, python-format
     699  msgid "%s was deleted."
     700 -msgstr "El %s fue eliminado."
     701 +msgstr "%s fue eliminado."
     702  
     703  #: projects/views/review.py:66
     704  msgid "Request closed as Rejected."
     705 -msgstr ""
     706 +msgstr "La petición se ha cerrado dado que fue rechazada."
     707  
     708  #: projects/views/review.py:72
     709 -#, fuzzy
     710  msgid "Request reopened."
     711 -msgstr "Solicitar permisos"
     712 +msgstr "Petición reabierta."
     713  
     714  #: projects/views/team.py:168
     715  #, python-format
     716 @@ -1100,12 +1119,8 @@
     717  
     718  #: projects/views/team.py:314
     719  #, python-format
     720 -msgid ""
     721 -"You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' "
     722 -"team."
     723 -msgstr ""
     724 -"Has negado la solicitud del usuario '%(user)s' para unirse al equipo '%(team)"
     725 -"s'"
     726 +msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team."
     727 +msgstr "Has negado la solicitud del usuario '%(user)s' para unirse al equipo '%(team)s'"
     728  
     729  #: projects/views/team.py:357
     730  #, python-format
     731 @@ -1144,24 +1159,16 @@
     732  #: projects/views/team.py:512
     733  #, python-format
     734  msgid "You have approved the '%(team)s' team requested by '%(user)s'."
     735 -msgstr ""
     736 -"Has aprobado la solicitud de creación del equipo '%(team)s' hecha por '%"
     737 -"(user)s'."
     738 +msgstr "Has aprobado la solicitud de creación del equipo '%(team)s' hecha por '%(user)s'."
     739  
     740  #: projects/views/team.py:554
     741  #, python-format
     742  msgid "You have denied the '%(team)s' team requested by '%(user)s'."
     743 -msgstr ""
     744 -"Has rechazado la solicitud de creación del equipo '%(team)s' hecha por '%"
     745 -"(user)s'."
     746 +msgstr "Has rechazado la solicitud de creación del equipo '%(team)s' hecha por '%(user)s'."
     747  
     748  #: releases/models.py:34
     749 -msgid ""
     750 -"When the translatable strings will be frozen (no strings which affect "
     751 -"translations can be added/modified)."
     752 -msgstr ""
     753 -"Cuando las cadenas traducibles sean congeladas (no se pueden agregar o "
     754 -"modificar cadenas que afecten las  traducciones)."
     755 +msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)."
     756 +msgstr "Cuando las cadenas traducibles sean congeladas (no se pueden agregar o modificar cadenas que afecten las  traducciones)."
     757  
     758  #: repowatch/__init__.py:74
     759  msgid "Watch it"
     760 @@ -1186,93 +1193,83 @@
     761  
     762  #: reviews/forms.py:9
     763  msgid "Write a short blurb for your review request."
     764 -msgstr ""
     765 +msgstr "Escriba un breve comentario acerca de la revisión de su petición."
     766  
     767  #: reviews/forms.py:11
     768 -#, fuzzy
     769  msgid "Select a translation file for review."
     770 -msgstr "Agregar archivo de traducción"
     771 +msgstr "Elegir un archivo de traducción para revisión."
     772  
     773  #: reviews/models.py:44
     774  msgid "Open"
     775 -msgstr ""
     776 +msgstr "Abierto"
     777  
     778  #: reviews/models.py:45
     779 -#, fuzzy
     780  msgid "Closed"
     781 -msgstr "Código"
     782 +msgstr "Cerrado"
     783  
     784  #: reviews/models.py:47
     785  msgid "Null"
     786 -msgstr ""
     787 +msgstr "Inválido"
     788  
     789  #: reviews/models.py:48
     790  msgid "Accepted"
     791 -msgstr ""
     792 +msgstr "Aceptado"
     793  
     794  #: reviews/models.py:49
     795  msgid "Rejected"
     796 -msgstr ""
     797 +msgstr "Rechazado"
     798  
     799  #: reviews/models.py:54
     800  msgid "The review's status (open, closed, etc.)"
     801 -msgstr ""
     802 +msgstr "El estado de la revisión (abierto, cerrado, etc)"
     803  
     804  #: reviews/models.py:56
     805  msgid "The review's resolution/closing state."
     806 -msgstr ""
     807 +msgstr "La estado de resolución/cancelación de su revisión."
     808  
     809  #: reviews/models.py:58
     810  msgid "Date and time of creation"
     811 -msgstr ""
     812 +msgstr "Fecha y hora de creación"
     813  
     814  #: reviews/models.py:60
     815 -#, fuzzy
     816  msgid "Date and time of last update"
     817 -msgstr "Última actualización de Estadísticas:"
     818 +msgstr "Fecha y hora de la última actualización"
     819  
     820  #: reviews/models.py:63
     821  msgid "The review file name"
     822 -msgstr ""
     823 +msgstr "El nombre del archivo de revisión"
     824  
     825  #: reviews/models.py:65
     826  msgid "The path of the target file which will be used on submission"
     827 -msgstr ""
     828 +msgstr "La ruta del archivo de destino que será utilizado para la presentación "
     829  
     830  #: reviews/models.py:69
     831 -#, fuzzy
     832  msgid "Component"
     833 -msgstr "componente"
     834 +msgstr "Componente"
     835  
     836  #: reviews/models.py:87
     837 -#, fuzzy
     838  msgid "Review Request"
     839 -msgstr "Solicitud aprobada"
     840 +msgstr "Petición de revisión"
     841  
     842  #: reviews/models.py:88
     843 -#, fuzzy
     844  msgid "Review Requests"
     845 -msgstr "Solicitudes pendientes:"
     846 +msgstr "Peticionesn de revisión"
     847  
     848  #: reviews/models.py:89
     849 -#, fuzzy
     850  msgid "-created_on"
     851 -msgstr "creador"
     852 +msgstr "-created_on"
     853  
     854  #: reviews/models.py:90
     855 -#, fuzzy
     856  msgid "created_on"
     857 -msgstr "creador"
     858 +msgstr "created_on"
     859  
     860  #: reviews/views.py:33
     861 -msgid ""
     862 -"You only can upload a file for reviewing, if it's related to an existing "
     863 -"language."
     864 -msgstr ""
     865 +msgid "You only can upload a file for reviewing, if it's related to an existing language."
     866 +msgstr "Sólo puede subir un archivo para revisión, si es que está relacionado con un idioma existente."
     867  
     868  #: reviews/views.py:53
     869  msgid "Your file has been successfully placed for reviewing."
     870 -msgstr ""
     871 +msgstr "Su archivo ha sido recibido exitosamente para una revisión."
     872  
     873  #: simplelock/models.py:39
     874  msgid "Lock"
     875 @@ -1283,13 +1280,12 @@
     876  msgstr "Bloqueos"
     877  
     878  #: tarball/forms.py:16
     879 -#, fuzzy
     880  msgid "Tarball URL"
     881 -msgstr "tarball"
     882 +msgstr "URL del tarball"
     883  
     884  #: tarball/forms.py:17
     885  msgid "A URL from which the tarball is accessible."
     886 -msgstr ""
     887 +msgstr "Una URL desde donde puede accederse al tarball."
     888  
     889  #: tarball/models.py:33
     890  msgid "tarball"
     891 @@ -1300,34 +1296,25 @@
     892  msgstr "tarballs"
     893  
     894  #: teams/forms.py:12
     895 -msgid ""
     896 -"Coordinators are people that can manage the members of the team, for "
     897 -"example. Search for usernames."
     898 -msgstr ""
     899 -"Los coordinadores son personas que pueden, por ejemplo, administrar los "
     900 -"miembros del equipo. Buscar nombres de usuario."
     901 +msgid "Coordinators are people that can manage the members of the team, for example. Search for usernames."
     902 +msgstr "Los coordinadores son personas que pueden, por ejemplo, administrar los miembros del equipo. Buscar nombres de usuario."
     903  
     904  #: teams/forms.py:16
     905 -msgid ""
     906 -"Members are actually people that can submit translations. Search for "
     907 -"usernames."
     908 -msgstr ""
     909 -"Lo miembros son quienes envían las traducciones. Buscar nombres de usuario."
     910 +msgid "Members are actually people that can submit translations. Search for usernames."
     911 +msgstr "Lo miembros son quienes envían las traducciones. Buscar nombres de usuario."
     912  
     913  #: teams/forms.py:45
     914  #, python-format
     915 -msgid ""
     916 -"You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop "
     917 -"him/her from one of those lists."
     918 -msgstr ""
     919 -"Tienes al usuario '%s' en la lista de coordinadores y de miembros. Por "
     920 -"favor, quítalo de alguna."
     921 -
     922 -#: teams/models.py:27 teams/models.py:69
     923 +msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists."
     924 +msgstr "Tienes al usuario '%s' en la lista de coordinadores y de miembros. Por favor, quítalo de alguna."
     925 +
     926 +#: teams/models.py:27
     927 +#: teams/models.py:69
     928  msgid "The project which this team belongs to."
     929  msgstr "El proyecto al que pertenece este equipo."
     930  
     931 -#: teams/models.py:28 teams/models.py:70
     932 +#: teams/models.py:28
     933 +#: teams/models.py:70
     934  #: templates/reviews/review_list.html:154
     935  #: translations/templates/comp_stats_table.html:15
     936  #: translations/templates/project_stats_table.html:7
     937 @@ -1335,13 +1322,10 @@
     938  msgid "Language"
     939  msgstr "Idioma"
     940  
     941 -#: teams/models.py:30 teams/models.py:72
     942 -msgid ""
     943 -"People in this team will only be able to submit translations files related "
     944 -"to the specific language."
     945 -msgstr ""
     946 -"Los integrantes de este equipo sólo podrán enviar archivos de traducción "
     947 -"relacionados al idioma específico."
     948 +#: teams/models.py:30
     949 +#: teams/models.py:72
     950 +msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language."
     951 +msgstr "Los integrantes de este equipo sólo podrán enviar archivos de traducción relacionados al idioma específico."
     952  
     953  #: teams/models.py:32
     954  msgid "Coordinators"
     955 @@ -1391,39 +1375,32 @@
     956  msgid "team access requests"
     957  msgstr "peticiones de acceso de equipo"
     958  
     959 -#: templates/403.html:4 templates/403.html.py:7
     960 +#: templates/403.html:4
     961 +#: templates/403.html.py:7
     962  msgid "Forbidden access"
     963  msgstr "Acceso denegado"
     964  
     965  #: templates/403.html:12
     966 -msgid ""
     967 -"Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
     968 -msgstr ""
     969 -"Parece que usted no tiene los permisos necesarios para la acción requerida."
     970 -
     971 -#: templates/403.html:15 templates/404.html:15
     972 -#, python-format
     973 -msgid ""
     974 -"Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in "
     975 -"case."
     976 -msgstr ""
     977 -"Aquí está el enlace para <a href=\"%(home)s\">página de inicio</a>. Por si "
     978 -"se requiere."
     979 -
     980 -#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
     981 +msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
     982 +msgstr "Parece que usted no tiene los permisos necesarios para la acción requerida."
     983 +
     984 +#: templates/403.html:15
     985 +#: templates/404.html:15
     986 +#, python-format
     987 +msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case."
     988 +msgstr "Aquí está el enlace para <a href=\"%(home)s\">página de inicio</a>. Por si se requiere."
     989 +
     990 +#: templates/404.html:4
     991 +#: templates/404.html.py:7
     992  msgid "Page not found"
     993  msgstr "Página no encontrada"
     994  
     995  #: templates/404.html:12
     996 -msgid ""
     997 -"Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a "
     998 -"href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
     999 -msgstr ""
    1000 -"Parece que siguió un enlace incorrecto. Si considera que fue un error que "
    1001 -"usted cometió, por favor <a href='http://transifex.org/newticket'>háganoslo "
    1002 -"saber</a>."
    1003 -
    1004 -#: templates/500.html:4 templates/500.html.py:7
    1005 +msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
    1006 +msgstr "Parece que siguió un enlace incorrecto. Si considera que fue un error que usted cometió, por favor <a href='http://transifex.org/newticket'>háganoslo saber</a>."
    1007 +
    1008 +#: templates/500.html:4
    1009 +#: templates/500.html.py:7
    1010  msgid "Page unavailable"
    1011  msgstr "Página no disponible"
    1012  
    1013 @@ -1432,27 +1409,26 @@
    1014  msgstr "Lo sentimos, pero la página solicitada no está disponible actualmente."
    1015  
    1016  #: templates/500.html:14
    1017 -msgid ""
    1018 -"We're messing around with things internally, and the server had a bit of a "
    1019 -"hiccup."
    1020 -msgstr ""
    1021 -"Estamos jugando un poco con las cosas internamente, y el servidor tiene un "
    1022 -"poco de hipo."
    1023 +msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup."
    1024 +msgstr "Estamos jugando un poco con las cosas internamente, y el servidor tiene un poco de hipo."
    1025  
    1026  #: templates/500.html:16
    1027  msgid "Please try again later."
    1028  msgstr "Por favor intente nuevamente mas tarde."
    1029  
    1030 -#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
    1031 +#: templates/about.html:9
    1032 +#: templates/index.html:10
    1033  msgid "Welcome to Transifex"
    1034  msgstr "Bienvenido a Transifex"
    1035  
    1036 -#: templates/base-sample.html:8 templates/admin/base_site.html:4
    1037 +#: templates/base-sample.html:8
    1038 +#: templates/admin/base_site.html:4
    1039  #: templates/flatpages/default.html:5
    1040  msgid "Transifex"
    1041  msgstr "Transifex"
    1042  
    1043 -#: templates/base-sample.html:34 txcommon/templates/common_homelink.html:2
    1044 +#: templates/base-sample.html:34
    1045 +#: txcommon/templates/common_homelink.html:2
    1046  msgid "Go to the start page"
    1047  msgstr "Ir a la página de inicio"
    1048  
    1049 @@ -1464,7 +1440,8 @@
    1050  msgid "The projects being served"
    1051  msgstr "Los proyectos que se sirve"
    1052  
    1053 -#: templates/base-sample.html:39 templates/projects/base.html:6
    1054 +#: templates/base-sample.html:39
    1055 +#: templates/projects/base.html:6
    1056  #: templates/projects/project_list.html:14
    1057  msgid "Projects"
    1058  msgstr "Proyectos"
    1059 @@ -1473,7 +1450,8 @@
    1060  msgid "The languages our service serves"
    1061  msgstr "Los idiomas que nuestro servicio sirve"
    1062  
    1063 -#: templates/base-sample.html:40 templates/languages/base.html:5
    1064 +#: templates/base-sample.html:40
    1065 +#: templates/languages/base.html:5
    1066  #: templates/languages/language_list.html:7
    1067  #: templates/languages/language_list.html:13
    1068  msgid "Languages"
    1069 @@ -1481,12 +1459,8 @@
    1070  
    1071  #: templates/base-sample.html:46
    1072  #, python-format
    1073 -msgid ""
    1074 -"Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%"
    1075 -"(user_username)s</a>!"
    1076 -msgstr ""
    1077 -"¡Bienvenido <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%"
    1078 -"(user_username)s</a>!"
    1079 +msgid "Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
    1080 +msgstr "¡Bienvenido <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
    1081  
    1082  #: templates/base-sample.html:47
    1083  msgid "Sign out from the website"
    1084 @@ -1496,10 +1470,14 @@
    1085  msgid "Sign out"
    1086  msgstr "Salir"
    1087  
    1088 -#: templates/base-sample.html:49 templates/simpleauth/login_box.html:7
    1089 -#: templates/simpleauth/login_box.html:17 templates/simpleauth/logout.html:4
    1090 -#: templates/simpleauth/logout.html.py:5 templates/simpleauth/logout.html:6
    1091 -#: templates/simpleauth/signin.html:4 templates/simpleauth/signin.html.py:5
    1092 +#: templates/base-sample.html:49
    1093 +#: templates/simpleauth/login_box.html:7
    1094 +#: templates/simpleauth/login_box.html:17
    1095 +#: templates/simpleauth/logout.html:4
    1096 +#: templates/simpleauth/logout.html.py:5
    1097 +#: templates/simpleauth/logout.html:6
    1098 +#: templates/simpleauth/signin.html:4
    1099 +#: templates/simpleauth/signin.html.py:5
    1100  #: templates/simpleauth/signin.html:6
    1101  #: templates/userprofile/account/login.html:18
    1102  #: templates/userprofile/account/login.html:27
    1103 @@ -1524,31 +1502,22 @@
    1104  msgstr "Comentarios"
    1105  
    1106  #: templates/base-sample.html:116
    1107 -msgid ""
    1108 -"Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community"
    1109 -"\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
    1110 -msgstr ""
    1111 -"Alimentado por <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community"
    1112 -"\">Transifex</a>, la plataforma de traducción abierta"
    1113 +msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
    1114 +msgstr "Alimentado por <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, la plataforma de traducción abierta"
    1115  
    1116  #: templates/index.html:24
    1117 -msgid ""
    1118 -"Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their "
    1119 -"favourite translation projects."
    1120 -msgstr ""
    1121 -"Transifex es un servicio destinado a ayudar a los traductores con el "
    1122 -"seguimiento de sus proyectos de traducción favoritos."
    1123 +msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects."
    1124 +msgstr "Transifex es un servicio destinado a ayudar a los traductores con el seguimiento de sus proyectos de traducción favoritos."
    1125  
    1126  #: templates/index.html:28
    1127  #, python-format
    1128 -msgid ""
    1129 -"You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
    1130 -msgstr ""
    1131 -"También podría navegar a través de <a href=\"%(project_list)s\">todos los "
    1132 -"proyectos</a>."
    1133 -
    1134 -#: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9
    1135 -#: templates/search_form.html:6 templates/search_form_plain.html:5
    1136 +msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
    1137 +msgstr "También podría navegar a través de <a href=\"%(project_list)s\">todos los proyectos</a>."
    1138 +
    1139 +#: templates/search.html:7
    1140 +#: templates/search.html.py:9
    1141 +#: templates/search_form.html:6
    1142 +#: templates/search_form_plain.html:5
    1143  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:66
    1144  msgid "Search"
    1145  msgstr "Buscar"
    1146 @@ -1572,21 +1541,13 @@
    1147  
    1148  #: templates/search.html:51
    1149  #, python-format
    1150 -msgid ""
    1151 -"No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a "
    1152 -"bit."
    1153 -msgstr ""
    1154 -"No se encontraron proyectos para \"%(q)s\". Tal vez quiera modificar algo en "
    1155 -"su consulta."
    1156 +msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit."
    1157 +msgstr "No se encontraron proyectos para \"%(q)s\". Tal vez quiera modificar algo en su consulta."
    1158  
    1159  #: templates/search.html:63
    1160 -#, fuzzy, python-format
    1161 -msgid ""
    1162 -"Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%"
    1163 -"(project_create_url)s\">add it</a>?"
    1164 -msgstr ""
    1165 -"¿No pudo encontrar su proyecto? ¿Por qué no continúa y lo <a href=\"%(url "
    1166 -"project_create)s\">agrega</a>?"
    1167 +#, python-format
    1168 +msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(project_create_url)s\">add it</a>?"
    1169 +msgstr "¿No pudo encontrar su proyecto? ¿Por qué no continúa y lo <a href=\"%(project_create_url)s\">agrega</a>?"
    1170  
    1171  #: templates/search_form.html:4
    1172  msgid "Find projects by name, description, etc."
    1173 @@ -1600,7 +1561,8 @@
    1174  msgid "Go"
    1175  msgstr "Ir"
    1176  
    1177 -#: templates/timeline.html:24 templates/projects/component_detail.html:203
    1178 +#: templates/timeline.html:24
    1179 +#: templates/projects/component_detail.html:203
    1180  #: templates/projects/project_detail.html:108
    1181  #: templates/teams/team_detail.html:129
    1182  msgid "None available"
    1183 @@ -1635,12 +1597,8 @@
    1184  msgstr "¡Cuéntenos lo que piensa!"
    1185  
    1186  #: templates/contact_form/contact_form.html:10
    1187 -msgid ""
    1188 -"We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If "
    1189 -"you have any feedback to provide, please do so!"
    1190 -msgstr ""
    1191 -"Nos gustaría hacer lo más útil posible el servicio del sitio web para "
    1192 -"nuestros usuarios. Si tiene comentarios, por favor, ¡hágalos!"
    1193 +msgid "We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If you have any feedback to provide, please do so!"
    1194 +msgstr "Nos gustaría hacer lo más útil posible el servicio del sitio web para nuestros usuarios. Si tiene comentarios, por favor, ¡hágalos!"
    1195  
    1196  #: templates/contact_form/contact_form.html:22
    1197  msgid "Send feedback"
    1198 @@ -1659,18 +1617,14 @@
    1199  msgstr "¡Gracias por sus comentarios!"
    1200  
    1201  #: templates/languages/language_detail.html:17
    1202 -#, fuzzy, python-format
    1203 +#, python-format
    1204  msgid "%(project)s Releases"
    1205 -msgstr "Lanzamientos %(collection)s "
    1206 +msgstr "Lanzamientos de %(project)s"
    1207  
    1208  #: templates/languages/language_detail.html:24
    1209 -#, fuzzy, python-format
    1210 -msgid ""
    1211 -"The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the "
    1212 -"following groups of shipped components:"
    1213 -msgstr ""
    1214 -"La serie %(collection)s incluye los siguientes grupos de componentes "
    1215 -"distribuidos:"
    1216 +#, python-format
    1217 +msgid "The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the following groups of shipped components:"
    1218 +msgstr "El proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> contiene los siguientes grupos de componentes distribuidos:"
    1219  
    1220  #: templates/languages/language_list.html:15
    1221  msgid "Languages on Transifex"
    1222 @@ -1681,13 +1635,11 @@
    1223  msgstr "No hay idiomas registrados aún. :-("
    1224  
    1225  #: templates/languages/language_list.html:35
    1226 -msgid ""
    1227 -"Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
    1228 -msgstr ""
    1229 -"No encontró su idioma? Por favor use el formulario de comentarios y "
    1230 -"¡háganoslo saber!"
    1231 -
    1232 -#: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7
    1233 +msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
    1234 +msgstr "No encontró su idioma? Por favor use el formulario de comentarios y ¡háganoslo saber!"
    1235 +
    1236 +#: templates/notification/notices.html:6
    1237 +#: templates/notification/notices.html:7
    1238  #: templates/notification/notices.html:8
    1239  msgid "Notifications"
    1240  msgstr "Notificaciones"
    1241 @@ -1718,15 +1670,8 @@
    1242  msgstr "Configuración de notificación"
    1243  
    1244  #: templates/notification/notices.html:88
    1245 -msgid ""
    1246 -"You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check "
    1247 -"the notifications available for you in the list below and choose which "
    1248 -"events you would like to be notified by email."
    1249 -msgstr ""
    1250 -"Usted puede recibir notificaciones cada vez que ocurran eventos en "
    1251 -"Transifex. Verifique en la lista inferior los avisos disponibles para usted, "
    1252 -"y elija aquellos eventos que le interesaría conocer sus modificacionesde por "
    1253 -"correo electrónico."
    1254 +msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email."
    1255 +msgstr "Usted puede recibir notificaciones cada vez que ocurran eventos en Transifex. Verifique en la lista inferior los avisos disponibles para usted, y elija aquellos eventos que le interesaría conocer sus modificacionesde por correo electrónico."
    1256  
    1257  #: templates/notification/notices.html:89
    1258  msgid "Primary email"
    1259 @@ -1747,12 +1692,8 @@
    1260  msgstr "Nota"
    1261  
    1262  #: templates/notification/notices.html:96
    1263 -msgid ""
    1264 -"You do not have a verified email address to which notices can be sent. You "
    1265 -"can add one by going to"
    1266 -msgstr ""
    1267 -"Usted no tiene una dirección de correo electrónico verificada a la cual se "
    1268 -"puedan enviar las notificaciones. Puede agregar una dirección visitando "
    1269 +msgid "You do not have a verified email address to which notices can be sent. You can add one by going to"
    1270 +msgstr "Usted no tiene una dirección de correo electrónico verificada a la cual se puedan enviar las notificaciones. Puede agregar una dirección visitando "
    1271  
    1272  #: templates/notification/notices.html:104
    1273  msgid "Notification Type"
    1274 @@ -1764,82 +1705,49 @@
    1275  msgid "Change"
    1276  msgstr "Cambiar"
    1277  
    1278 -#: templates/notification/single.html:5 templates/notification/single.html:8
    1279 +#: templates/notification/single.html:5
    1280 +#: templates/notification/single.html:8
    1281  msgid "Notice"
    1282  msgstr "Aviso"
    1283  
    1284  #: templates/notification/project_added/notice.html:2
    1285  #, python-format
    1286 -msgid ""
    1287 -"A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
    1288 -msgstr ""
    1289 -"Un nuevo proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido "
    1290 -"agregado"
    1291 +msgid "A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
    1292 +msgstr "Un nuevo proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido agregado"
    1293  
    1294  #: templates/notification/project_changed/notice.html:2
    1295  #, python-format
    1296 -msgid ""
    1297 -"The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
    1298 -msgstr ""
    1299 -"El proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido agregado"
    1300 +msgid "The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
    1301 +msgstr "El proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido agregado"
    1302  
    1303  #: templates/notification/project_component_added/notice.html:2
    1304  #, python-format
    1305 -msgid ""
    1306 -"A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has "
    1307 -"been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1308 -msgstr ""
    1309 -"Un nuevo componente de proyecto <a href=\"%(component_url)s\">%"
    1310 -"(component_name)s</a> ha sido agregado a <a href=\"%(project_url)s\">%"
    1311 -"(project_name)s</a>"
    1312 +msgid "A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1313 +msgstr "Un nuevo componente de proyecto <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> ha sido agregado a <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1314  
    1315  #: templates/notification/project_component_changed/notice.html:2
    1316  #, python-format
    1317 -msgid ""
    1318 -"The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a "
    1319 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1320 -msgstr ""
    1321 -"El componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del "
    1322 -"proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> ha cambiado"
    1323 +msgid "The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1324 +msgstr "El componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> ha cambiado"
    1325  
    1326  #: templates/notification/project_component_deleted/notice.html:2
    1327  #, python-format
    1328 -msgid ""
    1329 -"The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%"
    1330 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1331 -msgstr ""
    1332 -"El componente '%(component_name)s' ha sido borrado del proyecto <a href=\"%"
    1333 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
    1334 +msgid "The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1335 +msgstr "El componente '%(component_name)s' ha sido borrado del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
    1336  
    1337  #: templates/notification/project_component_file_changed/notice.html:2
    1338  #, python-format
    1339 -msgid ""
    1340 -"The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
    1341 -"a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project "
    1342 -"have been updated:"
    1343 -msgstr ""
    1344 -"Los siguientes archivos en el componente <a href=\"%(component_url)s\">%"
    1345 -"(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%"
    1346 -"(project_name)s</a> han sido actualizados:"
    1347 +msgid "The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project have been updated:"
    1348 +msgstr "Los siguientes archivos en el componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> han sido actualizados:"
    1349  
    1350  #: templates/notification/project_component_file_review_submitted/notice.html:2
    1351 -#, fuzzy, python-format
    1352 -msgid ""
    1353 -"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
    1354 -"has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%"
    1355 -"(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
    1356 -"a> project"
    1357 -msgstr ""
    1358 -"ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del "
    1359 -"proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1360 +#, python-format
    1361 +msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1362 +msgstr "Un archivo del idioma <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a>, se ha enviado para revisar el componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del poryecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1363  
    1364  #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
    1365 -msgid ""
    1366 -"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
    1367 -"(%(trans_perc)s%)"
    1368 -msgstr ""
    1369 -"Un archivo para <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(nombre(s)"
    1370 -"_idioma)s</a> (%(trans_perc)s%)"
    1371 +msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)"
    1372 +msgstr "Un archivo para <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(nombre(s)_idioma)s</a> (%(trans_perc)s%)"
    1373  
    1374  #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
    1375  #, python-format
    1376 @@ -1848,190 +1756,99 @@
    1377  
    1378  #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
    1379  #, python-format
    1380 -msgid ""
    1381 -"has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
    1382 -"a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1383 -msgstr ""
    1384 -"ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del "
    1385 -"proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1386 +msgid "has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1387 +msgstr "ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1388  
    1389  #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2
    1390  #, python-format
    1391 -msgid ""
    1392 -"The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for "
    1393 -"the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
    1394 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1395 -msgstr ""
    1396 -"El archivo fuente (POT) tiene algunos problemas y no puede ser creado/"
    1397 -"actualizado para el <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del "
    1398 -"proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1399 +msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1400 +msgstr "El archivo fuente (POT) tiene algunos problemas y no puede ser creado/actualizado para el <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1401  
    1402  #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2
    1403  #, python-format
    1404 -msgid ""
    1405 -"The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
    1406 -"project was generated"
    1407 -msgstr ""
    1408 -"Ha sido generado el reporte semanal del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">"
    1409 -"%(project_name)s</a>"
    1410 +msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated"
    1411 +msgstr "Ha sido generado el reporte semanal del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1412  
    1413  #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2
    1414  #, python-format
    1415 -msgid ""
    1416 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit "
    1417 -"files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
    1418 -msgstr ""
    1419 -"El usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> tiene otorgado el "
    1420 -"acceso al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> para poder "
    1421 -"enviar traducciones"
    1422 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
    1423 +msgstr "El usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> tiene otorgado el acceso al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> para poder enviar traducciones"
    1424  
    1425  #: templates/notification/project_submit_access_request_denied/notice.html:2
    1426  #, python-format
    1427 -msgid ""
    1428 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of "
    1429 -"access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)"
    1430 -"s</a> denied"
    1431 -msgstr ""
    1432 -"La petición del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para "
    1433 -"obtener acceso al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>, ha "
    1434 -"sido negada"
    1435 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> denied"
    1436 +msgstr "La petición del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para obtener acceso al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>, ha sido negada"
    1437  
    1438  #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2
    1439  #, python-format
    1440 -msgid ""
    1441 -"Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%"
    1442 -"(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1443 -msgstr ""
    1444 -"Eliminar la propia petición de acceso para poder enviar traducciones al "
    1445 -"proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1446 +msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1447 +msgstr "Eliminar la propia petición de acceso para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1448  
    1449  #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2
    1450  #, python-format
    1451 -msgid ""
    1452 -"Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%"
    1453 -"(project)s</a>"
    1454 -msgstr ""
    1455 -"Petición de acceso para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%"
    1456 -"(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1457 +msgid "Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1458 +msgstr "Petición de acceso para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1459  
    1460  #: templates/notification/project_submit_access_revoked/notice.html:2
    1461  #, python-format
    1462 -msgid ""
    1463 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to "
    1464 -"submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> "
    1465 -"revoked"
    1466 -msgstr ""
    1467 -"El acceso del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para "
    1468 -"poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)"
    1469 -"s</a> ha sido revocado"
    1470 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked"
    1471 +msgstr "El acceso del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido revocado"
    1472  
    1473  # Please check spelling: "tranlation team"
    1474  #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2
    1475  #, python-format
    1476 -msgid ""
    1477 -"A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
    1478 -"added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1479 -msgstr ""
    1480 -"Un nuevo <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> ha "
    1481 -"sido agregado al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1482 +msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1483 +msgstr "Un nuevo <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> ha sido agregado al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1484  
    1485  #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2
    1486  #, python-format
    1487 -msgid ""
    1488 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a "
    1489 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1490 -msgstr ""
    1491 -"Se ha modificado el <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de "
    1492 -"traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1493 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1494 +msgstr "Se ha modificado el <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1495  
    1496  #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2
    1497  #, python-format
    1498 -msgid ""
    1499 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
    1500 -"deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1501 -msgstr ""
    1502 -"Se ha eliminado al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de "
    1503 -"traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1504 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1505 +msgstr "Se ha eliminado al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1506  
    1507  #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2
    1508  #, python-format
    1509 -msgid ""
    1510 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a "
    1511 -"member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of "
    1512 -"the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1513 -msgstr ""
    1514 -"El usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> ha sido aprobado como "
    1515 -"miembro del <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> "
    1516 -"del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1517 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1518 +msgstr "El usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> ha sido aprobado como miembro del <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1519  
    1520  #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2
    1521  #, python-format
    1522 -msgid ""
    1523 -"The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining "
    1524 -"the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a "
    1525 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
    1526 -msgstr ""
    1527 -"Ha sido negada la petición del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)"
    1528 -"s</a> para unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de "
    1529 -"traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1530 +msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
    1531 +msgstr "Ha sido negada la petición del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> para unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1532  
    1533  #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2
    1534  #, python-format
    1535 -msgid ""
    1536 -"Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation "
    1537 -"team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1538 -msgstr ""
    1539 -"Ha solicitado unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de "
    1540 -"traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1541 +msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1542 +msgstr "Ha solicitado unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1543  
    1544  #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2
    1545  #, python-format
    1546 -msgid ""
    1547 -"Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%"
    1548 -"(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%"
    1549 -"(project_name)s</a> project"
    1550 -msgstr ""
    1551 -"Ha eliminado su propia petición para unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%"
    1552 -"(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s"
    1553 -"\">%(project_name)s</a>"
    1554 +msgid "Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1555 +msgstr "Ha eliminado su propia petición para unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1556  
    1557  #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2
    1558  #, python-format
    1559 -msgid ""
    1560 -"User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> "
    1561 -"of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1562 -msgstr ""
    1563 -"El usuario ha abandonado el <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de "
    1564 -"traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1565 +msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1566 +msgstr "El usuario ha abandonado el <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1567  
    1568  #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2
    1569  #, python-format
    1570 -msgid ""
    1571 -"The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">"
    1572 -"%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
    1573 -"a> project has been denied"
    1574 -msgstr ""
    1575 -"Ha sido negada la petición para crear un equipo de traducción de <a href=\"%"
    1576 -"(language_url)s\">%(language_name)s</a> para el proyecto <a href=\"%"
    1577 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1578 +msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
    1579 +msgstr "Ha sido negada la petición para crear un equipo de traducción de <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> para el proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1580  
    1581  #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2
    1582 -#, fuzzy, python-format
    1583 -msgid ""
    1584 -"The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%"
    1585 -"(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s"
    1586 -"\">%(project_name)s</a>."
    1587 -msgstr ""
    1588 -"El equipo de traducción de <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</"
    1589 -"a> ha sido solicitado para el proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%"
    1590 -"(project_name)s</a>"
    1591 +#, python-format
    1592 +msgid "The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>."
    1593 +msgstr "El equipo de traducción de <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> ha sido solicitado para el proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>."
    1594  
    1595  #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2
    1596  #, python-format
    1597  msgid "The user <a href=\"%(performer_url)s\">%(performer)s</a> has nudged you"
    1598 -msgstr ""
    1599 -"El usuario <a href=\"%(performer_url)s\">%(performer)s</a> está llamando su "
    1600 -"atención"
    1601 +msgstr "El usuario <a href=\"%(performer_url)s\">%(performer)s</a> está llamando su atención"
    1602  
    1603  #: templates/projects/component_confirm_delete.html:6
    1604  #: templates/projects/component_confirm_delete.html:10
    1605 @@ -2048,12 +1865,10 @@
    1606  #, python-format
    1607  msgid ""
    1608  "\n"
    1609 -"  Are you sure you want to permanently delete the component '%"
    1610 -"(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
    1611 -msgstr ""
    1612 -"\n"
    1613 -" ¿Esta seguro que desea eliminar permanentemente el componente '%"
    1614 -"(component_name)s' perteneciente a %(project_name)s?\n"
    1615 +"  Are you sure you want to permanently delete the component '%(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
    1616 +msgstr ""
    1617 +"\n"
    1618 +" ¿Esta seguro que desea eliminar permanentemente el componente '%(component_name)s' perteneciente a %(project_name)s?\n"
    1619  
    1620  #: templates/projects/component_confirm_delete.html:24
    1621  #: templates/projects/project_confirm_delete.html:21
    1622 @@ -2063,32 +1878,16 @@
    1623  msgstr "¡Si, estoy seguro!"
    1624  
    1625  #: templates/projects/component_detail.html:30
    1626 -msgid ""
    1627 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
    1628 -"files to the maintainers\\' email."
    1629 -msgstr ""
    1630 -"Este componente soporta almacenamiento local de archivos enviados y también "
    1631 -"envía los archivos al correo electrónico de las personas encargadas\\'."
    1632 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files to the maintainers\\' email."
    1633 +msgstr "Este componente soporta almacenamiento local de archivos enviados y también envía los archivos al correo electrónico de las personas encargadas\\'."
    1634  
    1635  #: templates/projects/component_detail.html:32
    1636 -msgid ""
    1637 -"This component does not support local storing of submitted files. The "
    1638 -"submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics "
    1639 -"will reflect the change once the files are committed upstream."
    1640 -msgstr ""
    1641 -"Este componente no soporta almacenamiento local de archivos enviados. Los "
    1642 -"archivos enviados serán enviados a los correos electrónicos de los encargados"
    1643 -"\\' y las estadísticas reflejarán el cambio una vez que los archivos sean "
    1644 -"enviados a la línea de desarrollo principal."
    1645 +msgid "This component does not support local storing of submitted files. The submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics will reflect the change once the files are committed upstream."
    1646 +msgstr "Este componente no soporta almacenamiento local de archivos enviados. Los archivos enviados serán enviados a los correos electrónicos de los encargados\\' y las estadísticas reflejarán el cambio una vez que los archivos sean enviados a la línea de desarrollo principal."
    1647  
    1648  #: templates/projects/component_detail.html:36
    1649 -msgid ""
    1650 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
    1651 -"files direct to the upstream repository."
    1652 -msgstr ""
    1653 -"Este componente soporta almacenamiento local de archivos enviados y también "
    1654 -"envía los archivos directamente al repositorio de la línea principal de "
    1655 -"desarrollo."
    1656 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files direct to the upstream repository."
    1657 +msgstr "Este componente soporta almacenamiento local de archivos enviados y también envía los archivos directamente al repositorio de la línea principal de desarrollo."
    1658  
    1659  #: templates/projects/component_detail.html:79
    1660  #: templates/projects/project_detail.html:31
    1661 @@ -2155,8 +1954,7 @@
    1662  
    1663  #: templates/projects/component_detail.html:149
    1664  msgid "Refresh and re-calculate statistics. This action may take some time."
    1665 -msgstr ""
    1666 -"Actualizar y re-calcular estadísticas. Esta acción puede tardar un poco."
    1667 +msgstr "Actualizar y re-calcular estadísticas. Esta acción puede tardar un poco."
    1668  
    1669  #: templates/projects/component_detail.html:149
    1670  msgid "Refresh cache"
    1671 @@ -2187,23 +1985,24 @@
    1672  msgstr "Ver los equipos de traducción."
    1673  
    1674  #: templates/projects/component_detail.html:190
    1675 -#, fuzzy
    1676  msgid "Translation files reviews"
    1677 -msgstr "Archivos de traducción"
    1678 +msgstr "Revisiones de archivos de traducción"
    1679  
    1680  #: templates/projects/component_detail.html:192
    1681  msgid ""
    1682  "Translators can request a file review from another person, who\n"
    1683 -"  can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply "
    1684 -"submit\n"
    1685 +"  can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply submit\n"
    1686  "  the file to the upstream project."
    1687  msgstr ""
    1688 +"Los traductores pueden solicitar que alguna otra persona revise un archivo,\n"
    1689 +"  quien a su vez podrá realizar algún tipo de comentario cuando sea necesario,\n"
    1690 +"  o directamente enviar el archivo al proyecto."
    1691  
    1692  #: templates/projects/component_detail.html:197
    1693 -#: templates/reviews/review_list.html:21 templates/reviews/review_list.html:23
    1694 -#, fuzzy
    1695 +#: templates/reviews/review_list.html:21
    1696 +#: templates/reviews/review_list.html:23
    1697  msgid "Reviews"
    1698 -msgstr "Vista Previa"
    1699 +msgstr "Revisiones"
    1700  
    1701  #: templates/projects/component_detail.html:199
    1702  #: templates/projects/project_detail.html:103
    1703 @@ -2227,9 +2026,9 @@
    1704  
    1705  #: templates/projects/component_form.html:12
    1706  #: templates/projects/component_form.html:83
    1707 -#, fuzzy, python-format
    1708 +#, python-format
    1709  msgid "Edit Component '%(component_name)s'"
    1710 -msgstr "Modificar %(component_name)s"
    1711 +msgstr "Modificar componente '%(component_name)s'"
    1712  
    1713  #: templates/projects/component_form.html:81
    1714  #, python-format
    1715 @@ -2282,15 +2081,11 @@
    1716  
    1717  #: templates/projects/component_list.html:53
    1718  msgid ""
    1719 -"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project "
    1720 -"which consist of actual files.\n"
    1721 -"    Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs"
    1722 -"\" or development branches like <code>HEAD</code>."
    1723 -msgstr ""
    1724 -"<em>Componentes</em> son más pequeños, las partes independientes de un "
    1725 -"proyecto más grandeque los archivos reales.\n"
    1726 -"    Ejemplos de componentes de un proyecto de software podrían ser \"UI\" y "
    1727 -"\"Docs\" o ramas como <code>HEAD</code>."
    1728 +"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project which consist of actual files.\n"
    1729 +"    Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs\" or development branches like <code>HEAD</code>."
    1730 +msgstr ""
    1731 +"<em>Componentes</em> son más pequeños, las partes independientes de un proyecto más grandeque los archivos reales.\n"
    1732 +"    Ejemplos de componentes de un proyecto de software podrían ser \"UI\" y \"Docs\" o ramas como <code>HEAD</code>."
    1733  
    1734  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:6
    1735  msgid "Send a new translation for this component."
    1736 @@ -2317,12 +2112,8 @@
    1737  msgstr "Seleccionar el archivo de destino:"
    1738  
    1739  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:27
    1740 -msgid ""
    1741 -"The target file is the name of the new file language. It must match the "
    1742 -"component file filter."
    1743 -msgstr ""
    1744 -"El archivo de destino es el nombre del nuevo archivo de idioma. Debe "
    1745 -"coincidir con componente de filtro de archivo."
    1746 +msgid "The target file is the name of the new file language. It must match the component file filter."
    1747 +msgstr "El archivo de destino es el nombre del nuevo archivo de idioma. Debe coincidir con componente de filtro de archivo."
    1748  
    1749  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:30
    1750  msgid "or enter it here:"
    1751 @@ -2349,7 +2140,7 @@
    1752  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:137
    1753  #: translations/templates/component_submit.html:15
    1754  msgid "Send for Review"
    1755 -msgstr ""
    1756 +msgstr "Enviar para revisión"
    1757  
    1758  #: templates/projects/project_confirm_delete.html:4
    1759  #, python-format
    1760 @@ -2375,12 +2166,10 @@
    1761  #, python-format
    1762  msgid ""
    1763  "\n"
    1764 -"  Are you sure you want to permanently delete the registered project '%"
    1765 -"(project_name)s'?\n"
    1766 -msgstr ""
    1767 -"\n"
    1768 -"  ¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente el proyecto registrado '%"
    1769 -"(project_name)s'?\n"
    1770 +"  Are you sure you want to permanently delete the registered project '%(project_name)s'?\n"
    1771 +msgstr ""
    1772 +"\n"
    1773 +"  ¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente el proyecto registrado '%(project_name)s'?\n"
    1774  
    1775  #: templates/projects/project_detail.html:37
    1776  #: templates/projects/project_form_base.html:89
    1777 @@ -2540,18 +2329,16 @@
    1778  
    1779  #: templates/projects/project_list.html:67
    1780  #, python-format
    1781 -msgid ""
    1782 -"Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add "
    1783 -"it</a>!"
    1784 -msgstr ""
    1785 -"¿No pudo hallar su proyecto? Prosiga y <a href=\"%(project_create)s"
    1786 -"\">¡añádalo</a>!"
    1787 -
    1788 -#: templates/projects/project_menu.html:40 templates/userprofile/menu.html:5
    1789 +msgid "Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add it</a>!"
    1790 +msgstr "¿No pudo hallar su proyecto? Prosiga y <a href=\"%(project_create)s\">¡añádalo</a>!"
    1791 +
    1792 +#: templates/projects/project_menu.html:40
    1793 +#: templates/userprofile/menu.html:5
    1794  msgid "Overview"
    1795  msgstr "Vista Previa"
    1796  
    1797 -#: templates/projects/project_menu.html:54 templates/teams/team_list.html:17
    1798 +#: templates/projects/project_menu.html:54
    1799 +#: templates/teams/team_list.html:17
    1800  #: templates/teams/team_list.html.py:26
    1801  msgid "Translation Teams"
    1802  msgstr "Equipos de traducción"
    1803 @@ -2597,15 +2384,13 @@
    1804  msgstr "¿Decir adiós a <em>%(release_name)s</em>?"
    1805  
    1806  #: templates/projects/release_confirm_delete.html:19
    1807 -#, fuzzy, python-format
    1808 -msgid ""
    1809 -"\n"
    1810 -"  Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' "
    1811 -"which belongs to %(project_name)s?\n"
    1812 -msgstr ""
    1813 -"\n"
    1814 -"  ¿Está seguro de querer eliminar permanentemente al equipo '%(lang_name)s' "
    1815 -"perteneciente al proyecto %(project_name)s?\n"
    1816 +#, python-format
    1817 +msgid ""
    1818 +"\n"
    1819 +"  Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
    1820 +msgstr ""
    1821 +"\n"
    1822 +"  ¿Está seguro de querer eliminar permanentemente el lanzamiento al equipo '%(release_name)s' perteneciente al proyecto %(project_name)s?\n"
    1823  
    1824  #: templates/projects/release_detail.html:60
    1825  msgid "Release date:"
    1826 @@ -2620,9 +2405,8 @@
    1827  msgstr "Desarrollo congelado:"
    1828  
    1829  #: templates/projects/release_detail.html:73
    1830 -#, fuzzy
    1831  msgid "Components:"
    1832 -msgstr "componente"
    1833 +msgstr "Componentes:"
    1834  
    1835  #: templates/projects/release_detail.html:81
    1836  msgid "Translation statistics"
    1837 @@ -2653,14 +2437,14 @@
    1838  msgstr "Modificar lanzamiento <em>%(release_name)s</em>"
    1839  
    1840  #: templates/projects/release_form.html:28
    1841 -#, fuzzy, python-format
    1842 +#, python-format
    1843  msgid ""
    1844  "\n"
    1845  "        Editing Release '<a href=\"%(release_url)s\">%(release_name)s</a>'\n"
    1846  "      "
    1847  msgstr ""
    1848  "\n"
    1849 -"        Modificando <a href=\"%(release_url)s\">%(release_name)s</a>\n"
    1850 +"        Modificando lanzamiento '<a href=\"%(release_url)s\">%(release_name)s</a>'\n"
    1851  "      "
    1852  
    1853  #: templates/projects/release_form.html:46
    1854 @@ -2668,33 +2452,22 @@
    1855  msgstr "Guardar lanzamiento"
    1856  
    1857  #: templates/projects/release_language_detail.html:27
    1858 -#, fuzzy, python-format
    1859 +#, python-format
    1860  msgid "Release '%(release_name)s"
    1861 -msgstr "Eliminar %(release_name)s"
    1862 +msgstr "Lanzamiento '%(release_name)s"
    1863  
    1864  #: templates/projects/release_language_detail.html:39
    1865  msgid "Project/Component statistics"
    1866  msgstr "Estadísticas de Proyecto/Componente"
    1867  
    1868  #: templates/projects/release_language_detail.html:60
    1869 -#, fuzzy
    1870 -msgid ""
    1871 -"Transifex searched for projects containing translation files for this "
    1872 -"language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and "
    1873 -"check again."
    1874 -msgstr ""
    1875 -"Transifex buscó proyectos que contengan archivos de traducción para este "
    1876 -"idioma y lanzamiento, pero no halló ninguno. En su lugar, ¿estaría "
    1877 -"interesado en enviarnos su trabajo?"
    1878 +msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and check again."
    1879 +msgstr "Transifex buscó proyectos que contengan archivos de traducción para este idioma y lanzamiento, pero no halló ninguno. En su lugar, intente enviar ese archivo y verifique nuevamente."
    1880  
    1881  #: templates/projects/release_language_detail.html:61
    1882  #, python-format
    1883 -msgid ""
    1884 -"If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let "
    1885 -"us know</a>."
    1886 -msgstr ""
    1887 -"Si piensa que esto no debe suceder, por favor <a href=\"%(contact_form)s"
    1888 -"\">háganoslo saber</a>."
    1889 +msgid "If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let us know</a>."
    1890 +msgstr "Si piensa que esto no debe suceder, por favor <a href=\"%(contact_form)s\">háganoslo saber</a>."
    1891  
    1892  #: templates/projects/release_language_detail.html:65
    1893  msgid "Untranslated Components"
    1894 @@ -2702,56 +2475,43 @@
    1895  
    1896  #: templates/projects/release_language_detail.html:67
    1897  #, python-format
    1898 -msgid ""
    1899 -"The following components will be included in %(release_name)s, but there are "
    1900 -"no translations sent for %(language_name)s yet."
    1901 -msgstr ""
    1902 -"Los siguientes componentes se incluirán en %(release_name)s, pero aún no hay "
    1903 -"traducciones enviadas a %(language_name)s."
    1904 +msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet."
    1905 +msgstr "Los siguientes componentes se incluirán en %(release_name)s, pero aún no hay traducciones enviadas a %(language_name)s."
    1906  
    1907  #: templates/projects/release_list.html:14
    1908 -#, fuzzy
    1909  msgid "Project Releases"
    1910 -msgstr "Proyecto Eliminado"
    1911 +msgstr "Lanzamientos de proyecto"
    1912  
    1913  #: templates/projects/release_list.html:29
    1914 -#, fuzzy, python-format
    1915 -msgid ""
    1916 -"No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%"
    1917 -"(release_create)s\">add one</a>?"
    1918 -msgstr ""
    1919 -"No hay lanzamientos registrados para esta serie aún. ¿Por qué no <a href=\"%"
    1920 -"(release_create)s\">agregar uno</a>?"
    1921 +#, python-format
    1922 +msgid "No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?"
    1923 +msgstr "Aún no existen registrados lanzamientos para este proyecto. ¿Por qué no <a href=\"%(release_create)s\">agrega uno</a>?"
    1924  
    1925  #: templates/reviews/review_form.html:10
    1926 -#, fuzzy
    1927  msgid "Submit"
    1928 -msgstr "Enviar a"
    1929 +msgstr "Enviar"
    1930  
    1931  #: templates/reviews/review_list.html:27
    1932 -#, fuzzy
    1933  msgid "Translation Review Requests"
    1934 -msgstr "Archivos de traducción"
    1935 +msgstr "Peticiones de revisión de traducción"
    1936  
    1937  #: templates/reviews/review_list.html:31
    1938 -#, fuzzy
    1939  msgid "Open Requests"
    1940 -msgstr "Solicitud denegada"
    1941 +msgstr "Peticiones abiertas"
    1942  
    1943  #: templates/reviews/review_list.html:39
    1944  #, python-format
    1945  msgid "Review Request #%(review_id)s "
    1946 -msgstr ""
    1947 +msgstr "Peticiones de revisión #%(review_id)s "
    1948  
    1949  #: templates/reviews/review_list.html:47
    1950  msgid "Who and when"
    1951 -msgstr ""
    1952 +msgstr "Quién y cuándo"
    1953  
    1954  #: templates/reviews/review_list.html:49
    1955  #: templates/reviews/review_list.html:115
    1956 -#, fuzzy
    1957  msgid "See profile"
    1958 -msgstr "Remover perfil"
    1959 +msgstr "Ver prefil"
    1960  
    1961  #: templates/reviews/review_list.html:50
    1962  #, python-format
    1963 @@ -2760,119 +2520,105 @@
    1964  "        %(time_since)s ago\n"
    1965  "      "
    1966  msgstr ""
    1967 +"\n"
    1968 +"        hace %(time_since)s\n"
    1969 +"      "
    1970  
    1971  #: templates/reviews/review_list.html:56
    1972 -#, fuzzy
    1973  msgid "Translation Language"
    1974 -msgstr "Archivo de Traducción Modificado"
    1975 +msgstr "Idioma de traducción"
    1976  
    1977  #: templates/reviews/review_list.html:59
    1978 -#, fuzzy
    1979  msgid "Go to language page"
    1980 -msgstr "Ir a la página inicial"
    1981 +msgstr "Ir a la página del idioma"
    1982  
    1983  #: templates/reviews/review_list.html:66
    1984 -#, fuzzy
    1985  msgid "File target"
    1986 -msgstr "Resultados de filtro"
    1987 +msgstr "Archivo elegido"
    1988  
    1989  #: templates/reviews/review_list.html:67
    1990  msgid "Download the version sent for review"
    1991 -msgstr ""
    1992 +msgstr "Descargar la versión enviada para revisión"
    1993  
    1994  #: templates/reviews/review_list.html:70
    1995  msgid "Score"
    1996 -msgstr ""
    1997 +msgstr "Puntaje"
    1998  
    1999  #: templates/reviews/review_list.html:84
    2000 -#, fuzzy
    2001  msgid "Status"
    2002 -msgstr "Contáctenos"
    2003 +msgstr "Estado"
    2004  
    2005  #: templates/reviews/review_list.html:94
    2006  msgid "Close Review"
    2007 -msgstr ""
    2008 +msgstr "Cerrar revisión"
    2009  
    2010  #: templates/reviews/review_list.html:97
    2011 -#, fuzzy
    2012  msgid "Accept and submit translation"
    2013 -msgstr "Enviar traducciones"
    2014 +msgstr "Aceptar y enviar traducciones"
    2015  
    2016  #: templates/reviews/review_list.html:97
    2017 -#, fuzzy
    2018  msgid "Accept"
    2019 -msgstr "Cuenta"
    2020 +msgstr "Aceptar"
    2021  
    2022  #: templates/reviews/review_list.html:98
    2023 -#, fuzzy
    2024  msgid "Reject translation"
    2025 -msgstr "Traducción viva"
    2026 +msgstr "Rechazar traducción"
    2027  
    2028  #: templates/reviews/review_list.html:98
    2029 -#, fuzzy
    2030  msgid "Reject"
    2031 -msgstr "proyecto"
    2032 +msgstr "Rechazar"
    2033  
    2034  #: templates/reviews/review_list.html:115
    2035  msgid "By"
    2036 -msgstr ""
    2037 +msgstr "Por"
    2038  
    2039  #: templates/reviews/review_list.html:125
    2040 -#, fuzzy
    2041  msgid "Add your comment as"
    2042 -msgstr "Agregar componente"
    2043 +msgstr "Agregar su comentario como"
    2044  
    2045  #: templates/reviews/review_list.html:131
    2046 -#, fuzzy
    2047  msgid "Say it!"
    2048 -msgstr "agréguelo"
    2049 +msgstr "¡Dígalo!"
    2050  
    2051  #: templates/reviews/review_list.html:142
    2052 -#, fuzzy
    2053  msgid "No open requests!"
    2054 -msgstr "Solicitud denegada"
    2055 +msgstr "¡No existen peticiones abiertas!"
    2056  
    2057  #: templates/reviews/review_list.html:146
    2058 -#, fuzzy
    2059  msgid "Closed Requests"
    2060 -msgstr "Solicitudes pendientes:"
    2061 +msgstr "Solicitudes cerradas"
    2062  
    2063  #: templates/reviews/review_list.html:152
    2064  msgid "ID"
    2065 -msgstr ""
    2066 +msgstr "ID"
    2067  
    2068  #: templates/reviews/review_list.html:153
    2069  msgid "Author"
    2070 -msgstr ""
    2071 +msgstr "Autor"
    2072  
    2073  #: templates/reviews/review_list.html:155
    2074 -#, fuzzy
    2075  msgid "Time Since"
    2076 -msgstr "Línea de tiempo"
    2077 +msgstr "Tiempo desde"
    2078  
    2079  #: templates/reviews/review_list.html:156
    2080 -#, fuzzy
    2081  msgid "Resolution"
    2082 -msgstr "colección"
    2083 +msgstr "Resolución"
    2084  
    2085  #: templates/reviews/review_list.html:157
    2086  msgid "Attachment"
    2087 -msgstr ""
    2088 +msgstr "Adjunto"
    2089  
    2090  #: templates/reviews/review_list.html:158
    2091 -#, fuzzy
    2092  msgid "Actions"
    2093 -msgstr "Acción"
    2094 +msgstr "Acciones"
    2095  
    2096  #: templates/reviews/review_list.html:182
    2097 -#, fuzzy
    2098  msgid "Reopen review request"
    2099 -msgstr "Solicitud aprobada"
    2100 +msgstr "Reabrir petición de revisión"
    2101  
    2102  #: templates/reviews/review_list.html:194
    2103 -#, fuzzy
    2104  msgid "No closed requests!"
    2105 -msgstr "peticiones de acceso de equipo"
    2106 +msgstr "¡No existen peticiones cerradas!"
    2107  
    2108  #: templates/simpleauth/base_profile.html:4
    2109  #: templates/simpleauth/base_profile.html:7
    2110 @@ -2890,11 +2636,8 @@
    2111  msgstr "Configuraciones de perfil"
    2112  
    2113  #: templates/simpleauth/login_box.html:8
    2114 -msgid ""
    2115 -"Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
    2116 -msgstr ""
    2117 -"Regístrese para agregar o modificar proyectos, trabajos, traducciones, y "
    2118 -"demás."
    2119 +msgid "Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
    2120 +msgstr "Regístrese para agregar o modificar proyectos, trabajos, traducciones, y demás."
    2121  
    2122  #: templates/simpleauth/logout.html:9
    2123  msgid "<p>You have been logged out."
    2124 @@ -2906,7 +2649,8 @@
    2125  msgid "Public profile of %(user)s"
    2126  msgstr "Perfil público de %(user)s"
    2127  
    2128 -#: templates/simpleauth/public_profile.html:14 txcommon/admin.py:20
    2129 +#: templates/simpleauth/public_profile.html:14
    2130 +#: txcommon/admin.py:20
    2131  #: txcommon/admin.py:27
    2132  msgid "Username"
    2133  msgstr "Nombre de Usuario"
    2134 @@ -2921,12 +2665,8 @@
    2135  msgstr "Su perfil, %(user)s"
    2136  
    2137  #: templates/simpleauth/settings.html:15
    2138 -msgid ""
    2139 -"Any settings associated with your account are presented and may be modified "
    2140 -"here."
    2141 -msgstr ""
    2142 -"Cualquier configuración asociada a su cuenta está presente y puede ser "
    2143 -"modificada aquí."
    2144 +msgid "Any settings associated with your account are presented and may be modified here."
    2145 +msgstr "Cualquier configuración asociada a su cuenta está presente y puede ser modificada aquí."
    2146  
    2147  #: templates/simpleauth/settings.html:23
    2148  #: templates/userprofile/profile/overview.html:102
    2149 @@ -2943,8 +2683,7 @@
    2150  "<p>Please sign in with your email or screen name.<br />\n"
    2151  msgstr ""
    2152  "\n"
    2153 -"<p>Por favor regístrese con su dirección de correo electrónico, o con su "
    2154 -"nombre de pantalla.<br />\n"
    2155 +"<p>Por favor regístrese con su dirección de correo electrónico, o con su nombre de pantalla.<br />\n"
    2156  
    2157  #: templates/teams/team_confirm_delete.html:9
    2158  #, python-format
    2159 @@ -2955,29 +2694,26 @@
    2160  #, python-format
    2161  msgid ""
    2162  "\n"
    2163 -"  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which "
    2164 -"belongs to %(project_name)s?\n"
    2165 -msgstr ""
    2166 -"\n"
    2167 -"  ¿Está seguro de querer eliminar permanentemente al equipo '%(lang_name)s' "
    2168 -"perteneciente al proyecto %(project_name)s?\n"
    2169 +"  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which belongs to %(project_name)s?\n"
    2170 +msgstr ""
    2171 +"\n"
    2172 +"  ¿Está seguro de querer eliminar permanentemente al equipo '%(lang_name)s' perteneciente al proyecto %(project_name)s?\n"
    2173  
    2174  #: templates/teams/team_detail.html:19
    2175  #, python-format
    2176  msgid ""
    2177  "\n"
    2178 -"  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%"
    2179 -"(language_code)s</sup>\n"
    2180 -msgstr ""
    2181 -"\n"
    2182 -"  Equipos de traducción - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%"
    2183 -"(language_code)s</sup>\n"
    2184 +"  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n"
    2185 +msgstr ""
    2186 +"\n"
    2187 +"  Equipos de traducción - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n"
    2188  
    2189  #: templates/teams/team_detail.html:33
    2190  msgid "Mainlist:"
    2191  msgstr "Lista principal:"
    2192  
    2193 -#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_list.html:76
    2194 +#: templates/teams/team_detail.html:41
    2195 +#: templates/teams/team_list.html:76
    2196  msgid "Coordinator:"
    2197  msgid_plural "Coordinators:"
    2198  msgstr[0] "Coordinador:"
    2199 @@ -2995,11 +2731,13 @@
    2200  msgid "People waiting for team membership approving:"
    2201  msgstr "Personas esperando aprobación de pertenencia a un equipo:"
    2202  
    2203 -#: templates/teams/team_detail.html:81 templates/teams/team_list.html:50
    2204 +#: templates/teams/team_detail.html:81
    2205 +#: templates/teams/team_list.html:50
    2206  msgid "Approve"
    2207  msgstr "Aprobar"
    2208  
    2209 -#: templates/teams/team_detail.html:85 templates/teams/team_list.html:54
    2210 +#: templates/teams/team_detail.html:85
    2211 +#: templates/teams/team_list.html:54
    2212  msgid "Deny"
    2213  msgstr "Negar"
    2214  
    2215 @@ -3031,13 +2769,11 @@
    2216  #: templates/teams/team_form.html:29
    2217  msgid ""
    2218  "\n"
    2219 -"    Be aware that notification are not sent when coordinators or members are "
    2220 -"added or removed using this module.\n"
    2221 +"    Be aware that notification are not sent when coordinators or members are added or removed using this module.\n"
    2222  "    "
    2223  msgstr ""
    2224  "\n"
    2225 -"    Tenga en cuenta que al utilizar este módulo, no se envían notificaciones "
    2226 -"ni al agregar ni al eliminar miembros o coordinadores en este equipo\n"
    2227 +"    Tenga en cuenta que al utilizar este módulo, no se envían notificaciones ni al agregar ni al eliminar miembros o coordinadores en este equipo\n"
    2228  "    "
    2229  
    2230  #: templates/teams/team_form.html:41
    2231 @@ -3132,12 +2868,8 @@
    2232  msgstr "Agregar dirección de correo electrónico"
    2233  
    2234  #: templates/userprofile/account/email_validation.html:23
    2235 -msgid ""
    2236 -"Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and "
    2237 -"confirmation."
    2238 -msgstr ""
    2239 -"Insgresar la nueva dirección de correo electrónico. Un mensaje le será "
    2240 -"enviado a su dirección para prueba y confirmación."
    2241 +msgid "Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and confirmation."
    2242 +msgstr "Insgresar la nueva dirección de correo electrónico. Un mensaje le será enviado a su dirección para prueba y confirmación."
    2243  
    2244  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4
    2245  msgid "E-mail validation successful"
    2246 @@ -3153,25 +2885,17 @@
    2247  msgstr "Proceso de validación de correo-e"
    2248  
    2249  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:13
    2250 -#, fuzzy, python-format
    2251 -msgid ""
    2252 -"You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%"
    2253 -"(profile_overview)s\">overview page</a>."
    2254 -msgstr ""
    2255 -"Usted puede administrar el proceso de validación de correo-e desde la <a "
    2256 -"href=\"%(profile_overview)s\"página de visión general</a>."
    2257 +#, python-format
    2258 +msgid "You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%(profile_overview)s\">overview page</a>."
    2259 +msgstr "Usted puede administrar el proceso de validación de correo electrónico desde la <a href=\"%(profile_overview)s\">página general</a>."
    2260  
    2261  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:17
    2262  msgid "E-mail address validated successfully."
    2263  msgstr "Dirección de correo-e validada sin problemas."
    2264  
    2265  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:19
    2266 -msgid ""
    2267 -"The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail "
    2268 -"validation process again."
    2269 -msgstr ""
    2270 -"La llave que recibió a través de correo-e ya no es válida. Por favor ensaye "
    2271 -"el proceso de validación de correo-e otra vez."
    2272 +msgid "The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail validation process again."
    2273 +msgstr "La llave que recibió a través de correo-e ya no es válida. Por favor ensaye el proceso de validación de correo-e otra vez."
    2274  
    2275  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:4
    2276  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:14
    2277 @@ -3179,16 +2903,8 @@
    2278  msgstr "Cambio de correo-e procesado"
    2279  
    2280  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:15
    2281 -#, fuzzy
    2282 -msgid ""
    2283 -"An e-mail has been sent to the new e-mail address for verification purposes. "
    2284 -"Please check your e-mail and complete this process by following the "
    2285 -"instructions specified in the e-mail body."
    2286 -msgstr ""
    2287 -"Un correo electrónico ha sido enviado a su nueva dirección de correo para "
    2288 -"verificarla y activarla. Por favor, ingrese a su casilla de correo y "
    2289 -"finalice el procesos siguiendo las instrucciones especificadas en el cuerpo "
    2290 -"del mensaje."
    2291 +msgid "An e-mail has been sent to the new e-mail address for verification purposes. Please check your e-mail and complete this process by following the instructions specified in the e-mail body."
    2292 +msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado a su nueva dirección con motivos de verificación. Por favor, ingrese a su casilla de correo y finalice el procesos siguiendo las instrucciones del cuerpo del mensaje."
    2293  
    2294  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:5
    2295  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:18
    2296 @@ -3196,14 +2912,8 @@
    2297  msgstr "Reenvíe validación de correo-e"
    2298  
    2299  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:19
    2300 -msgid ""
    2301 -"You will not be able to sign in until you have validated your e-mail "
    2302 -"address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-"
    2303 -"mail again."
    2304 -msgstr ""
    2305 -"Si aún no ha validado su dirección de correo electrónico, no podrá ingresar. "
    2306 -"Ingrese su dirección de correo electrónico para poder volver a recibir el "
    2307 -"correo electrónico de validación."
    2308 +msgid "You will not be able to sign in until you have validated your e-mail address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-mail again."
    2309 +msgstr "Si aún no ha validado su dirección de correo electrónico, no podrá ingresar. Ingrese su dirección de correo electrónico para poder volver a recibir el correo electrónico de validación."
    2310  
    2311  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:26
    2312  msgid "Resend confirmation"
    2313 @@ -3282,13 +2992,8 @@
    2314  msgstr "Cambio de contraseña"
    2315  
    2316  #: templates/userprofile/account/password_change.html:23
    2317 -msgid ""
    2318 -"You can change your password from here. Please enter your new password twice "
    2319 -"so we can verify you typed it in correctly."
    2320 -msgstr ""
    2321 -"Usted puede cambiar su contraseña desde aquí. Por favor entre su nueva "
    2322 -"contraseña dos veces para que podamos verificar que usted la ha entrado "
    2323 -"correctamente."
    2324 +msgid "You can change your password from here. Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    2325 +msgstr "Usted puede cambiar su contraseña desde aquí. Por favor entre su nueva contraseña dos veces para que podamos verificar que usted la ha entrado correctamente."
    2326  
    2327  #: templates/userprofile/account/password_change_done.html:4
    2328  #: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:4
    2329 @@ -3304,11 +3009,8 @@
    2330  msgstr "La clave de contraseña ha expirado:"
    2331  
    2332  #: templates/userprofile/account/password_expired.html:9
    2333 -msgid ""
    2334 -"The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one."
    2335 -msgstr ""
    2336 -"La clave de contraseña que está tratando de utilizar ya expiró. Por favor, "
    2337 -"solicite una nueva."
    2338 +msgid "The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one."
    2339 +msgstr "La clave de contraseña que está tratando de utilizar ya expiró. Por favor, solicite una nueva."
    2340  
    2341  #: templates/userprofile/account/password_reset.html:5
    2342  #: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:12
    2343 @@ -3323,12 +3025,8 @@
    2344  
    2345  #: templates/userprofile/account/password_reset.html:20
    2346  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:17
    2347 -msgid ""
    2348 -"Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your "
    2349 -"password and e-mail the new one to you."
    2350 -msgstr ""
    2351 -"¿Olvidó su contraseña? Ingrese su dirección de correo-e, y le "
    2352 -"restableceremos su contraseña y el correo-e."
    2353 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
    2354 +msgstr "¿Olvidó su contraseña? Ingrese su dirección de correo-e, y le restableceremos su contraseña y el correo-e."
    2355  
    2356  #: templates/userprofile/account/password_reset.html:27
    2357  msgid "Reset my password"
    2358 @@ -3348,13 +3046,8 @@
    2359  msgstr "Restablecer Contraseña exitosa"
    2360  
    2361  #: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:39
    2362 -msgid ""
    2363 -"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    2364 -"used.  Please request a new password reset."
    2365 -msgstr ""
    2366 -"El enlace para reconfigurar su contraseña es inválido, posiblemente debido a "
    2367 -"que usted ya lo ha utilizado.  Por favor, solicite una nueva configuración "
    2368 -"de contraseña."
    2369 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
    2370 +msgstr "El enlace para reconfigurar su contraseña es inválido, posiblemente debido a que usted ya lo ha utilizado.  Por favor, solicite una nueva configuración de contraseña."
    2371  
    2372  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:4
    2373  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:9
    2374 @@ -3362,12 +3055,8 @@
    2375  msgstr "Reconfiguración de contraseña exitosa"
    2376  
    2377  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:10
    2378 -msgid ""
    2379 -"We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be "
    2380 -"receiving it shortly."
    2381 -msgstr ""
    2382 -"Le hemos enviado un correo-e con las instrucciones para obtener una nueva "
    2383 -"contraseña. En muy corto tiempo lo estará recibiendo."
    2384 +msgid "We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be receiving it shortly."
    2385 +msgstr "Le hemos enviado un correo-e con las instrucciones para obtener una nueva contraseña. En muy corto tiempo lo estará recibiendo."
    2386  
    2387  #: templates/userprofile/account/registration.html:4
    2388  msgid "User registration"
    2389 @@ -3379,9 +3068,7 @@
    2390  
    2391  #: templates/userprofile/account/registration.html:18
    2392  msgid "Joining Transifex is quick and easy. Just fill in the following form."
    2393 -msgstr ""
    2394 -"Unirse a Transifex es rápido y sencillo. Sólo basta con llenar el siguiente "
    2395 -"formulario."
    2396 +msgstr "Unirse a Transifex es rápido y sencillo. Sólo basta con llenar el siguiente formulario."
    2397  
    2398  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:4
    2399  msgid "Registration completed"
    2400 @@ -3392,24 +3079,13 @@
    2401  msgstr "Registrar nueva cuenta"
    2402  
    2403  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:12
    2404 -msgid ""
    2405 -"You have successfully registered a new account and an account activation url "
    2406 -"has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the "
    2407 -"registration process."
    2408 -msgstr ""
    2409 -"Usted a registrado correctamente su nueva cuenta, y una URL de activación de "
    2410 -"cuenta le ha sido enviada a su dirección de correo electrónico. POr facor, "
    2411 -"infrese a esa URL para finalizar el proceso de registro."
    2412 +msgid "You have successfully registered a new account and an account activation url has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the registration process."
    2413 +msgstr "Usted a registrado correctamente su nueva cuenta, y una URL de activación de cuenta le ha sido enviada a su dirección de correo electrónico. POr facor, infrese a esa URL para finalizar el proceso de registro."
    2414  
    2415  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:15
    2416  #, python-format
    2417 -msgid ""
    2418 -"You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%"
    2419 -"(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site."
    2420 -msgstr ""
    2421 -"Ha registrado correctamente su nueva cuenta. Vaya a la <a href=\"%"
    2422 -"(overview_url)s\">página de ingreso</a> para autenticarse y poder empezar a "
    2423 -"utilizar este sitio."
    2424 +msgid "You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site."
    2425 +msgstr "Ha registrado correctamente su nueva cuenta. Vaya a la <a href=\"%(overview_url)s\">página de ingreso</a> para autenticarse y poder empezar a utilizar este sitio."
    2426  
    2427  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:4
    2428  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:47
    2429 @@ -3423,12 +3099,8 @@
    2430  
    2431  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:37
    2432  #: templates/userprofile/avatar/crop.html:42
    2433 -msgid ""
    2434 -"You have several options to select the image you want to use as avatar on "
    2435 -"your profile."
    2436 -msgstr ""
    2437 -"Usted tiene varias opciones para elegir la imagen que desea como avatar en "
    2438 -"su perfil."
    2439 +msgid "You have several options to select the image you want to use as avatar on your profile."
    2440 +msgstr "Usted tiene varias opciones para elegir la imagen que desea como avatar en su perfil."
    2441  
    2442  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:50
    2443  msgid "Select an image from disk"
    2444 @@ -3441,12 +3113,8 @@
    2445  msgstr "Echo"
    2446  
    2447  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:56
    2448 -msgid ""
    2449 -"Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and "
    2450 -"we'll retrieve the image for you"
    2451 -msgstr ""
    2452 -"Seleccione una imagen desde una URL remota. Ingrese la URL en el campo "
    2453 -"inferior y le devolveremos dicha imagen"
    2454 +msgid "Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and we'll retrieve the image for you"
    2455 +msgstr "Seleccione una imagen desde una URL remota. Ingrese la URL en el campo inferior y le devolveremos dicha imagen"
    2456  
    2457  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:63
    2458  msgid "Search on Picasa Web"
    2459 @@ -3462,12 +3130,8 @@
    2460  msgstr "Elimine información personal"
    2461  
    2462  #: templates/userprofile/profile/delete.html:13
    2463 -msgid ""
    2464 -"Erase all your private data except your username. You can fill in the "
    2465 -"information again later if you want to."
    2466 -msgstr ""
    2467 -"Elimine toda su información privada excepto su nombre de usuario. Si lo "
    2468 -"desea, puede volver a completar la información más adelante."
    2469 +msgid "Erase all your private data except your username. You can fill in the information again later if you want to."
    2470 +msgstr "Elimine toda su información privada excepto su nombre de usuario. Si lo desea, puede volver a completar la información más adelante."
    2471  
    2472  #: templates/userprofile/profile/delete.html:17
    2473  msgid "Are you sure?"
    2474 @@ -3601,12 +3265,14 @@
    2475  msgid "Blog/Site"
    2476  msgstr "Blog/Sitio web"
    2477  
    2478 -#: templates/userprofile/profile/public.html:78 txcommon/models.py:36
    2479 +#: templates/userprofile/profile/public.html:78
    2480 +#: txcommon/models.py:36
    2481  #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:23
    2482  msgid "Twitter"
    2483  msgstr "Twitter"
    2484  
    2485 -#: templates/userprofile/profile/public.html:84 txcommon/models.py:35
    2486 +#: templates/userprofile/profile/public.html:84
    2487 +#: txcommon/models.py:35
    2488  #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:30
    2489  msgid "LinkedIn"
    2490  msgstr "LinkedIn"
    2491 @@ -3634,15 +3300,11 @@
    2492  #, python-format
    2493  msgid ""
    2494  "\n"
    2495 -"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> "
    2496 -"team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
    2497 -"project\n"
    2498 +"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project\n"
    2499  "                "
    2500  msgstr ""
    2501  "\n"
    2502 -"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> "
    2503 -"equipo del proyecto <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%"
    2504 -"(project_name)s</a>\n"
    2505 +"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> equipo del proyecto <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>\n"
    2506  "                "
    2507  
    2508  #: templates/userprofile/profile/public.html:131
    2509 @@ -3664,17 +3326,14 @@
    2510  "        "
    2511  
    2512  #: templates/webtrans/comments.html:3
    2513 -#, fuzzy
    2514  msgid "Context"
    2515 -msgstr "Contexto de la cadena"
    2516 +msgstr "Contexto"
    2517  
    2518  #: templates/webtrans/comments.html:4
    2519 -#, fuzzy
    2520  msgid "Developer comments"
    2521 -msgstr "Borrar componente"
    2522 +msgstr "Comentarios del desarrollador"
    2523  
    2524  #: templates/webtrans/comments.html:5
    2525 -#, fuzzy
    2526  msgid "Occurences"
    2527  msgstr "Ocurrencias"
    2528  
    2529 @@ -3704,17 +3363,15 @@
    2530  
    2531  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:67
    2532  msgid "Verbose editing:"
    2533 -msgstr ""
    2534 +msgstr "Edición detallada:"
    2535  
    2536  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:74
    2537 -#, fuzzy
    2538  msgid "Filter"
    2539 -msgstr "Archivos"
    2540 +msgstr "Filtrar"
    2541  
    2542  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:75
    2543 -#, fuzzy
    2544  msgid "Clear"
    2545 -msgstr "Limpiar cache"
    2546 +msgstr "Limpiar"
    2547  
    2548  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:80
    2549  msgid "Translated"
    2550 @@ -3761,9 +3418,8 @@
    2551  msgstr "Enviar traducciones"
    2552  
    2553  #: templates/webtrans/transfile_form.html:14
    2554 -#, fuzzy
    2555  msgid "Copy source string"
    2556 -msgstr "Cadena Fuente"
    2557 +msgstr "Copiar cadena fuente"
    2558  
    2559  #: templates/webtrans/transfile_form.html:23
    2560  msgid "Auto-suggest translation"
    2561 @@ -3838,9 +3494,8 @@
    2562  msgstr "Modificar"
    2563  
    2564  #: translations/templates/comp_stats_table.html:28
    2565 -#, fuzzy
    2566  msgid "See the team for this language"
    2567 -msgstr "Ver estadísticas para este idioma"
    2568 +msgstr "Ver el equipo de este idioma"
    2569  
    2570  #: translations/templates/comp_stats_table.html:28
    2571  #: translations/templates/comp_stats_table.html:30
    2572 @@ -3848,9 +3503,8 @@
    2573  msgstr "Ver estadísticas para este idioma"
    2574  
    2575  #: translations/templates/comp_stats_table.html:30
    2576 -#, fuzzy
    2577  msgid "No team for this language"
    2578 -msgstr "Ver estadísticas para este idioma"
    2579 +msgstr "No existe un equipo para este idioma"
    2580  
    2581  #: translations/templates/comp_stats_table.html:34
    2582  msgid "There are no languages registered matching this code"
    2583 @@ -3889,20 +3543,15 @@
    2584  #: translations/templates/pofile_lock.html:21
    2585  #, python-format
    2586  msgid "User '%(owner)s' has locked this file indicating he's working with it."
    2587 -msgstr ""
    2588 -"El usuario '%(owner)s' ha bloqueado este archivo para indicar que está "
    2589 -"trabajando en él."
    2590 +msgstr "El usuario '%(owner)s' ha bloqueado este archivo para indicar que está trabajando en él."
    2591  
    2592  #: translations/templates/pofile_lock.html:27
    2593  msgid "Lock this file to notify others you're working with it."
    2594 -msgstr ""
    2595 -"Bloquear este archivo para notificar a otros que estás trabajando con él."
    2596 +msgstr "Bloquear este archivo para notificar a otros que estás trabajando con él."
    2597  
    2598  #: translations/templates/pofile_lock.html:30
    2599  msgid "This file is unlocked. Most likely no one is working with it right now."
    2600 -msgstr ""
    2601 -"Este archivo está desbloqueado. Lo más probable sea que actualmente nadie se "
    2602 -"encuentre trabajando en él."
    2603 +msgstr "Este archivo está desbloqueado. Lo más probable sea que actualmente nadie se encuentre trabajando en él."
    2604  
    2605  #: translations/templates/release_stats_table.html:16
    2606  msgid "See the detailed statistics for this language"
    2607 @@ -3930,17 +3579,12 @@
    2608  msgstr "Fecha de congelación de cadena"
    2609  
    2610  #: txcommon/admin.py:10
    2611 -msgid ""
    2612 -"Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only "
    2613 -"(letters, digits and underscores)."
    2614 -msgstr ""
    2615 -"Requerido. 30 caracteres o menos. Solo caracteres alfanuméricos unicode "
    2616 -"(letras, dígitos y guiones bajos)."
    2617 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    2618 +msgstr "Requerido. 30 caracteres o menos. Solo caracteres alfanuméricos unicode (letras, dígitos y guiones bajos)."
    2619  
    2620  #: txcommon/admin.py:13
    2621  msgid "This value must contain only unicode letters, numbers and underscores."
    2622 -msgstr ""
    2623 -"Este valor debe contener solamente letras unicode, números o guiones bajos."
    2624 +msgstr "Este valor debe contener solamente letras unicode, números o guiones bajos."
    2625  
    2626  #: txcommon/i18n.py:18
    2627  #, python-format
    2628 @@ -3955,23 +3599,28 @@
    2629  msgid "Male"
    2630  msgstr "Masculino"
    2631  
    2632 -#: txcommon/models.py:29 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21
    2633 +#: txcommon/models.py:29
    2634 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21
    2635  msgid "First name"
    2636  msgstr "Nombre"
    2637  
    2638 -#: txcommon/models.py:30 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20
    2639 +#: txcommon/models.py:30
    2640 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20
    2641  msgid "Surname"
    2642  msgstr "Apellido"
    2643  
    2644 -#: txcommon/models.py:33 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24
    2645 +#: txcommon/models.py:33
    2646 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24
    2647  msgid "Native Language"
    2648  msgstr "Idioma Nativo"
    2649  
    2650 -#: txcommon/models.py:34 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27
    2651 +#: txcommon/models.py:34
    2652 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27
    2653  msgid "Blog"
    2654  msgstr "Blog"
    2655  
    2656 -#: txcommon/models.py:37 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19
    2657 +#: txcommon/models.py:37
    2658 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19
    2659  msgid "About yourself"
    2660  msgstr "Acerca de usted mismo"
    2661  
    2662 @@ -3979,7 +3628,8 @@
    2663  msgid "Short description of yourself (140 chars)."
    2664  msgstr "Descripción corta de usted mismo (140 caracteres)."
    2665  
    2666 -#: txcommon/models.py:39 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18
    2667 +#: txcommon/models.py:39
    2668 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18
    2669  msgid "Looking for work?"
    2670  msgstr "¿En busca de trabajo?"
    2671  
    2672 @@ -4008,64 +3658,44 @@
    2673  msgstr "cuando el proyecto es eliminado"
    2674  
    2675  #: txcommon/notifications.py:33
    2676 -#, fuzzy
    2677  msgid "Submit access to project requested"
    2678  msgstr "Acceso solicitado para enviar traducciones al proyecto"
    2679  
    2680  #: txcommon/notifications.py:34
    2681 -#, fuzzy
    2682  msgid "when an user request access to submit files to a project"
    2683 -msgstr ""
    2684 -"cuando un usuario solicita el acceso a un proyecto para poder enviar archivos"
    2685 +msgstr "cuando un usuario solicita el acceso a un proyecto para poder enviar archivos"
    2686  
    2687  #: txcommon/notifications.py:41
    2688 -#, fuzzy
    2689  msgid "Submit access request to project denied"
    2690  msgstr "Acceso negado para enviar traducciones al proyecto"
    2691  
    2692  #: txcommon/notifications.py:42
    2693 -#, fuzzy
    2694  msgid "when a maintainer denies access to an user to submit files to a project"
    2695 -msgstr ""
    2696 -"cuando el encargado de un proyecto le niega a un usuario el acceso para "
    2697 -"enviar traducciones a ese proyecto"
    2698 +msgstr "cuando el encargado de un proyecto le niega a un usuario el acceso para enviar traducciones a ese proyecto"
    2699  
    2700  #: txcommon/notifications.py:49
    2701 -#, fuzzy
    2702  msgid "Submit access request to project withdrawn"
    2703  msgstr "Petición de acceso eliminada para enviar traducciones al proyecto"
    2704  
    2705  #: txcommon/notifications.py:50
    2706 -#, fuzzy
    2707  msgid "when an user withdraws the access requestto submit files to a project"
    2708 -msgstr ""
    2709 -"cuando un usuario elimina su petición de acceso a un proyecto para poder "
    2710 -"enviar archivos"
    2711 +msgstr "cuando un usuario elimina su petición de acceso a un proyecto para poder enviar archivos"
    2712  
    2713  #: txcommon/notifications.py:57
    2714 -#, fuzzy
    2715  msgid "Submit access to project granted"
    2716  msgstr "Acceso otorgado para enviar traducciones al proyecto"
    2717  
    2718  #: txcommon/notifications.py:58
    2719 -#, fuzzy
    2720  msgid "when a maintainer grants access to an user to submit files to a project"
    2721 -msgstr ""
    2722 -"cuando el encargado de un proyecto le otorga el acceso a un usuario para "
    2723 -"enviar traducciones a ese proyecto"
    2724 +msgstr "cuando el encargado de un proyecto le otorga el acceso a un usuario para enviar traducciones a ese proyecto"
    2725  
    2726  #: txcommon/notifications.py:65
    2727 -#, fuzzy
    2728  msgid "Submit access to project revoked"
    2729  msgstr "Acceso revocado para enviar traducciones al proyecto"
    2730  
    2731  #: txcommon/notifications.py:66
    2732 -#, fuzzy
    2733 -msgid ""
    2734 -"when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project"
    2735 -msgstr ""
    2736 -"cuando el encargado de un proyecto revoca el acceso de un usuario para "
    2737 -"enviar traducciones a ese proyecto"
    2738 +msgid "when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project"
    2739 +msgstr "cuando el encargado de un proyecto revoca el acceso de un usuario para enviar traducciones a ese proyecto"
    2740  
    2741  #: txcommon/notifications.py:73
    2742  msgid "New Component Added"
    2743 @@ -4100,14 +3730,12 @@
    2744  msgstr "cuando un archivo de componente de un proyecto es enviado"
    2745  
    2746  #: txcommon/notifications.py:105
    2747 -#, fuzzy
    2748  msgid "File Review Submitted"
    2749 -msgstr "Archivo Enviado"
    2750 +msgstr "Archivo de revisión enviado"
    2751  
    2752  #: txcommon/notifications.py:106
    2753 -#, fuzzy
    2754  msgid "when a file of a component is submitted for review"
    2755 -msgstr "cuando un archivo de componente de un proyecto es enviado"
    2756 +msgstr "cuando un archivo de un componente es enviado para revisión"
    2757  
    2758  #: txcommon/notifications.py:113
    2759  msgid "Translation File Changed"
    2760 @@ -4115,68 +3743,55 @@
    2761  
    2762  #: txcommon/notifications.py:114
    2763  msgid "when a component translation file of a project is changed"
    2764 -msgstr ""
    2765 -"cuando un componente de archivo de traducción del proyecto es modificado"
    2766 +msgstr "cuando un componente de archivo de traducción del proyecto es modificado"
    2767  
    2768  #: txcommon/notifications.py:121
    2769  msgid "Translation Source File (POT) has a Problem"
    2770  msgstr "Archivo Fuente de Traducción (POT) tiene un problema"
    2771  
    2772  #: txcommon/notifications.py:122
    2773 -msgid ""
    2774 -"when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a "
    2775 -"problem"
    2776 -msgstr ""
    2777 -"cuando el archivo fuente (POT) del componente que usted mantiene tenga un "
    2778 -"problema"
    2779 +msgid "when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a problem"
    2780 +msgstr "cuando el archivo fuente (POT) del componente que usted mantiene tenga un problema"
    2781  
    2782  #: txcommon/notifications.py:133
    2783 -#, fuzzy
    2784  msgid "New Release Added for a Watched Project"
    2785 -msgstr "Nuevo Lanzamiento Agregado para Colecciones Vistas"
    2786 +msgstr "Nuevo lanzamiento agregado para un proyecto monitoreado"
    2787  
    2788  #: txcommon/notifications.py:134
    2789 -#, fuzzy
    2790  msgid "when a new release is added to a project"
    2791 -msgstr "cuando un nuevo lanzamiento es agregado a la colección"
    2792 +msgstr "cuando un nuevo lanzamiento es agregado a un proyecto"
    2793  
    2794  #: txcommon/notifications.py:140
    2795  msgid "Release Changed"
    2796  msgstr "Lanzamiento Modificado"
    2797  
    2798  #: txcommon/notifications.py:141
    2799 -#, fuzzy
    2800  msgid "when a release of a project is changed"
    2801 -msgstr "cuando el lanzamiento de una colección es modificado"
    2802 +msgstr "cuando es modificado un lanzamiento de un proyecto"
    2803  
    2804  #: txcommon/notifications.py:146
    2805  msgid "Release Deleted"
    2806  msgstr "Lanzamiento Eliminado"
    2807  
    2808  #: txcommon/notifications.py:147
    2809 -#, fuzzy
    2810  msgid "when a release of a project is deleted"
    2811 -msgstr "cuando un lanzamiento es eliminado de la colección"
    2812 +msgstr "cuando un lanzamiento de un proyecto es eliminado"
    2813  
    2814  #: txcommon/notifications.py:152
    2815 -#, fuzzy
    2816  msgid "Release Added to a Project"
    2817 -msgstr "Lanzamiento Agregado a la Colección"
    2818 +msgstr "Lanzamiento agregado a un proyecto"
    2819  
    2820  #: txcommon/notifications.py:153
    2821 -#, fuzzy
    2822  msgid "when a release is added to a project"
    2823 -msgstr "cuando un lanzamiento es agregado a la colección"
    2824 +msgstr "cuando un lanzamiento es agregado a un proyecto"
    2825  
    2826  #: txcommon/notifications.py:158
    2827 -#, fuzzy
    2828  msgid "Release Deleted from a Project"
    2829 -msgstr "Lanzamiento Eliminado de la Colección"
    2830 +msgstr "Lanzamiento eliminado de un proyecto"
    2831  
    2832  #: txcommon/notifications.py:159
    2833 -#, fuzzy
    2834  msgid "when a release is deleted from a project"
    2835 -msgstr "cuando un lanzamiento es eliminado de la colección"
    2836 +msgstr "cuando un lanzamiento es eliminado de un proyecto"
    2837  
    2838  #: txcommon/notifications.py:168
    2839  msgid "New Team Added"
    2840 @@ -4208,20 +3823,15 @@
    2841  
    2842  #: txcommon/notifications.py:193
    2843  msgid "when a translation team creation is requestedfor a project"
    2844 -msgstr ""
    2845 -"cuando se solicita la creación de un equipo de traducción para un proyecto"
    2846 +msgstr "cuando se solicita la creación de un equipo de traducción para un proyecto"
    2847  
    2848  #: txcommon/notifications.py:200
    2849  msgid "Team Creation Request Denied"
    2850  msgstr "Se rechazó la solicitud de creación de un equipo"
    2851  
    2852  #: txcommon/notifications.py:201
    2853 -msgid ""
    2854 -"when a translation team creation requestfor a project is denied by a "
    2855 -"maintainer"
    2856 -msgstr ""
    2857 -"cuando la solicitud de creación de un equipo de traducción para un proyecto "
    2858 -"es rechazada por un encargado"
    2859 +msgid "when a translation team creation requestfor a project is denied by a maintainer"
    2860 +msgstr "cuando la solicitud de creación de un equipo de traducción para un proyecto es rechazada por un encargado"
    2861  
    2862  #: txcommon/notifications.py:208
    2863  msgid "Team User Joining Requested"
    2864 @@ -4229,8 +3839,7 @@
    2865  
    2866  #: txcommon/notifications.py:209
    2867  msgid "when an user requests for joining to a translation team of a project"
    2868 -msgstr ""
    2869 -"cuando un usuario solicita unirse a un equipo de traducción de un proyecto"
    2870 +msgstr "cuando un usuario solicita unirse a un equipo de traducción de un proyecto"
    2871  
    2872  #: txcommon/notifications.py:216
    2873  msgid "Team User Joining Approved"
    2874 @@ -4238,9 +3847,7 @@
    2875  
    2876  #: txcommon/notifications.py:217
    2877  msgid "when an user is approved as a member of a translation team of a project"
    2878 -msgstr ""
    2879 -"cuando un usuario es aprobado como miembro de un equipo de traducción de un "
    2880 -"proyecto"
    2881 +msgstr "cuando un usuario es aprobado como miembro de un equipo de traducción de un proyecto"
    2882  
    2883  #: txcommon/notifications.py:224
    2884  msgid "Team User Joining Denied"
    2885 @@ -4248,21 +3855,15 @@
    2886  
    2887  #: txcommon/notifications.py:225
    2888  msgid "when an user is denied as a member of a translation team of a project"
    2889 -msgstr ""
    2890 -"cuando se rechaza a un usuario como miembro de un equipo de traducción de un "
    2891 -"proyecto"
    2892 +msgstr "cuando se rechaza a un usuario como miembro de un equipo de traducción de un proyecto"
    2893  
    2894  #: txcommon/notifications.py:232
    2895  msgid "Team User Joining Withdrawn"
    2896  msgstr "Se canceló la solicitud de unión al equipo"
    2897  
    2898  #: txcommon/notifications.py:233
    2899 -msgid ""
    2900 -"when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a "
    2901 -"project"
    2902 -msgstr ""
    2903 -"cuando un usuario cancela su solicitud de unión a un equipo de traducción de "
    2904 -"un proyecto"
    2905 +msgid "when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a project"
    2906 +msgstr "cuando un usuario cancela su solicitud de unión a un equipo de traducción de un proyecto"
    2907  
    2908  #: txcommon/notifications.py:240
    2909  msgid "Team User Left"
    2910 @@ -4278,8 +3879,7 @@
    2911  
    2912  #: txcommon/notifications.py:252
    2913  msgid "when you receive the weekly report of projects that you maintain."
    2914 -msgstr ""
    2915 -"cuando recibe el reporte semanal de proyectos que lo tienen como encargado"
    2916 +msgstr "cuando recibe el reporte semanal de proyectos que lo tienen como encargado"
    2917  
    2918  #: txcommon/notifications.py:259
    2919  msgid "User Nudge"
    2920 @@ -4303,21 +3903,16 @@
    2921  
    2922  #: txcommon/validators.py:69
    2923  #, python-format
    2924 -msgid ""
    2925 -"This is not a valid root URL for this repository type. Valid choices are: %s"
    2926 -msgstr ""
    2927 +msgid "This is not a valid root URL for this repository type. Valid choices are: %s"
    2928 +msgstr "Esta no es una URL raíz válida para este tipo de repositorio. Las opciones válidas son: %s"
    2929  
    2930  #: txcommon/validators.py:86
    2931 -msgid ""
    2932 -"This repository already belongs to another project. Please choose a "
    2933 -"different one."
    2934 -msgstr ""
    2935 +msgid "This repository already belongs to another project. Please choose a different one."
    2936 +msgstr "Este repositorio ya pertenece a otro proyecto. Por favor, elija uno diferente"
    2937  
    2938  #: txcommon/views.py:85
    2939  msgid "You can't re-nudge the same user in a short amount of time."
    2940 -msgstr ""
    2941 -"No puede volver a llamar la atención del mismo usuario en un espacio de "
    2942 -"tiempo corto."
    2943 +msgstr "No puede volver a llamar la atención del mismo usuario en un espacio de tiempo corto."
    2944  
    2945  #: txcommon/views.py:88
    2946  msgid "You can't nudge yourself."
    2947 @@ -4362,11 +3957,12 @@
    2948  
    2949  #: vcs/forms.py:18
    2950  msgid "Repo URL root"
    2951 -msgstr ""
    2952 -
    2953 -#: vcs/forms.py:19 vcs/forms.py:43
    2954 +msgstr "URL raíz del repositorio"
    2955 +
    2956 +#: vcs/forms.py:19
    2957 +#: vcs/forms.py:43
    2958  msgid "The URL of the versioning system repository/branch."
    2959 -msgstr ""
    2960 +msgstr "La URL del repositorio/rama de versiones de sistema."
    2961  
    2962  #: vcs/forms.py:61
    2963  msgid "This type of repository does not accept branches"
    2964 @@ -4407,12 +4003,8 @@
    2965  msgstr "Los campos %s deberían ser completados."
    2966  
    2967  #: webtrans/wizards.py:364
    2968 -msgid ""
    2969 -"Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation "
    2970 -"form."
    2971 -msgstr ""
    2972 -"No ha sido enviado nada ya que nada se modificado en el formulario de "
    2973 -"traducción."
    2974 +msgid "Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation form."
    2975 +msgstr "No ha sido enviado nada ya que nada se modificado en el formulario de traducción."
    2976  
    2977  #: webtrans/templates/pagination.html:7
    2978  msgid "Previous"
    2979 @@ -4440,6 +4032,7 @@
    2980  #~ msgstr "Colecciones de proyectos"
    2981  
    2982  #~ msgid "Collection:"
    2983 +
    2984  #~ msgid_plural "Collections:"
    2985  #~ msgstr[0] "Colección:"
    2986  #~ msgstr[1] "Colecciones:"
    2987 @@ -4515,11 +4108,13 @@
    2988  #~ msgstr "Agregar nueva colección"
    2989  
    2990  #~ msgid "1 release"
    2991 +
    2992  #~ msgid_plural "%(counter)s releases"
    2993  #~ msgstr[0] "1 lanzamiento"
    2994  #~ msgstr[1] "%(counter)s lanzamientos"
    2995  
    2996  #~ msgid "1 project"
    2997 +
    2998  #~ msgid_plural "%(counter)s projects"
    2999  #~ msgstr[0] "1 proyecto"
    3000  #~ msgstr[1] "%(counter)s proyectos"