Code Browser

mainline: changeset 1240:96dfe399531b
l10n: Updates to Swedish (sv) translation
authorMartin Kjellqvist <martinkjellqvist@gmail.com>
Wed Jan 27 10:18:19 2010 +0000 (7 months ago)
changeset 124096dfe399531b
parent 123923942180f9b3
child 124112b67ef4d8a3
l10n: Updates to Swedish (sv) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
       1 --- a/transifex/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po	Wed Jan 27 10:13:07 2010 +0000
       2 +++ b/transifex/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po	Wed Jan 27 10:18:19 2010 +0000
       3 @@ -3,7 +3,7 @@
       4  # This file is distributed under the same license as the transifex project.
       5  # Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2008.
       6  # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2009.
       7 -#
       8 +# 
       9  msgid ""
      10  msgstr ""
      11  "Project-Id-Version: transifex\n"
      12 @@ -24,11 +24,11 @@
      13  
      14  #: actionlog/models.py:152
      15  msgid "log entry"
      16 -msgstr ""
      17 +msgstr "Logginlägg"
      18  
      19  #: actionlog/models.py:153
      20  msgid "log entries"
      21 -msgstr ""
      22 +msgstr "Logginlägg"
      23  
      24  #: actionlog/templates/object_action_list.html:6
      25  msgid "Date/time"
      26 @@ -45,7 +45,7 @@
      27  
      28  #: actionlog/templates/object_action_list.html:14
      29  msgid "DATETIME_FORMAT"
      30 -msgstr ""
      31 +msgstr "DATETIME_FORMAT"
      32  
      33  #: actionlog/templates/object_action_list.html:22
      34  #, fuzzy
      35 @@ -69,7 +69,7 @@
      36  
      37  #: codebases/models.py:38
      38  msgid "The URL of the codebase"
      39 -msgstr ""
      40 +msgstr "Kodbasens URL"
      41  
      42  #: codebases/models.py:39 codebases/migrations/0001_initial.py:17
      43  msgid "Type"
      44 @@ -78,12 +78,11 @@
      45  #: codebases/models.py:41
      46  #, python-format
      47  msgid "The codebase type (%s)"
      48 -msgstr ""
      49 +msgstr "Kodbasens typ (%s)"
      50  
      51  #: codebases/models.py:44
      52 -#, fuzzy
      53  msgid "The last time this unit was updated"
      54 -msgstr "Det uppstod fel vid uthämtning från denna moduls förråd."
      55 +msgstr "Senast denna enhet uppdaterades är"
      56  
      57  #: codebases/models.py:53
      58  msgid "unit"
      59 @@ -101,18 +100,17 @@
      60  #: languages/feeds.py:18
      61  #, python-format
      62  msgid "The languages spoken on %s."
      63 -msgstr ""
      64 +msgstr "Språken som talas på %s."
      65  
      66  #: languages/feeds.py:36
      67  #, python-format
      68  msgid "%(site_name)s: %(language)s :: %(release)s release"
      69 -msgstr ""
      70 +msgstr "%(site_name)s: %(language)s :: %(release)s utgåva"
      71  
      72  #: languages/feeds.py:42
      73  #, python-format
      74  msgid "Latest translations for %(language)s language in %(release)s release."
      75 -msgstr ""
      76 -"Senaste översättningarna för språket %(language)s i utgåvan %(release)s."
      77 +msgstr "Senaste översättningarna för språket %(language)s i utgåvan %(release)s."
      78  
      79  #: languages/models.py:29 languages/migrations/0001_initial.py:14
      80  #: projects/models.py:88 projects/models.py:200
      81 @@ -138,7 +136,7 @@
      82  
      83  #: languages/models.py:37
      84  msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
      85 -msgstr ""
      86 +msgstr "Skriv in specialtecken som användaren kan tänkas ha svårt att skriva"
      87  
      88  #: languages/models.py:40 languages/migrations/0001_initial.py:16
      89  msgid "Number of Plurals"
      90 @@ -162,7 +160,7 @@
      91  
      92  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:42
      93  msgid "Amharic"
      94 -msgstr ""
      95 +msgstr "Amhariska"
      96  
      97  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:48
      98  msgid "Arabic"
      99 @@ -170,27 +168,27 @@
     100  
     101  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:56
     102  msgid "Assamese"
     103 -msgstr ""
     104 +msgstr "Assameiska"
     105  
     106  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:64
     107  msgid "Asturian"
     108 -msgstr ""
     109 +msgstr "Asturiska"
     110  
     111  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:73
     112  msgid "Azerbaijani"
     113 -msgstr ""
     114 +msgstr "Azerbajdzjanska"
     115  
     116  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:81
     117  msgid "Balochi"
     118 -msgstr "Balochi"
     119 +msgstr "Baluchiska"
     120  
     121  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:88
     122  msgid "Belarusian"
     123 -msgstr ""
     124 +msgstr "Vitryska"
     125  
     126  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:97
     127  msgid "Bulgarian"
     128 -msgstr ""
     129 +msgstr "Bulgariska"
     130  
     131  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:106
     132  msgid "Bengali"
     133 @@ -210,15 +208,15 @@
     134  
     135  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:140
     136  msgid "Catalan (Valencian)"
     137 -msgstr ""
     138 +msgstr "Katalanska"
     139  
     140  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:149
     141  msgid "Czech"
     142 -msgstr ""
     143 +msgstr "Tjeckiska"
     144  
     145  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:158
     146  msgid "Welsh"
     147 -msgstr ""
     148 +msgstr "Walesiska"
     149  
     150  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:167
     151  msgid "Danish"
     152 @@ -230,7 +228,7 @@
     153  
     154  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:184
     155  msgid "Swiss German"
     156 -msgstr ""
     157 +msgstr "Schweizertyska"
     158  
     159  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:193
     160  msgid "Dzongkha"
     161 @@ -246,15 +244,15 @@
     162  
     163  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:217
     164  msgid "English (United Kingdom)"
     165 -msgstr ""
     166 +msgstr "Engelska (Storbritannien)"
     167  
     168  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:225
     169  msgid "English (United States)"
     170 -msgstr ""
     171 +msgstr "Engelska (USA)"
     172  
     173  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:233
     174  msgid "English (South Africa)"
     175 -msgstr ""
     176 +msgstr "Engelska (Sydafrika)"
     177  
     178  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:240
     179  msgid "Esperanto"
     180 @@ -262,23 +260,23 @@
     181  
     182  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:249
     183  msgid "Spanish (Castilian)"
     184 -msgstr ""
     185 +msgstr "Spanska (kastilianska)"
     186  
     187  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:257
     188  msgid "Spanish (Argentinian)"
     189 -msgstr ""
     190 +msgstr "Spanska (Argentina)"
     191  
     192  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:266
     193  msgid "Estonian"
     194 -msgstr ""
     195 +msgstr "Estniska"
     196  
     197  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:275
     198  msgid "Basque"
     199 -msgstr ""
     200 +msgstr "Baskiska"
     201  
     202  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:283
     203  msgid "Persian"
     204 -msgstr ""
     205 +msgstr "Persiska"
     206  
     207  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:292
     208  msgid "Finnish"
     209 @@ -290,19 +288,19 @@
     210  
     211  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:316
     212  msgid "Friulian"
     213 -msgstr ""
     214 +msgstr "Friuliska"
     215  
     216  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:325
     217  msgid "Western Frisian"
     218 -msgstr ""
     219 +msgstr "Västfrisiska"
     220  
     221  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:334
     222  msgid "Irish"
     223 -msgstr ""
     224 +msgstr "Iriska"
     225  
     226  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:343
     227  msgid "Galician"
     228 -msgstr ""
     229 +msgstr "Galiciska"
     230  
     231  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:352
     232  msgid "Gujarati"
     233 @@ -310,7 +308,7 @@
     234  
     235  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:360
     236  msgid "Hebrew"
     237 -msgstr ""
     238 +msgstr "Hebreiska"
     239  
     240  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:369
     241  msgid "Hindi"
     242 @@ -318,11 +316,11 @@
     243  
     244  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:378
     245  msgid "Croatian"
     246 -msgstr ""
     247 +msgstr "Kroatiska"
     248  
     249  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:386
     250  msgid "Haitian (Haitian Creole)"
     251 -msgstr ""
     252 +msgstr "Haitisk kreol"
     253  
     254  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:395
     255  msgid "Hungarian"
     256 @@ -330,15 +328,15 @@
     257  
     258  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:403
     259  msgid "Armenian"
     260 -msgstr ""
     261 +msgstr "Armeniska"
     262  
     263  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:410
     264  msgid "Indonesian"
     265 -msgstr ""
     266 +msgstr "Indonesiska"
     267  
     268  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:418
     269  msgid "Iloko"
     270 -msgstr ""
     271 +msgstr "Ilokano"
     272  
     273  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:424
     274  msgid "Icelandic"
     275 @@ -374,7 +372,7 @@
     276  
     277  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:496
     278  msgid "Kirgyz"
     279 -msgstr ""
     280 +msgstr "Kirgiziska"
     281  
     282  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:503
     283  msgid "Latin"
     284 @@ -382,15 +380,15 @@
     285  
     286  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:517
     287  msgid "Lao"
     288 -msgstr ""
     289 +msgstr "Lao"
     290  
     291  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:524
     292  msgid "Lithuanian"
     293 -msgstr ""
     294 +msgstr "Litauiska"
     295  
     296  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:533
     297  msgid "Latvian"
     298 -msgstr ""
     299 +msgstr "Lettiska"
     300  
     301  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:541
     302  msgid "Maithili"
     303 @@ -398,7 +396,7 @@
     304  
     305  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:547
     306  msgid "Macedonian"
     307 -msgstr ""
     308 +msgstr "Makedonska"
     309  
     310  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:553
     311  msgid "Malayalam"
     312 @@ -406,7 +404,7 @@
     313  
     314  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:567
     315  msgid "Mongolian"
     316 -msgstr ""
     317 +msgstr "Mongoliska"
     318  
     319  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:575
     320  msgid "Marathi"
     321 @@ -422,7 +420,7 @@
     322  
     323  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:600
     324  msgid "Burmese"
     325 -msgstr ""
     326 +msgstr "Burmesiska"
     327  
     328  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:612
     329  msgid "Norwegian Bokmål"
     330 @@ -434,7 +432,7 @@
     331  
     332  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:629
     333  msgid "Dutch (Flemish)"
     334 -msgstr ""
     335 +msgstr "Holländska (flamländska)"
     336  
     337  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:638
     338  msgid "Norwegian Nynorsk"
     339 @@ -446,7 +444,7 @@
     340  
     341  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:653
     342  msgid "Northern Sotho"
     343 -msgstr ""
     344 +msgstr "Sepedi"
     345  
     346  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:662
     347  msgid "Oriya"
     348 @@ -462,11 +460,11 @@
     349  
     350  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:701
     351  msgid "Portuguese"
     352 -msgstr ""
     353 +msgstr "Portugisiska"
     354  
     355  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:710
     356  msgid "Portuguese (Brazilian)"
     357 -msgstr ""
     358 +msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
     359  
     360  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:719
     361  msgid "Romanian"
     362 @@ -502,7 +500,7 @@
     363  
     364  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:788
     365  msgid "Sotho, Southern"
     366 -msgstr "Sotho, Södra"
     367 +msgstr "Sesotho"
     368  
     369  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:797
     370  msgid "Swedish"
     371 @@ -518,7 +516,7 @@
     372  
     373  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:820
     374  msgid "Tajik"
     375 -msgstr "Tajik"
     376 +msgstr "Tadzjikiska"
     377  
     378  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:826
     379  msgid "Thai"
     380 @@ -596,7 +594,7 @@
     381  
     382  #: projects/feeds.py:14
     383  msgid "Updates on changes and additions to registered projects."
     384 -msgstr ""
     385 +msgstr "Uppdateringar för ändringar och tillägg till registrerade projekt."
     386  
     387  #: projects/feeds.py:30
     388  #, python-format
     389 @@ -606,16 +604,15 @@
     390  #: projects/feeds.py:35
     391  #, python-format
     392  msgid "Latest components in project %s."
     393 -msgstr ""
     394 +msgstr "Senaste konponenter i projekt %s."
     395  
     396  #: projects/forms.py:15 txpermissions/forms.py:19
     397 -#, fuzzy
     398  msgid "Search for a username"
     399  msgstr "Sök efter ett användarnamn"
     400  
     401  #: projects/forms.py:35 projects/models.py:213
     402  msgid "A regular expression to filter the exposed files. Eg: 'po/.*'"
     403 -msgstr ""
     404 +msgstr "Ett normalt uttryck för att filtrera de synliga filerna. T ex 'po/.*'"
     405  
     406  #: projects/forms.py:58 projects/models.py:218
     407  #: projects/migrations/0002_release_06_07.py:15
     408 @@ -623,10 +620,8 @@
     409  msgstr "Skicka in till"
     410  
     411  #: projects/forms.py:59
     412 -msgid ""
     413 -"Choose how this component should handle submissions of files.The options "
     414 -"here are available based on the component type"
     415 -msgstr ""
     416 +msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type"
     417 +msgstr "Välj hur denna komponent skall hantera bidrag av filer. Dina alternativ baseras på komponenttypen."
     418  
     419  #: projects/models.py:83 projects/models.py:195
     420  #: projects/migrations/0001_initial.py:19
     421 @@ -635,24 +630,23 @@
     422  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:32
     423  #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:11
     424  #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:17
     425 +#, fuzzy
     426  msgid "Slug"
     427 -msgstr ""
     428 +msgstr "Smäll"
     429  
     430  #: projects/models.py:84 projects/models.py:196 releases/models.py:21
     431  #: txcollections/models.py:24
     432 -msgid ""
     433 -"A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, "
     434 -"underscores or hyphens."
     435 -msgstr ""
     436 +msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens."
     437 +msgstr "En kort etikett att användas i URL:en, vilken bara får innehålla bokstäver, siffror, understreck eller bindestreck."
     438  
     439  #: projects/models.py:87 projects/models.py:199 releases/models.py:24
     440  #: txcollections/models.py:27
     441  msgid "A short name or very short description."
     442 -msgstr ""
     443 +msgstr "Ett kort namn eller väldigt kort beskrivning."
     444  
     445  #: projects/models.py:89 projects/models.py:201
     446  msgid "A sentence or two describing the object (optional)."
     447 -msgstr ""
     448 +msgstr "En mening eller två för att beskriva objektet (valfritt)."
     449  
     450  #: projects/models.py:90 projects/models.py:202
     451  #: projects/migrations/0001_initial.py:30
     452 @@ -663,8 +657,9 @@
     453  msgstr "Lång beskrivning"
     454  
     455  #: projects/models.py:92 projects/models.py:204 txcollections/models.py:31
     456 +#, fuzzy
     457  msgid "A longer description (optional). Use Markdown syntax."
     458 -msgstr ""
     459 +msgstr "En längre beskrivning (valfritt). Använd Markdownsyntax."
     460  
     461  #: projects/models.py:93 projects/migrations/0001_initial.py:29
     462  #: txcollections/models.py:32 txcollections/migrations/0001_initial.py:41
     463 @@ -673,19 +668,19 @@
     464  
     465  #: projects/models.py:94 projects/migrations/0001_initial.py:18
     466  msgid "Feed"
     467 -msgstr ""
     468 +msgstr "Ström"
     469  
     470  #: projects/models.py:95
     471  msgid "An RSS feed with updates to the project."
     472 -msgstr ""
     473 +msgstr "En RSS-ström med uppdateringar inom projektet."
     474  
     475  #: projects/models.py:96 projects/migrations/0001_initial.py:27
     476  msgid "Bug tracker"
     477 -msgstr ""
     478 +msgstr "Bugg-spårare"
     479  
     480  #: projects/models.py:97
     481  msgid "The URL for the bug and tickets tracking system (Bugzilla, Trac, etc.)"
     482 -msgstr ""
     483 +msgstr "URL:en för bugg- och ärendehanteringssystem (Bugzilla, Trac, osv)"
     484  
     485  #: projects/models.py:99
     486  #: projects/migrations/0003_add_anyone_submit_field.py:12
     487 @@ -693,11 +688,8 @@
     488  msgstr "Vem som helst kan skicka in"
     489  
     490  #: projects/models.py:101
     491 -#, fuzzy
     492  msgid "Can anyone submit files to this project?"
     493 -msgstr ""
     494 -"Översättare kan använda webbsystemet för att överlämna översättningar\n"
     495 -"  till de registrerade projekten."
     496 +msgstr "Kan vem som helst skicka in filer till projektet?"
     497  
     498  #: projects/models.py:103 projects/models.py:221
     499  #: projects/migrations/0001_initial.py:28
     500 @@ -705,12 +697,12 @@
     501  #: txcollections/models.py:33 txcollections/migrations/0001_initial.py:22
     502  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:40
     503  msgid "Hidden"
     504 -msgstr ""
     505 +msgstr "Dold"
     506  
     507  #: projects/models.py:104 projects/models.py:222 releases/models.py:42
     508  #: txcollections/models.py:34
     509  msgid "Hide this object from the list view?"
     510 -msgstr ""
     511 +msgstr "Dölj detta objekt från listvyn?"
     512  
     513  #: projects/models.py:105 projects/models.py:223
     514  #: projects/migrations/0001_initial.py:24
     515 @@ -723,7 +715,7 @@
     516  #: projects/models.py:106 projects/models.py:224 releases/models.py:44
     517  #: txcollections/models.py:36
     518  msgid "Enable this object or disable its use?"
     519 -msgstr ""
     520 +msgstr "Aktivera detta objekt, eller avaktivera dess användning?"
     521  
     522  #: projects/models.py:110 projects/migrations/0001_initial.py:23
     523  msgid "Tags"
     524 @@ -772,39 +764,36 @@
     525  
     526  #: projects/models.py:206
     527  msgid "The source language for this component (e.g., 'en', 'pt_BR', 'el')."
     528 -msgstr ""
     529 +msgstr "Källspråket för denna komponent (t ex 'en', 'pt_BR'. 'el')"
     530  
     531  #: projects/models.py:208 projects/migrations/0001_initial.py:42
     532  msgid "I18n type"
     533 -msgstr ""
     534 +msgstr "I18n-typ"
     535  
     536  #: projects/models.py:210
     537  #, python-format
     538  msgid "The type of i18n support for the source code (%s)"
     539 -msgstr ""
     540 +msgstr "I18n-supporttypen för källkoden (%s)"
     541  
     542  #: projects/models.py:212 projects/migrations/0001_initial.py:43
     543 -#, fuzzy
     544  msgid "File filter"
     545 -msgstr "Filfilter:"
     546 +msgstr "Filfilter"
     547  
     548  #: projects/models.py:215 projects/migrations/0001_initial.py:51
     549 -#, fuzzy
     550  msgid "Allows submission"
     551 -msgstr ":: Förhandsvisa insändning"
     552 +msgstr "Tillåt att bidrag skickas in"
     553  
     554  #: projects/models.py:217
     555  msgid "Does this module repository allow write access?"
     556  msgstr ""
     557  
     558  #: projects/models.py:227 projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
     559 -#, fuzzy
     560  msgid "Calculate statistics?"
     561 -msgstr "Översättningsstatistik"
     562 +msgstr "Beräkna statistiken?"
     563  
     564  #: projects/models.py:228
     565  msgid "Should statistics be calculated for this component?"
     566 -msgstr ""
     567 +msgstr "Skall statistiken räknas ut för denna komponent?"
     568  
     569  #: projects/models.py:238 projects/migrations/0001_initial.py:46
     570  #: teams/models.py:25 teams/models.py:67
     571 @@ -834,86 +823,71 @@
     572  
     573  #: projects/permissions/project.py:21
     574  msgid "Is allowed to maintain this project"
     575 -msgstr ""
     576 +msgstr "Är tillåten att underhålla detta projekt"
     577  
     578  #: projects/permissions/project.py:35
     579  msgid "Is allowed to coordinate a team project"
     580 -msgstr ""
     581 +msgstr "Är tillåten att koordinera ett grupprojekt"
     582  
     583  #: projects/permissions/project.py:81
     584  msgid "Is allowed to submit file to this project"
     585 -msgstr ""
     586 +msgstr "Är tillåten att bidra med fil till detta projekt"
     587  
     588  #: projects/views/component.py:208 projects/views/project.py:138
     589  #: txcollections/views.py:121
     590  #, python-format
     591  msgid "The %s was deleted."
     592 -msgstr ""
     593 +msgstr "%s raderades"
     594  
     595  #: projects/views/component.py:243
     596 -msgid ""
     597 -"The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow "
     598 -"the POTFILES.in file. Please fix it."
     599 -msgstr ""
     600 +msgid "The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow the POTFILES.in file. Please fix it."
     601 +msgstr "Filfiltret för denna intltool POT-baserade komponent verkar inte tillåta POTFILES.in-filen. Var vänlig ordna detta."
     602  
     603  #: projects/views/component.py:250
     604 -msgid ""
     605 -"There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like "
     606 -"component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
     607 +msgid "There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
     608  msgstr ""
     609  
     610  #: projects/views/component.py:258
     611  msgid "This component is not configured for statistics calculation."
     612 -msgstr ""
     613 +msgstr "Komponenten är inte konfigurerad för statistikberäkning."
     614  
     615  #: projects/views/component.py:342
     616  msgid "This component does  not allow write access."
     617 -msgstr ""
     618 +msgstr "Denna komponent tillåter inte att skrivas över."
     619  
     620  #: projects/views/component.py:350
     621 -#, fuzzy
     622  msgid "Please select a file from your system to be uploaded."
     623 -msgstr "Välj en fil från din arbetsstation att skicka."
     624 +msgstr "Välj en fil från din dator att skicka."
     625  
     626  #: projects/views/component.py:358
     627 -#, fuzzy
     628  msgid "Please enter a target to upload the file."
     629 -msgstr "Välj en fil att skicka."
     630 +msgstr "Välj ett mål att ladda upp filen till"
     631  
     632  #: projects/views/component.py:363
     633 -#, fuzzy
     634  msgid "Please enter only ONE target to upload the file."
     635 -msgstr "Välj en fil att skicka."
     636 +msgstr "Vänligen välj bara ETT mål att ladda upp filen till."
     637  
     638  #: projects/views/component.py:374
     639  msgid "The target file does not match the component file filter"
     640 -msgstr ""
     641 +msgstr "Målfilen överensstämmer inte med komponentfilfiltret"
     642  
     643  #: projects/views/component.py:382
     644 -#, fuzzy
     645  msgid "Enter a commit message"
     646 -msgstr "Överlämningsmeddelande"
     647 +msgstr "Lämna kommentar med ditt bidrag"
     648  
     649  #: projects/views/component.py:414
     650  #, python-format
     651 -msgid ""
     652 -"You need to be in the '%s' team of this project for being able to send "
     653 -"translations to that file target."
     654 -msgstr ""
     655 +msgid "You need to be in the '%s' team of this project for being able to send translations to that file target."
     656 +msgstr "Du måste vara en del av '%s*-gruppen för detta projekt för att kunna bidra med översättningar till denna målfil."
     657  
     658  #: projects/views/component.py:475
     659 -#, fuzzy, python-format
     660 +#, python-format
     661  msgid "File submitted successfully: %s"
     662 -msgstr "Din överlämning lyckades."
     663 +msgstr "Följande fil laddades upp: %s"
     664  
     665  #: projects/views/component.py:490
     666 -#, fuzzy
     667 -msgid ""
     668 -"Your file does not pass correctness checks (msgfmt -c). Please run this "
     669 -"command on your system to see the errors."
     670 -msgstr ""
     671 -"Varning: PO-filen som du lämnade över klarade inte korrekthets-kontrollerna. "
     672 -"Kör `msgfmt -c` på den och rätta felen innan du lämnar över filen."
     673 +msgid "Your file does not pass correctness checks (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors."
     674 +msgstr "Varning: PO-filen som du lämnade över klarade inte korrekthets-kontrollerna. Kör \"msgfmt -c\" på den och rätta felen innan du lämnar över filen."
     675  
     676  #: projects/views/component.py:499
     677  msgid "Sorry, your file could not be sent because of an error."
     678 @@ -984,9 +958,7 @@
     679  
     680  #: projects/views/team.py:314
     681  #, python-format
     682 -msgid ""
     683 -"You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' "
     684 -"team."
     685 +msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team."
     686  msgstr ""
     687  
     688  #: projects/views/team.py:357
     689 @@ -1056,9 +1028,7 @@
     690  msgstr ""
     691  
     692  #: releases/models.py:34
     693 -msgid ""
     694 -"When the translatable strings will be frozen (no strings which affect "
     695 -"translations can be added/modified)."
     696 +msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)."
     697  msgstr ""
     698  
     699  #: releases/models.py:36 txcollections/migrations/0001_initial.py:25
     700 @@ -1066,10 +1036,7 @@
     701  msgstr ""
     702  
     703  #: releases/models.py:37
     704 -msgid ""
     705 -"The last date packages from this release can be built from the developers. "
     706 -"Translations sent after this date will not be included in the released "
     707 -"version."
     708 +msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version."
     709  msgstr ""
     710  
     711  #: releases/models.py:54
     712 @@ -1120,22 +1087,16 @@
     713  msgstr ""
     714  
     715  #: teams/forms.py:12
     716 -msgid ""
     717 -"Coordinators are people that can manage the members of the team, for "
     718 -"example. Search for usernames."
     719 +msgid "Coordinators are people that can manage the members of the team, for example. Search for usernames."
     720  msgstr ""
     721  
     722  #: teams/forms.py:16
     723 -msgid ""
     724 -"Members are actually people that can submit translations. Search for "
     725 -"usernames."
     726 +msgid "Members are actually people that can submit translations. Search for usernames."
     727  msgstr ""
     728  
     729  #: teams/forms.py:45
     730  #, python-format
     731 -msgid ""
     732 -"You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop "
     733 -"him/her from one of those lists."
     734 +msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists."
     735  msgstr ""
     736  
     737  #: teams/models.py:27 teams/models.py:69
     738 @@ -1150,9 +1111,7 @@
     739  msgstr "Språk"
     740  
     741  #: teams/models.py:30 teams/models.py:72
     742 -msgid ""
     743 -"People in this team will only be able to submit translations files related "
     744 -"to the specific language."
     745 +msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language."
     746  msgstr ""
     747  
     748  #: teams/models.py:32
     749 @@ -1213,15 +1172,12 @@
     750  msgstr "Förbjuden åtkomst"
     751  
     752  #: templates/403.html:12
     753 -msgid ""
     754 -"Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
     755 +msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
     756  msgstr ""
     757  
     758  #: templates/403.html:15 templates/404.html:15
     759  #, python-format
     760 -msgid ""
     761 -"Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in "
     762 -"case."
     763 +msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case."
     764  msgstr ""
     765  
     766  #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
     767 @@ -1229,9 +1185,7 @@
     768  msgstr "Sidan hittades inte"
     769  
     770  #: templates/404.html:12
     771 -msgid ""
     772 -"Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a "
     773 -"href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
     774 +msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
     775  msgstr ""
     776  
     777  #: templates/500.html:4 templates/500.html.py:7
     778 @@ -1243,9 +1197,7 @@
     779  msgstr ""
     780  
     781  #: templates/500.html:14
     782 -msgid ""
     783 -"We're messing around with things internally, and the server had a bit of a "
     784 -"hiccup."
     785 +msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup."
     786  msgstr ""
     787  
     788  #: templates/500.html:16
     789 @@ -1295,12 +1247,8 @@
     790  
     791  #: templates/base-sample.html:47
     792  #, python-format
     793 -msgid ""
     794 -"Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%"
     795 -"(user_username)s</a>!"
     796 -msgstr ""
     797 -"Välkommen <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%"
     798 -"(user_username)s</a>!"
     799 +msgid "Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
     800 +msgstr "Välkommen <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
     801  
     802  #: templates/base-sample.html:48
     803  #, fuzzy
     804 @@ -1339,21 +1287,16 @@
     805  msgstr ""
     806  
     807  #: templates/base-sample.html:117
     808 -msgid ""
     809 -"Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community"
     810 -"\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
     811 +msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
     812  msgstr ""
     813  
     814  #: templates/index.html:23
     815 -msgid ""
     816 -"Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their "
     817 -"favourite translation projects."
     818 +msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects."
     819  msgstr ""
     820  
     821  #: templates/index.html:27
     822  #, python-format
     823 -msgid ""
     824 -"You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
     825 +msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
     826  msgstr ""
     827  
     828  #: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9
     829 @@ -1381,16 +1324,12 @@
     830  
     831  #: templates/search.html:51
     832  #, python-format
     833 -msgid ""
     834 -"No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a "
     835 -"bit."
     836 +msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit."
     837  msgstr ""
     838  
     839  #: templates/search.html:62
     840  #, python-format
     841 -msgid ""
     842 -"Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(url "
     843 -"project_create)s\">add it</a>?"
     844 +msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(url project_create)s\">add it</a>?"
     845  msgstr ""
     846  
     847  #: templates/search_form.html:4
     848 @@ -1438,9 +1377,7 @@
     849  msgstr ""
     850  
     851  #: templates/contact_form/contact_form.html:10
     852 -msgid ""
     853 -"We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If "
     854 -"you have any feedback to provide, please do so!"
     855 +msgid "We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If you have any feedback to provide, please do so!"
     856  msgstr ""
     857  
     858  #: templates/contact_form/contact_form.html:22
     859 @@ -1468,17 +1405,13 @@
     860  #: templates/languages/language_detail.html:24
     861  #: templates/txcollections/collection_detail.html:74
     862  #, python-format
     863 -msgid ""
     864 -"The %(collection)s collection includes the following groups of shipped "
     865 -"components:"
     866 +msgid "The %(collection)s collection includes the following groups of shipped components:"
     867  msgstr ""
     868  
     869  #: templates/languages/language_detail.html:35
     870  #: templates/txcollections/collection_detail.html:84
     871  #, python-format
     872 -msgid ""
     873 -"No releases are registered for this collection yet. Why don't you <a href=\"%"
     874 -"(release_create)s\">add one</a>?"
     875 +msgid "No releases are registered for this collection yet. Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?"
     876  msgstr ""
     877  
     878  #: templates/languages/language_list.html:15
     879 @@ -1490,8 +1423,7 @@
     880  msgstr ""
     881  
     882  #: templates/languages/language_list.html:35
     883 -msgid ""
     884 -"Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
     885 +msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
     886  msgstr ""
     887  
     888  #: templates/languages/language_release.html:39
     889 @@ -1500,17 +1432,12 @@
     890  msgstr "Översättningsstatistik"
     891  
     892  #: templates/languages/language_release.html:60
     893 -msgid ""
     894 -"Transifex searched for projects containing translation files for this "
     895 -"language and release, but couldn't find any. Can we interest you in sending "
     896 -"in your work instead?"
     897 +msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Can we interest you in sending in your work instead?"
     898  msgstr ""
     899  
     900  #: templates/languages/language_release.html:61
     901  #, python-format
     902 -msgid ""
     903 -"If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let "
     904 -"us know</a>."
     905 +msgid "If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let us know</a>."
     906  msgstr ""
     907  
     908  #: templates/languages/language_release.html:65
     909 @@ -1520,9 +1447,7 @@
     910  
     911  #: templates/languages/language_release.html:67
     912  #, python-format
     913 -msgid ""
     914 -"The following components will be included in %(release_name)s, but there are "
     915 -"no translations sent for %(language_name)s yet."
     916 +msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet."
     917  msgstr ""
     918  
     919  #: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7
     920 @@ -1557,10 +1482,7 @@
     921  msgstr ""
     922  
     923  #: templates/notification/notices.html:88
     924 -msgid ""
     925 -"You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check "
     926 -"the notifications available for you in the list below and choose which "
     927 -"events you would like to be notified by email."
     928 +msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email."
     929  msgstr ""
     930  
     931  #: templates/notification/notices.html:89
     932 @@ -1582,9 +1504,7 @@
     933  msgstr ""
     934  
     935  #: templates/notification/notices.html:96
     936 -msgid ""
     937 -"You do not have a verified email address to which notices can be sent. You "
     938 -"can add one by going to"
     939 +msgid "You do not have a verified email address to which notices can be sent. You can add one by going to"
     940  msgstr ""
     941  
     942  #: templates/notification/notices.html:104
     943 @@ -1605,49 +1525,36 @@
     944  
     945  #: templates/notification/project_added/notice.html:2
     946  #, python-format
     947 -msgid ""
     948 -"A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
     949 +msgid "A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
     950  msgstr ""
     951  
     952  #: templates/notification/project_changed/notice.html:2
     953  #, python-format
     954 -msgid ""
     955 -"The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
     956 +msgid "The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
     957  msgstr ""
     958  
     959  #: templates/notification/project_component_added/notice.html:2
     960  #, python-format
     961 -msgid ""
     962 -"A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has "
     963 -"been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
     964 +msgid "A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
     965  msgstr ""
     966  
     967  #: templates/notification/project_component_changed/notice.html:2
     968  #, python-format
     969 -msgid ""
     970 -"The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a "
     971 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
     972 +msgid "The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
     973  msgstr ""
     974  
     975  #: templates/notification/project_component_deleted/notice.html:2
     976  #, python-format
     977 -msgid ""
     978 -"The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%"
     979 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
     980 +msgid "The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
     981  msgstr ""
     982  
     983  #: templates/notification/project_component_file_changed/notice.html:2
     984  #, python-format
     985 -msgid ""
     986 -"The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
     987 -"a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project "
     988 -"have been updated:"
     989 +msgid "The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project have been updated:"
     990  msgstr ""
     991  
     992  #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
     993 -msgid ""
     994 -"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
     995 -"(%(trans_perc)s%)"
     996 +msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)"
     997  msgstr ""
     998  
     999  #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
    1000 @@ -1657,136 +1564,92 @@
    1001  
    1002  #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
    1003  #, python-format
    1004 -msgid ""
    1005 -"has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
    1006 -"a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1007 +msgid "has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1008  msgstr ""
    1009  
    1010  #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2
    1011  #, python-format
    1012 -msgid ""
    1013 -"The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for "
    1014 -"the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
    1015 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1016 +msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1017  msgstr ""
    1018  
    1019  #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2
    1020  #, python-format
    1021 -msgid ""
    1022 -"The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
    1023 -"project was generated"
    1024 +msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated"
    1025  msgstr ""
    1026  
    1027  #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2
    1028  #, python-format
    1029 -msgid ""
    1030 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit "
    1031 -"files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
    1032 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
    1033  msgstr ""
    1034  
    1035  #: templates/notification/project_submit_access_request_denied/notice.html:2
    1036  #, python-format
    1037 -msgid ""
    1038 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of "
    1039 -"access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)"
    1040 -"s</a> denied"
    1041 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> denied"
    1042  msgstr ""
    1043  
    1044  #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2
    1045  #, python-format
    1046 -msgid ""
    1047 -"Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%"
    1048 -"(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1049 +msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1050  msgstr ""
    1051  
    1052  #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2
    1053  #, python-format
    1054 -msgid ""
    1055 -"Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%"
    1056 -"(project)s</a>"
    1057 +msgid "Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1058  msgstr ""
    1059  
    1060  #: templates/notification/project_submit_access_revoked/notice.html:2
    1061  #, python-format
    1062 -msgid ""
    1063 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to "
    1064 -"submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> "
    1065 -"revoked"
    1066 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked"
    1067  msgstr ""
    1068  
    1069  #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2
    1070  #, python-format
    1071 -msgid ""
    1072 -"A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
    1073 -"added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1074 +msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1075  msgstr ""
    1076  
    1077  #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2
    1078  #, python-format
    1079 -msgid ""
    1080 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a "
    1081 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1082 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1083  msgstr ""
    1084  
    1085  #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2
    1086  #, python-format
    1087 -msgid ""
    1088 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
    1089 -"deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1090 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1091  msgstr ""
    1092  
    1093  #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2
    1094  #, python-format
    1095 -msgid ""
    1096 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a "
    1097 -"member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of "
    1098 -"the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1099 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1100  msgstr ""
    1101  
    1102  #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2
    1103  #, python-format
    1104 -msgid ""
    1105 -"The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining "
    1106 -"the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a "
    1107 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
    1108 +msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
    1109  msgstr ""
    1110  
    1111  #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2
    1112  #, python-format
    1113 -msgid ""
    1114 -"Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation "
    1115 -"team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1116 +msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1117  msgstr ""
    1118  
    1119  #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2
    1120  #, python-format
    1121 -msgid ""
    1122 -"Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%"
    1123 -"(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%"
    1124 -"(project_name)s</a> project"
    1125 +msgid "Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1126  msgstr ""
    1127  
    1128  #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2
    1129  #, python-format
    1130 -msgid ""
    1131 -"User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> "
    1132 -"of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1133 +msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1134  msgstr ""
    1135  
    1136  #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2
    1137  #, python-format
    1138 -msgid ""
    1139 -"The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">"
    1140 -"%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
    1141 -"a> project has been denied"
    1142 +msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
    1143  msgstr ""
    1144  
    1145  #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2
    1146  #, python-format
    1147 -msgid ""
    1148 -"The translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> "
    1149 -"has been required to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
    1150 -"project"
    1151 +msgid "The translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> has been required to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1152  msgstr ""
    1153  
    1154  #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2
    1155 @@ -1809,8 +1672,7 @@
    1156  #, python-format
    1157  msgid ""
    1158  "\n"
    1159 -"  Are you sure you want to permanently delete the component '%"
    1160 -"(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
    1161 +"  Are you sure you want to permanently delete the component '%(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
    1162  msgstr ""
    1163  
    1164  #: templates/projects/component_confirm_delete.html:24
    1165 @@ -1822,22 +1684,15 @@
    1166  msgstr "Ja, jag är säker!"
    1167  
    1168  #: templates/projects/component_detail.html:30
    1169 -msgid ""
    1170 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
    1171 -"files to the maintainers\\' email."
    1172 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files to the maintainers\\' email."
    1173  msgstr ""
    1174  
    1175  #: templates/projects/component_detail.html:32
    1176 -msgid ""
    1177 -"This component does not support local storing of submitted files. The "
    1178 -"submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics "
    1179 -"will reflect the change once the files are committed upstream."
    1180 +msgid "This component does not support local storing of submitted files. The submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics will reflect the change once the files are committed upstream."
    1181  msgstr ""
    1182  
    1183  #: templates/projects/component_detail.html:36
    1184 -msgid ""
    1185 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
    1186 -"files direct to the upstream repository."
    1187 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files direct to the upstream repository."
    1188  msgstr ""
    1189  
    1190  #: templates/projects/component_detail.html:81
    1191 @@ -2017,10 +1872,8 @@
    1192  
    1193  #: templates/projects/component_list.html:53
    1194  msgid ""
    1195 -"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project "
    1196 -"which consist of actual files.\n"
    1197 -"    Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs"
    1198 -"\" or development branches like <code>HEAD</code>."
    1199 +"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project which consist of actual files.\n"
    1200 +"    Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs\" or development branches like <code>HEAD</code>."
    1201  msgstr ""
    1202  
    1203  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:6
    1204 @@ -2049,9 +1902,7 @@
    1205  msgstr "Välj målfilen:"
    1206  
    1207  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:27
    1208 -msgid ""
    1209 -"The target file is the name of the new file language. It must match the "
    1210 -"component file filter."
    1211 +msgid "The target file is the name of the new file language. It must match the component file filter."
    1212  msgstr ""
    1213  
    1214  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:30
    1215 @@ -2099,8 +1950,7 @@
    1216  #, python-format
    1217  msgid ""
    1218  "\n"
    1219 -"  Are you sure you want to permanently delete the registered project '%"
    1220 -"(project_name)s'?\n"
    1221 +"  Are you sure you want to permanently delete the registered project '%(project_name)s'?\n"
    1222  msgstr ""
    1223  
    1224  #: templates/projects/project_detail.html:37
    1225 @@ -2274,9 +2124,7 @@
    1226  
    1227  #: templates/projects/project_list.html:67
    1228  #, python-format
    1229 -msgid ""
    1230 -"Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add "
    1231 -"it</a>!"
    1232 +msgid "Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add it</a>!"
    1233  msgstr ""
    1234  
    1235  #: templates/projects/project_menu.html:40 templates/userprofile/menu.html:5
    1236 @@ -2332,8 +2180,7 @@
    1237  msgstr "Profilinställningar"
    1238  
    1239  #: templates/simpleauth/login_box.html:8
    1240 -msgid ""
    1241 -"Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
    1242 +msgid "Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
    1243  msgstr ""
    1244  
    1245  #: templates/simpleauth/logout.html:9
    1246 @@ -2361,9 +2208,7 @@
    1247  msgstr "Din profil, %(user)s"
    1248  
    1249  #: templates/simpleauth/settings.html:15
    1250 -msgid ""
    1251 -"Any settings associated with your account are presented and may be modified "
    1252 -"here."
    1253 +msgid "Any settings associated with your account are presented and may be modified here."
    1254  msgstr ""
    1255  
    1256  #: templates/simpleauth/settings.html:23
    1257 @@ -2390,16 +2235,14 @@
    1258  #, python-format
    1259  msgid ""
    1260  "\n"
    1261 -"  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which "
    1262 -"belongs to %(project_name)s?\n"
    1263 +"  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which belongs to %(project_name)s?\n"
    1264  msgstr ""
    1265  
    1266  #: templates/teams/team_detail.html:19
    1267  #, python-format
    1268  msgid ""
    1269  "\n"
    1270 -"  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%"
    1271 -"(language_code)s</sup>\n"
    1272 +"  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n"
    1273  msgstr ""
    1274  
    1275  #: templates/teams/team_detail.html:33
    1276 @@ -2470,8 +2313,7 @@
    1277  #: templates/teams/team_form.html:29
    1278  msgid ""
    1279  "\n"
    1280 -"    Be aware that notification are not sent when coordinators or members are "
    1281 -"added or removed using this module.\n"
    1282 +"    Be aware that notification are not sent when coordinators or members are added or removed using this module.\n"
    1283  "    "
    1284  msgstr ""
    1285  
    1286 @@ -2534,8 +2376,7 @@
    1287  #, python-format
    1288  msgid ""
    1289  "\n"
    1290 -"  Are you sure you want to permanently delete the registered collection '%"
    1291 -"(collection_name)s'?\n"
    1292 +"  Are you sure you want to permanently delete the registered collection '%(collection_name)s'?\n"
    1293  msgstr ""
    1294  
    1295  #: templates/txcollections/collection_detail.html:43
    1296 @@ -2554,9 +2395,7 @@
    1297  
    1298  #: templates/txcollections/collection_detail.html:108
    1299  #, python-format
    1300 -msgid ""
    1301 -"No projects are registered for this collection yet. <a href=\"%(project_list)"
    1302 -"s\">Find projects</a> and add them to this collection."
    1303 +msgid "No projects are registered for this collection yet. <a href=\"%(project_list)s\">Find projects</a> and add them to this collection."
    1304  msgstr ""
    1305  
    1306  #: templates/txcollections/collection_detail.html:120
    1307 @@ -2634,9 +2473,7 @@
    1308  
    1309  #: templates/txcollections/collection_list.html:66
    1310  #, python-format
    1311 -msgid ""
    1312 -"Couldn't find your collection? Go ahead and <a href=\"%(collection_create)s"
    1313 -"\">add it</a>!"
    1314 +msgid "Couldn't find your collection? Go ahead and <a href=\"%(collection_create)s\">add it</a>!"
    1315  msgstr ""
    1316  
    1317  #: templates/txcollections/release_confirm_delete.html:4
    1318 @@ -2658,8 +2495,7 @@
    1319  #, python-format
    1320  msgid ""
    1321  "\n"
    1322 -"  Are you sure you want to permanently delete the registered release '%"
    1323 -"(release_name)s'?\n"
    1324 +"  Are you sure you want to permanently delete the registered release '%(release_name)s'?\n"
    1325  msgstr ""
    1326  
    1327  #: templates/txcollections/release_detail.html:61
    1328 @@ -2774,9 +2610,7 @@
    1329  msgstr "Lägg till en ny e-postadress"
    1330  
    1331  #: templates/userprofile/account/email_validation.html:23
    1332 -msgid ""
    1333 -"Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and "
    1334 -"confirmation."
    1335 +msgid "Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and confirmation."
    1336  msgstr ""
    1337  
    1338  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4
    1339 @@ -2794,9 +2628,7 @@
    1340  
    1341  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:13
    1342  #, python-format
    1343 -msgid ""
    1344 -"You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%"
    1345 -"(profile_overview)s\"overview page</a>."
    1346 +msgid "You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%(profile_overview)s\"overview page</a>."
    1347  msgstr ""
    1348  
    1349  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:17
    1350 @@ -2805,9 +2637,7 @@
    1351  msgstr "Din överlämning lyckades."
    1352  
    1353  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:19
    1354 -msgid ""
    1355 -"The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail "
    1356 -"validation process again."
    1357 +msgid "The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail validation process again."
    1358  msgstr ""
    1359  
    1360  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:4
    1361 @@ -2816,16 +2646,11 @@
    1362  msgstr ""
    1363  
    1364  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:13
    1365 -msgid ""
    1366 -"Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing and "
    1367 -"confirmation."
    1368 +msgid "Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing and confirmation."
    1369  msgstr ""
    1370  
    1371  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:17
    1372 -msgid ""
    1373 -"An e-mail has been sent to the new e-mail address to verify and activate it. "
    1374 -"Please access your e-mail and complete this process by following the "
    1375 -"instructions specified in the e-mail body."
    1376 +msgid "An e-mail has been sent to the new e-mail address to verify and activate it. Please access your e-mail and complete this process by following the instructions specified in the e-mail body."
    1377  msgstr ""
    1378  
    1379  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:5
    1380 @@ -2834,10 +2659,7 @@
    1381  msgstr ""
    1382  
    1383  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:19
    1384 -msgid ""
    1385 -"You will not be able to sign in until you have validated your e-mail "
    1386 -"address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-"
    1387 -"mail again."
    1388 +msgid "You will not be able to sign in until you have validated your e-mail address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-mail again."
    1389  msgstr ""
    1390  
    1391  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:26
    1392 @@ -2919,9 +2741,7 @@
    1393  msgstr "Lösenord:"
    1394  
    1395  #: templates/userprofile/account/password_change.html:23
    1396 -msgid ""
    1397 -"You can change your password from here. Please enter your new password twice "
    1398 -"so we can verify you typed it in correctly."
    1399 +msgid "You can change your password from here. Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    1400  msgstr ""
    1401  
    1402  #: templates/userprofile/account/password_change_done.html:4
    1403 @@ -2941,8 +2761,7 @@
    1404  msgstr "Lösenord:"
    1405  
    1406  #: templates/userprofile/account/password_expired.html:9
    1407 -msgid ""
    1408 -"The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one."
    1409 +msgid "The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one."
    1410  msgstr ""
    1411  
    1412  #: templates/userprofile/account/password_reset.html:5
    1413 @@ -2960,9 +2779,7 @@
    1414  
    1415  #: templates/userprofile/account/password_reset.html:20
    1416  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:17
    1417 -msgid ""
    1418 -"Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your "
    1419 -"password and e-mail the new one to you."
    1420 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
    1421  msgstr ""
    1422  
    1423  #: templates/userprofile/account/password_reset.html:27
    1424 @@ -2984,9 +2801,7 @@
    1425  msgstr "Lösenord:"
    1426  
    1427  #: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:39
    1428 -msgid ""
    1429 -"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    1430 -"used.  Please request a new password reset."
    1431 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
    1432  msgstr ""
    1433  
    1434  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:4
    1435 @@ -2996,9 +2811,7 @@
    1436  msgstr "Lösenord:"
    1437  
    1438  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:10
    1439 -msgid ""
    1440 -"We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be "
    1441 -"receiving it shortly."
    1442 +msgid "We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be receiving it shortly."
    1443  msgstr ""
    1444  
    1445  #: templates/userprofile/account/registration.html:4
    1446 @@ -3023,17 +2836,12 @@
    1447  msgstr "Registrera ett nytt konto"
    1448  
    1449  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:12
    1450 -msgid ""
    1451 -"You have successfully registered a new account and an account activation url "
    1452 -"has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the "
    1453 -"registration process."
    1454 +msgid "You have successfully registered a new account and an account activation url has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the registration process."
    1455  msgstr ""
    1456  
    1457  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:15
    1458  #, python-format
    1459 -msgid ""
    1460 -"You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%"
    1461 -"(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site."
    1462 +msgid "You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site."
    1463  msgstr ""
    1464  
    1465  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:4
    1466 @@ -3048,9 +2856,7 @@
    1467  
    1468  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:37
    1469  #: templates/userprofile/avatar/crop.html:42
    1470 -msgid ""
    1471 -"You have several options to select the image you want to use as avatar on "
    1472 -"your profile."
    1473 +msgid "You have several options to select the image you want to use as avatar on your profile."
    1474  msgstr ""
    1475  
    1476  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:50
    1477 @@ -3064,9 +2870,7 @@
    1478  msgstr ""
    1479  
    1480  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:56
    1481 -msgid ""
    1482 -"Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and "
    1483 -"we'll retrieve the image for you"
    1484 +msgid "Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and we'll retrieve the image for you"
    1485  msgstr ""
    1486  
    1487  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:63
    1488 @@ -3084,9 +2888,7 @@
    1489  msgstr "Modulinformation"
    1490  
    1491  #: templates/userprofile/profile/delete.html:13
    1492 -msgid ""
    1493 -"Erase all your private data except your username. You can fill in the "
    1494 -"information again later if you want to."
    1495 +msgid "Erase all your private data except your username. You can fill in the information again later if you want to."
    1496  msgstr ""
    1497  
    1498  #: templates/userprofile/profile/delete.html:17
    1499 @@ -3256,9 +3058,7 @@
    1500  #, python-format
    1501  msgid ""
    1502  "\n"
    1503 -"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> "
    1504 -"team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
    1505 -"project\n"
    1506 +"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project\n"
    1507  "                "
    1508  msgstr ""
    1509  
    1510 @@ -3576,9 +3376,7 @@
    1511  msgstr "Modullista"
    1512  
    1513  #: txcommon/admin.py:10
    1514 -msgid ""
    1515 -"Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only "
    1516 -"(letters, digits and underscores)."
    1517 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    1518  msgstr ""
    1519  
    1520  #: txcommon/admin.py:13
    1521 @@ -3693,8 +3491,7 @@
    1522  msgstr ""
    1523  
    1524  #: txcommon/notifications.py:66
    1525 -msgid ""
    1526 -"when a maintainer revokes the access of a user to submit files to a project"
    1527 +msgid "when a maintainer revokes the access of a user to submit files to a project"
    1528  msgstr ""
    1529  
    1530  #: txcommon/notifications.py:73
    1531 @@ -3744,9 +3541,7 @@
    1532  msgstr ""
    1533  
    1534  #: txcommon/notifications.py:111
    1535 -msgid ""
    1536 -"when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a "
    1537 -"problem"
    1538 +msgid "when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a problem"
    1539  msgstr ""
    1540  
    1541  #: txcommon/notifications.py:121
    1542 @@ -3791,9 +3586,7 @@
    1543  msgstr ""
    1544  
    1545  #: txcommon/notifications.py:154
    1546 -msgid ""
    1547 -"when a translation team creation requestfor a project is denied by a "
    1548 -"maintainer"
    1549 +msgid "when a translation team creation requestfor a project is denied by a maintainer"
    1550  msgstr ""
    1551  
    1552  #: txcommon/notifications.py:161
    1553 @@ -3825,9 +3618,7 @@
    1554  msgstr ""
    1555  
    1556  #: txcommon/notifications.py:186
    1557 -msgid ""
    1558 -"when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a "
    1559 -"project"
    1560 +msgid "when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a project"
    1561  msgstr ""
    1562  
    1563  #: txcommon/notifications.py:193
    1564 @@ -4045,9 +3836,7 @@
    1565  msgstr ""
    1566  
    1567  #: webtrans/wizards.py:210
    1568 -msgid ""
    1569 -"Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation "
    1570 -"form."
    1571 +msgid "Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation form."
    1572  msgstr ""
    1573  
    1574  #: webtrans/templates/pagination.html:7
    1575 @@ -4061,27 +3850,21 @@
    1576  #~ msgid "Transifex logo"
    1577  #~ msgstr "Transifex-logotyp"
    1578  
    1579 -#, fuzzy
    1580  #~ msgid "add it"
    1581  #~ msgstr "Redigera"
    1582  
    1583 -#, fuzzy
    1584  #~ msgid "Notices"
    1585  #~ msgstr "ärende"
    1586  
    1587 -#, fuzzy
    1588  #~ msgid "E-mail change"
    1589  #~ msgstr "Filer ändrade:"
    1590  
    1591 -#, fuzzy
    1592  #~ msgid "Change email address"
    1593  #~ msgstr "E-postadress"
    1594  
    1595 -#, fuzzy
    1596  #~ msgid "Password"
    1597  #~ msgstr "Lösenord:"
    1598  
    1599 -#, fuzzy
    1600  #~ msgid "New password"
    1601  #~ msgstr "Lösenord:"
    1602  
    1603 @@ -4091,95 +3874,67 @@
    1604  #~ msgid "Login"
    1605  #~ msgstr "Logga in"
    1606  
    1607 -#, fuzzy
    1608  #~ msgid "Enter Your Email Address:"
    1609  #~ msgstr "E-postadress"
    1610  
    1611 -#, fuzzy
    1612  #~ msgid "Choose a Password:"
    1613  #~ msgstr "Lösenord:"
    1614  
    1615 -#, fuzzy
    1616 -#~ msgid ""
    1617 -#~ "Your file does not pass by the check for correctness (msgfmt -c). Please "
    1618 -#~ "run this command on your system to see the errors."
    1619 -#~ msgstr ""
    1620 -#~ "Varning: PO-filen som du lämnade över klarade inte korrekthets-"
    1621 -#~ "kontrollerna. Kör `msgfmt -c` på den och rätta felen innan du lämnar över "
    1622 -#~ "filen."
    1623 -
    1624 -#, fuzzy
    1625 +#~ msgid "Your file does not pass by the check for correctness (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors."
    1626 +#~ msgstr "Varning: PO-filen som du lämnade över klarade inte korrekthets-kontrollerna. Kör `msgfmt -c` på den och rätta felen innan du lämnar över filen."
    1627 +
    1628  #~ msgid "Send confirmation"
    1629  #~ msgstr "Modulinformation"
    1630  
    1631 -#, fuzzy
    1632  #~ msgid "Insert your e-mail address"
    1633  #~ msgstr "E-postadress"
    1634  
    1635 -#, fuzzy
    1636  #~ msgid "Old password"
    1637  #~ msgstr "Lösenord:"
    1638  
    1639 -#, fuzzy
    1640  #~ msgid "Confirm password"
    1641  #~ msgstr "Lösenord:"
    1642  
    1643 -#, fuzzy
    1644  #~ msgid "E-mail address"
    1645  #~ msgstr "E-postadress"
    1646  
    1647 -#, fuzzy
    1648  #~ msgid "Password (again)"
    1649  #~ msgstr "Lösenord:"
    1650  
    1651 -#, fuzzy
    1652  #~ msgid "Delete your personal information"
    1653  #~ msgstr "Modulinformation"
    1654  
    1655 -#, fuzzy
    1656  #~ msgid ", but with no translations sent for "
    1657  #~ msgstr ", den öppna översättningsplattformen."
    1658  
    1659 -#, fuzzy
    1660  #~ msgid "Project in release"
    1661  #~ msgid_plural "Projects in release"
    1662  #~ msgstr[0] "Projektets webbplats"
    1663  #~ msgstr[1] "Projektets webbplats"
    1664  
    1665 -#, fuzzy
    1666  #~ msgid "Release list"
    1667  #~ msgstr "Modullista"
    1668  
    1669 -#, fuzzy
    1670  #~ msgid "Deletion"
    1671  #~ msgstr "Beskrivning"
    1672  
    1673 -#, fuzzy
    1674  #~ msgid "action time"
    1675  #~ msgstr "Tillbaka till hem"
    1676  
    1677 -#, fuzzy
    1678  #~ msgid "object repr"
    1679  #~ msgstr "Projektets webbplats"
    1680  
    1681 -#, fuzzy
    1682  #~ msgid "Allows file submissions:"
    1683  #~ msgstr ":: Förhandsvisa insändning"
    1684  
    1685  #~ msgid "The path %s cannot be found"
    1686  #~ msgstr "Sökvägen %s kan inte hittas"
    1687  
    1688 -#~ msgid ""
    1689 -#~ "The credentials you supplied were not correct or did not grant access to "
    1690 -#~ "this resource."
    1691 -#~ msgstr ""
    1692 -#~ "De inloggningsuppgifter du angav var inte korrekt eller gav dig inte "
    1693 -#~ "rättighet till denna resurs."
    1694 +#~ msgid "The credentials you supplied were not correct or did not grant access to this resource."
    1695 +#~ msgstr "De inloggningsuppgifter du angav var inte korrekt eller gav dig inte rättighet till denna resurs."
    1696  
    1697  #~ msgid "You must provide your credentials before accessing this resource."
    1698 -#~ msgstr ""
    1699 -#~ "Du måste ange dina inloggningsuppgifter innan du kan komma åt denna "
    1700 -#~ "resurs."
    1701 +#~ msgstr "Du måste ange dina inloggningsuppgifter innan du kan komma åt denna resurs."
    1702  
    1703  #~ msgid "The language '%s' is not available"
    1704  #~ msgstr "Språket \"%s\" är inte tillgängligt"
    1705 @@ -4187,12 +3942,8 @@
    1706  #~ msgid "Something fishy is happening here..."
    1707  #~ msgstr "Någonting skumt händer här..."
    1708  
    1709 -#~ msgid ""
    1710 -#~ "There is a technical error with the module '%s' (no branches are "
    1711 -#~ "registered for it)."
    1712 -#~ msgstr ""
    1713 -#~ "Det är något tekniskt fel med modulen '%s' (no branches are registered "
    1714 -#~ "for it)."
    1715 +#~ msgid "There is a technical error with the module '%s' (no branches are registered for it)."
    1716 +#~ msgstr "Det är något tekniskt fel med modulen '%s' (no branches are registered for it)."
    1717  
    1718  #~ msgid "There is a technical error with the module '%s'"
    1719  #~ msgstr "Det är ett tekniskt fel med modulen \"%s\""
    1720 @@ -4200,12 +3951,8 @@
    1721  #~ msgid "You should provide a destination file."
    1722  #~ msgstr "Du borde ange en målfil."
    1723  
    1724 -#~ msgid ""
    1725 -#~ "You should either choose an existing file to substitute or provide a name "
    1726 -#~ "for a new one (and not both)."
    1727 -#~ msgstr ""
    1728 -#~ "Du måste antingen ange en existerande fil att ersätta eller ge ett namn "
    1729 -#~ "för en ny fil (men inte både och)."
    1730 +#~ msgid "You should either choose an existing file to substitute or provide a name for a new one (and not both)."
    1731 +#~ msgstr "Du måste antingen ange en existerande fil att ersätta eller ge ett namn för en ny fil (men inte både och)."
    1732  
    1733  #~ msgid "Please enter a log message for your submission."
    1734  #~ msgstr "Ange ett loggmeddelande för din insändning."
    1735 @@ -4222,20 +3969,14 @@
    1736  #~ msgid "For example: 'po/pt.po'."
    1737  #~ msgstr "Till exempel: \"po/sv.po\"."
    1738  
    1739 -#~ msgid ""
    1740 -#~ "A commit message is a log or record of the changes made by a commit. For "
    1741 -#~ "example: \"Updated X translation\""
    1742 -#~ msgstr ""
    1743 -#~ "Ett överlämningsmeddelande är en logg eller journal över de ändringar som "
    1744 -#~ "gjorts av en överlämning.Till exempel: \"Uppdaterade översättningen av X\""
    1745 +#~ msgid "A commit message is a log or record of the changes made by a commit. For example: \"Updated X translation\""
    1746 +#~ msgstr "Ett överlämningsmeddelande är en logg eller journal över de ändringar som gjorts av en överlämning.Till exempel: \"Uppdaterade översättningen av X\""
    1747  
    1748  #~ msgid "Skip diff preview"
    1749  #~ msgstr "Hoppa över förhandsgranskning av skillnader"
    1750  
    1751  #~ msgid "Do not preview diffs in next screen. Useful for slow connections."
    1752 -#~ msgstr ""
    1753 -#~ "Förhandsgranska inte skillnader på nästa skärm. Användbart för långsamma "
    1754 -#~ "anslutningar."
    1755 +#~ msgstr "Förhandsgranska inte skillnader på nästa skärm. Användbart för långsamma anslutningar."
    1756  
    1757  #~ msgid "Summary"
    1758  #~ msgstr "Sammandrag"
    1759 @@ -4255,11 +3996,8 @@
    1760  #~ msgid "Disabled"
    1761  #~ msgstr "Inaktiverad"
    1762  
    1763 -#~ msgid ""
    1764 -#~ "There is one or more problems with the form validation. Please correct it."
    1765 -#~ msgstr ""
    1766 -#~ "Det finns ett eller flera problem med valideringen av formulär. Rätta "
    1767 -#~ "till det."
    1768 +#~ msgid "There is one or more problems with the form validation. Please correct it."
    1769 +#~ msgstr "Det finns ett eller flera problem med valideringen av formulär. Rätta till det."
    1770  
    1771  #~ msgid "Invalid module."
    1772  #~ msgstr "Ogiltig modul."
    1773 @@ -4270,70 +4008,32 @@
    1774  #~ msgid "Something went wrong with your submission. Path: %s"
    1775  #~ msgstr "Någonting gick fel med din överlämning. Sökväg: %s"
    1776  
    1777 -#~ msgid ""
    1778 -#~ "Please choose only one of the two overwrite options: Either substitute an "
    1779 -#~ "existing file or provide a name for a new one."
    1780 -#~ msgstr ""
    1781 -#~ "Välj ett av två överskrivningsalternativ: Antingen ersätt en befintlig "
    1782 -#~ "fil eller ange namnet på en ny fil."
    1783 -
    1784 -#~ msgid ""
    1785 -#~ "The filename you chose isn't allowed to be used. Please use a filename "
    1786 -#~ "similar to the ones present in the list of existing files."
    1787 -#~ msgstr ""
    1788 -#~ "Filnamnet du valde är inte tillåtet att använda. Använd ett filnamn "
    1789 -#~ "liknande de som redan finns i listan över befintliga filer."
    1790 -
    1791 -#~ msgid ""
    1792 -#~ "There is a technical error with this module's Changelog file. Please "
    1793 -#~ "notify the administrators."
    1794 -#~ msgstr ""
    1795 -#~ "Det är ett tekniskt fel med denna moduls Changelog-fil. Meddela "
    1796 -#~ "administratörerna."
    1797 -
    1798 -#~ msgid ""
    1799 -#~ "The encoding of the uploaded file doesn't seem like UTF-8. Since diff "
    1800 -#~ "previewing is not yet supported for non-UTF-8 files, it will not be "
    1801 -#~ "available for this submission."
    1802 -#~ msgstr ""
    1803 -#~ "Kodningen av den skickade filen verkar inte vara UTF-8. Eftersom "
    1804 -#~ "förhandsgranskning av skillnader bara stöder filer UTF-8-format, så "
    1805 -#~ "kommer den inte inte vara tillgänglig för denna överlämning."
    1806 -
    1807 -#~ msgid ""
    1808 -#~ "The encoding of the target file doesn't seem like UTF-8. Since diff "
    1809 -#~ "previewing is not yet supported for non-UTF-8 files, it will not be "
    1810 -#~ "available for this submission."
    1811 -#~ msgstr ""
    1812 -#~ "Kodningen för för målfilen verkar inte vara UTF-8. Eftersom "
    1813 -#~ "förhandsgranskning av skillnader bara stöder filer UTF-8-format, så "
    1814 -#~ "kommer den inte inte vara tillgänglig för denna överlämning."
    1815 -
    1816 -#~ msgid ""
    1817 -#~ "The file you submitted is identical to the target on our server (empty "
    1818 -#~ "diffset). Try refreshing the module's cache and retry submitting."
    1819 -#~ msgstr ""
    1820 -#~ "Filen du överlämnade är identisk med målfilen på servern (inga "
    1821 -#~ "skillnader). Prova uppdatera modulen cache och försök skicka den igen."
    1822 +#~ msgid "Please choose only one of the two overwrite options: Either substitute an existing file or provide a name for a new one."
    1823 +#~ msgstr "Välj ett av två överskrivningsalternativ: Antingen ersätt en befintlig fil eller ange namnet på en ny fil."
    1824 +
    1825 +#~ msgid "The filename you chose isn't allowed to be used. Please use a filename similar to the ones present in the list of existing files."
    1826 +#~ msgstr "Filnamnet du valde är inte tillåtet att använda. Använd ett filnamn liknande de som redan finns i listan över befintliga filer."
    1827 +
    1828 +#~ msgid "There is a technical error with this module's Changelog file. Please notify the administrators."
    1829 +#~ msgstr "Det är ett tekniskt fel med denna moduls Changelog-fil. Meddela administratörerna."
    1830 +
    1831 +#~ msgid "The encoding of the uploaded file doesn't seem like UTF-8. Since diff previewing is not yet supported for non-UTF-8 files, it will not be available for this submission."
    1832 +#~ msgstr "Kodningen av den skickade filen verkar inte vara UTF-8. Eftersom förhandsgranskning av skillnader bara stöder filer UTF-8-format, så kommer den inte inte vara tillgänglig för denna överlämning."
    1833 +
    1834 +#~ msgid "The encoding of the target file doesn't seem like UTF-8. Since diff previewing is not yet supported for non-UTF-8 files, it will not be available for this submission."
    1835 +#~ msgstr "Kodningen för för målfilen verkar inte vara UTF-8. Eftersom förhandsgranskning av skillnader bara stöder filer UTF-8-format, så kommer den inte inte vara tillgänglig för denna överlämning."
    1836 +
    1837 +#~ msgid "The file you submitted is identical to the target on our server (empty diffset). Try refreshing the module's cache and retry submitting."
    1838 +#~ msgstr "Filen du överlämnade är identisk med målfilen på servern (inga skillnader). Prova uppdatera modulen cache och försök skicka den igen."
    1839  
    1840  #~ msgid "Something went wrong with your session. Please re-submit the page."
    1841  #~ msgstr "Någonting gick fel med din session. Skicka om sidan."
    1842  
    1843 -#~ msgid ""
    1844 -#~ "There was a technical error with the commit/push of your submission, most "
    1845 -#~ "likely because of a misconfiguration of the system. Try refreshing the "
    1846 -#~ "module's cache and retry submitting."
    1847 -#~ msgstr ""
    1848 -#~ "Det uppstod ett tekniskt fel med din överlämning, troligen på grund av en "
    1849 -#~ "felkonfigurering av systemet. Prova att uppdatera modulens cache och "
    1850 -#~ "försök lämna över den igen."
    1851 -
    1852 -#~ msgid ""
    1853 -#~ "The administrators will look into the log files and try to find out what "
    1854 -#~ "went wrong."
    1855 -#~ msgstr ""
    1856 -#~ "Administratörerna kommer titta på loggfilerna och försöka lista vad som "
    1857 -#~ "gick fel."
    1858 +#~ msgid "There was a technical error with the commit/push of your submission, most likely because of a misconfiguration of the system. Try refreshing the module's cache and retry submitting."
    1859 +#~ msgstr "Det uppstod ett tekniskt fel med din överlämning, troligen på grund av en felkonfigurering av systemet. Prova att uppdatera modulens cache och försök lämna över den igen."
    1860 +
    1861 +#~ msgid "The administrators will look into the log files and try to find out what went wrong."
    1862 +#~ msgstr "Administratörerna kommer titta på loggfilerna och försöka lista vad som gick fel."
    1863  
    1864  #~ msgid "There was an error with your form."
    1865  #~ msgstr "Det var ett fel med ditt formulär."
    1866 @@ -4344,12 +4044,8 @@
    1867  #~ msgid "Error: A module with this name already exists."
    1868  #~ msgstr "Fel: En modul med detta namn finns redan."
    1869  
    1870 -#~ msgid ""
    1871 -#~ "Module '%s' added. If you haven't done so already, don't forget to "
    1872 -#~ "configure the SSH keys for it."
    1873 -#~ msgstr ""
    1874 -#~ "Modulen \"%s\" har lagts till. Om du inte redan gjort det, gIöm inte "
    1875 -#~ "uppdatera SSH-nycklen för den."
    1876 +#~ msgid "Module '%s' added. If you haven't done so already, don't forget to configure the SSH keys for it."
    1877 +#~ msgstr "Modulen \"%s\" har lagts till. Om du inte redan gjort det, gIöm inte uppdatera SSH-nycklen för den."
    1878  
    1879  #~ msgid "Invalid module/branch."
    1880  #~ msgstr "Ogiltig modul/gren."
    1881 @@ -4436,12 +4132,8 @@
    1882  #~ msgid "Jump to the modules!"
    1883  #~ msgstr "Hoppa till modulerna!"
    1884  
    1885 -#~ msgid ""
    1886 -#~ "Receive translations directly to your project's repository, without the "
    1887 -#~ "management overhead of loads of accounts and big access control lists."
    1888 -#~ msgstr ""
    1889 -#~ "Hämta översättningar direkt från ditt projekts förråd, utan onödig "
    1890 -#~ "administration av en massa konton och en stora åtkomstlistor."
    1891 +#~ msgid "Receive translations directly to your project's repository, without the management overhead of loads of accounts and big access control lists."
    1892 +#~ msgstr "Hämta översättningar direkt från ditt projekts förråd, utan onödig administration av en massa konton och en stora åtkomstlistor."
    1893  
    1894  #~ msgid "Read more to register a module"
    1895  #~ msgstr "Läs mer om hur du registrerar en modul"
    1896 @@ -4453,9 +4145,7 @@
    1897  #~ msgstr "Översatt av: %(trans)s."
    1898  
    1899  #~ msgid "translator-credits"
    1900 -#~ msgstr ""
    1901 -#~ "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>Magnus Larsson <fedoratrans@gmail."
    1902 -#~ "com>"
    1903 +#~ msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>"
    1904  
    1905  #~ msgid "%s :: Authenticate"
    1906  #~ msgstr "%s :: Autentisera"
    1907 @@ -4463,12 +4153,8 @@
    1908  #~ msgid "Authenticate"
    1909  #~ msgstr "Autentisera"
    1910  
    1911 -#~ msgid ""
    1912 -#~ "You may authenticate using your existing credentials in the account "
    1913 -#~ "system of"
    1914 -#~ msgstr ""
    1915 -#~ "Du kan autentisera genom använda din befintliga inloggningsuppgifter i "
    1916 -#~ "kontosystemet för "
    1917 +#~ msgid "You may authenticate using your existing credentials in the account system of"
    1918 +#~ msgstr "Du kan autentisera genom använda din befintliga inloggningsuppgifter i kontosystemet för "
    1919  
    1920  #~ msgid ":: Information for maintainers"
    1921  #~ msgstr ":: Information för ansvariga"
    1922 @@ -4478,8 +4164,7 @@
    1923  
    1924  #~ msgid ""
    1925  #~ "If you are a project maintainer, you can have Transifex's\n"
    1926 -#~ "  community contribute translations to your project easily. The basic "
    1927 -#~ "idea\n"
    1928 +#~ "  community contribute translations to your project easily. The basic idea\n"
    1929  #~ "  is that you create a special user on your"
    1930  #~ msgstr ""
    1931  #~ "Om du är projektansvarig, kan du enkelt låta gemenskapen \n"
    1932 @@ -4496,8 +4181,7 @@
    1933  #~ "and we use that user to commit translations for all\n"
    1934  #~ "  Fedora translators."
    1935  #~ msgstr ""
    1936 -#~ "och vi använder den användaren för att lämna över översättningar för "
    1937 -#~ "alla\n"
    1938 +#~ "och vi använder den användaren för att lämna över översättningar för alla\n"
    1939  #~ "  översättare i Fedora."
    1940  
    1941  #~ msgid "Here's what you need to do to get it going:"
    1942 @@ -4508,13 +4192,10 @@
    1943  
    1944  #~ msgid ""
    1945  #~ "Tell us about your module by contacting your project's administrator\n"
    1946 -#~ "    (eg. by opening a bug report or ticket), attaching the following "
    1947 -#~ "information:"
    1948 -#~ msgstr ""
    1949 -#~ "Berätta för oss om din modul genom att kontakta ditt projekts "
    1950 -#~ "administratör\n"
    1951 -#~ "    (Tex. genom öppna en felrapport eller ett ärende), bifoga följande "
    1952 -#~ "information:"
    1953 +#~ "    (eg. by opening a bug report or ticket), attaching the following information:"
    1954 +#~ msgstr ""
    1955 +#~ "Berätta för oss om din modul genom att kontakta ditt projekts administratör\n"
    1956 +#~ "    (Tex. genom öppna en felrapport eller ett ärende), bifoga följande information:"
    1957  
    1958  #~ msgid "Module name"
    1959  #~ msgstr "Modulnamn"
    1960 @@ -4551,19 +4232,15 @@
    1961  #~ msgstr "och se om ditt projekts förråd är där."
    1962  
    1963  #~ msgid "If it is, then we have already setup a user that accesses your repo."
    1964 -#~ msgstr ""
    1965 -#~ "Om det är det, har vi redan satt upp en använda som kan komma åt ditt "
    1966 -#~ "förråd."
    1967 +#~ msgstr "Om det är det, har vi redan satt upp en använda som kan komma åt ditt förråd."
    1968  
    1969  #~ msgid ""
    1970  #~ "If your repo isn't listed, then we'll need to register it. An admin\n"
    1971 -#~ "        will send you the public part of an SSH key in order for you to "
    1972 -#~ "create\n"
    1973 +#~ "        will send you the public part of an SSH key in order for you to create\n"
    1974  #~ "        an SSH user (eg. 'transifex') with access to your VCS."
    1975  #~ msgstr ""
    1976  #~ "Om ditt förråd inte är listat, så behöver vi registrera det. En admin\n"
    1977 -#~ "        kommer skicka dig den offentliga delen av en SSH-nyckel så att du "
    1978 -#~ "kan skapa\n"
    1979 +#~ "        kommer skicka dig den offentliga delen av en SSH-nyckel så att du kan skapa\n"
    1980  #~ "        en SSH-användare (tex. 'transifex') med åtkomst till din VCS."
    1981  
    1982  #~ msgid ""
    1983 @@ -4596,8 +4273,7 @@
    1984  #~ "We'll add your module to our Transifex instance, test the write access\n"
    1985  #~ "    and report back."
    1986  #~ msgstr ""
    1987 -#~ "Vi lägger till din modul till vår Transifex-instans, prova "
    1988 -#~ "skrivrättigheterna\n"
    1989 +#~ "Vi lägger till din modul till vår Transifex-instans, prova skrivrättigheterna\n"
    1990  #~ "    och rapportera tillbaka."
    1991  
    1992  #~ msgid "4. FIN"
    1993 @@ -4641,18 +4317,14 @@
    1994  #~ "Here are some explanations about the fields above. Required fields are\n"
    1995  #~ "marked with a '*'."
    1996  #~ msgstr ""
    1997 -#~ "Här är en del förklaringar om fälten ovan. Obligatoriska fält är "
    1998 -#~ "markerade\n"
    1999 +#~ "Här är en del förklaringar om fälten ovan. Obligatoriska fält är markerade\n"
    2000  #~ "med en \"*\"."
    2001  
    2002  #~ msgid "Name*:"
    2003  #~ msgstr "Namn*:"
    2004  
    2005 -#~ msgid ""
    2006 -#~ "An ID for the module. Shown on the URL, usually only the description is "
    2007 -#~ "shown."
    2008 -#~ msgstr ""
    2009 -#~ "Ett ID för modulen. Visas på URL:en, oftast visas endast beskrivningen."
    2010 +#~ msgid "An ID for the module. Shown on the URL, usually only the description is shown."
    2011 +#~ msgstr "Ett ID för modulen. Visas på URL:en, oftast visas endast beskrivningen."
    2012  
    2013  #~ msgid "The name of the module as it will appear on the pages"
    2014  #~ msgstr "Namnet på modulen som det kommer visas på sidorna"
    2015 @@ -4663,17 +4335,14 @@
    2016  #~ msgid "One or two sentences"
    2017  #~ msgstr "En eller två meningar"
    2018  
    2019 -#~ msgid ""
    2020 -#~ "The homepage for the module, where people can find more information about "
    2021 -#~ "it"
    2022 +#~ msgid "The homepage for the module, where people can find more information about it"
    2023  #~ msgstr "Webbsidan för modulen, där folk kan hitta mer information om den"
    2024  
    2025  #~ msgid "Repository*:"
    2026  #~ msgstr "Förråd*:"
    2027  
    2028  #~ msgid ""
    2029 -#~ "A repository root, in centralized-VCS terms. That is, a domain/URL that "
    2030 -#~ "hosts\n"
    2031 +#~ "A repository root, in centralized-VCS terms. That is, a domain/URL that hosts\n"
    2032  #~ "  many VCS modules. Eg:"
    2033  #~ msgstr ""
    2034  #~ "En förrådsrot, i centraliserad-VCS termer. Dvs en domän/URL som är värd\n"
    2035 @@ -4687,8 +4356,7 @@
    2036  #~ "  transifex using a different SSH key, chosen from the domain of the repo."
    2037  #~ msgstr ""
    2038  #~ ". Varje förråd som används av \n"
    2039 -#~ "  transifex använder en annan SSH-nyckel, som valts från domänen för "
    2040 -#~ "datalagret."
    2041 +#~ "  transifex använder en annan SSH-nyckel, som valts från domänen för datalagret."
    2042  
    2043  #~ msgid "VCS module*:"
    2044  #~ msgstr "VCS-modul*:"
    2045 @@ -4699,11 +4367,8 @@
    2046  #~ msgid "Directory:"
    2047  #~ msgstr "Katalog:"
    2048  
    2049 -#~ msgid ""
    2050 -#~ "A directory inside scmmodule one wants to expose to transifex. For "
    2051 -#~ "example in"
    2052 -#~ msgstr ""
    2053 -#~ "En katalog inuti scmmodule som ska visas för transifex. Till exempel i"
    2054 +#~ msgid "A directory inside scmmodule one wants to expose to transifex. For example in"
    2055 +#~ msgstr "En katalog inuti scmmodule som ska visas för transifex. Till exempel i"
    2056  
    2057  #~ msgid "/vcs-root/module-name/{client,server}/po/"
    2058  #~ msgstr "/vcs-rot/modul-namn/{klient,server}/po/"
    2059 @@ -4722,8 +4387,7 @@
    2060  #~ msgstr "Ett gren-namn. Om det inte finns i vår DB, så lägger vi till det."
    2061  
    2062  #~ msgid "Only files matching this regex will be shown/allowed. Eg: '.*/po/.*'"
    2063 -#~ msgstr ""
    2064 -#~ "Bara filer som matchar denna regex kommer visas/tillåtas. T.ex: '.*/po/.*'"
    2065 +#~ msgstr "Bara filer som matchar denna regex kommer visas/tillåtas. T.ex: '.*/po/.*'"
    2066  
    2067  #~ msgid "Changelog:"
    2068  #~ msgstr "Ändringslogg:"
    2069 @@ -4732,8 +4396,7 @@
    2070  #~ "A changelog file to be updated automatically with each submit. Should be\n"
    2071  #~ "  relative to 'directory'."
    2072  #~ msgstr ""
    2073 -#~ "En changelog-fil som uppdateras automatiskt vid varje överlämning. Ska "
    2074 -#~ "vara\n"
    2075 +#~ "En changelog-fil som uppdateras automatiskt vid varje överlämning. Ska vara\n"
    2076  #~ "  relativ till \"katalog\"."
    2077  
    2078  #~ msgid "Front-end:"
    2079 @@ -4766,44 +4429,33 @@
    2080  #~ msgid "Branches (%(num)s):"
    2081  #~ msgstr "Grenar (%(num)s):"
    2082  
    2083 -#~ msgid ""
    2084 -#~ "This module is configured to receive translations through this web system."
    2085 -#~ msgstr ""
    2086 -#~ "Denna modul är inställd att ta emot översättningar genom detta webbsystem."
    2087 +#~ msgid "This module is configured to receive translations through this web system."
    2088 +#~ msgstr "Denna modul är inställd att ta emot översättningar genom detta webbsystem."
    2089  
    2090  #~ msgid "Authenticated users are presented with a file submission form."
    2091  #~ msgstr "Autentiserade användare visas ett formulär för filöverlämning."
    2092  
    2093  #~ msgid "The local, checked-out copy of this module was last updated %s ago."
    2094 -#~ msgstr ""
    2095 -#~ "Den lokala, uthämtade kopian av denna modul var senast uppdaterad för %s "
    2096 -#~ "sedan."
    2097 -
    2098 -#~ msgid ""
    2099 -#~ "To update the local version of the module and pull fresh changes from "
    2100 -#~ "the\n"
    2101 -#~ "  repository (it will happen anyway before the final submission), click "
    2102 -#~ "the\n"
    2103 +#~ msgstr "Den lokala, uthämtade kopian av denna modul var senast uppdaterad för %s sedan."
    2104 +
    2105 +#~ msgid ""
    2106 +#~ "To update the local version of the module and pull fresh changes from the\n"
    2107 +#~ "  repository (it will happen anyway before the final submission), click the\n"
    2108  #~ "  Refresh button. Depending on the module, this might take a while."
    2109  #~ msgstr ""
    2110 -#~ "För att uppdatera den lokala versionen av modulen och hämta färska "
    2111 -#~ "ändringar från\n"
    2112 -#~ "  datalagret (det inträffar ändå innan den slutgiltiga överlämningen), "
    2113 -#~ "klicka\n"
    2114 +#~ "För att uppdatera den lokala versionen av modulen och hämta färska ändringar från\n"
    2115 +#~ "  datalagret (det inträffar ändå innan den slutgiltiga överlämningen), klicka\n"
    2116  #~ "  \"Uppdatera\"-knappen. Beroende på modulen kan det ta ett tag."
    2117  
    2118 -#~ msgid ""
    2119 -#~ "You may submit files to this module by filling out the following form."
    2120 -#~ msgstr ""
    2121 -#~ "Du kan skicka filer till denna modul genom att fylla i följande formulär."
    2122 +#~ msgid "You may submit files to this module by filling out the following form."
    2123 +#~ msgstr "Du kan skicka filer till denna modul genom att fylla i följande formulär."
    2124  
    2125  #~ msgid "Target branch"
    2126  #~ msgstr "Målgren"
    2127  
    2128  #~ msgid ""
    2129  #~ "This module has serveral branches (versions)\n"
    2130 -#~ "    registered. Usually submissions happen on the main branch "
    2131 -#~ "(highlighted\n"
    2132 +#~ "    registered. Usually submissions happen on the main branch (highlighted\n"
    2133  #~ "    in the list), but some modules might require translations to be\n"
    2134  #~ "    submitted to a different patch for a particular release."
    2135  #~ msgstr ""
    2136 @@ -4818,15 +4470,11 @@
    2137  #~ msgid "Modules and repositories"
    2138  #~ msgstr "Moduler och förråd"
    2139  
    2140 -#~ msgid ""
    2141 -#~ "Here's a list of all the modules that are currently accepting "
    2142 -#~ "contributions."
    2143 +#~ msgid "Here's a list of all the modules that are currently accepting contributions."
    2144  #~ msgstr "Här är en lista över alla moduler som accepterar översättningar."
    2145  
    2146  #~ msgid "Please preview the submission before hitting the \"Submit!\" button."
    2147 -#~ msgstr ""
    2148 -#~ "Förhandsgranska din överlämning innan du trycker på \"Överlämna!\"-"
    2149 -#~ "knappen."
    2150 +#~ msgstr "Förhandsgranska din överlämning innan du trycker på \"Överlämna!\"-knappen."
    2151  
    2152  #~ msgid "Repository root:"
    2153  #~ msgstr "Förrådsrot:"
    2154 @@ -4851,15 +4499,12 @@
    2155  
    2156  #~ msgid ""
    2157  #~ "Note: Diffsets are not being previewed. Please make sure you are\n"
    2158 -#~ "  committing the right file/content before continuing. You might also "
    2159 -#~ "want to\n"
    2160 -#~ "  verify the diff from the module's source code web frontend right after "
    2161 -#~ "the sumbission."
    2162 +#~ "  committing the right file/content before continuing. You might also want to\n"
    2163 +#~ "  verify the diff from the module's source code web frontend right after the sumbission."
    2164  #~ msgstr ""
    2165  #~ "Notis: Skillnader förhandsvisas inte. Kontrollera att du \n"
    2166  #~ "  överlämnar rätt fil/innehåll innan du fortsätter. Du borde också \n"
    2167 -#~ "  kontrollera skillnaderna för modulens källkod och webbframsida direkt "
    2168 -#~ "efter överlämningen."
    2169 +#~ "  kontrollera skillnaderna för modulens källkod och webbframsida direkt efter överlämningen."
    2170  
    2171  #~ msgid "The following message will be used for submitting the file to the"
    2172  #~ msgstr "Följande meddelande kommer användas när filen överlämnas till "
    2173 @@ -4876,16 +4521,11 @@
    2174  #~ msgid ":: Repositories"
    2175  #~ msgstr ":: Förråd"
    2176  
    2177 -#~ msgid ""
    2178 -#~ "Here's a list of the repositories we are currently serving translations "
    2179 -#~ "to."
    2180 +#~ msgid "Here's a list of the repositories we are currently serving translations to."
    2181  #~ msgstr "Här är en lista på de förråd som vi hanterar översättningar för."
    2182  
    2183 -#~ msgid ""
    2184 -#~ "An ID for the repository. Shown on the URL, usually only the description "
    2185 -#~ "is shown."
    2186 -#~ msgstr ""
    2187 -#~ "Ett ID för datalagret. Visas på URL:en, oftast visas endast beskrivningen."
    2188 +#~ msgid "An ID for the repository. Shown on the URL, usually only the description is shown."
    2189 +#~ msgstr "Ett ID för datalagret. Visas på URL:en, oftast visas endast beskrivningen."
    2190  
    2191  #~ msgid "The name of the repository as it will appear on the pages"
    2192  #~ msgstr "Namnet på det förråd som det kommer visas på sidorna"
    2193 @@ -4919,12 +4559,8 @@
    2194  #~ msgid "...), etc."
    2195  #~ msgstr "...), etc."
    2196  
    2197 -#~ msgid ""
    2198 -#~ "The homepage for the repository/project, where people can find more "
    2199 -#~ "information about it"
    2200 -#~ msgstr ""
    2201 -#~ "Hemsidan för datalagret/projektet, där folk kan hitta mer information om "
    2202 -#~ "det"
    2203 +#~ msgid "The homepage for the repository/project, where people can find more information about it"
    2204 +#~ msgstr "Hemsidan för datalagret/projektet, där folk kan hitta mer information om det"
    2205  
    2206  #~ msgid "Destination file"
    2207  #~ msgstr "Destinationsfil"
    2208 @@ -4933,8 +4569,7 @@
    2209  #~ "A commit message is a log or record of the changes made by a commit.\n"
    2210  #~ "  For example:"
    2211  #~ msgstr ""
    2212 -#~ "Ett överlämningsmeddelande är en logg eller journal över de ändringar som "
    2213 -#~ "gjorts av en överlämning.\n"
    2214 +#~ "Ett överlämningsmeddelande är en logg eller journal över de ändringar som gjorts av en överlämning.\n"
    2215  #~ "  Till exempel:"
    2216  
    2217  #~ msgid "Note: This module keeps a track of contributions in a"
    2218 @@ -4968,35 +4603,27 @@
    2219  
    2220  #~ msgid ""
    2221  #~ "You can checkout the module from the\n"
    2222 -#~ "    repository it is hosted, anonymously or not. Alternatively, if your "
    2223 -#~ "project \n"
    2224 -#~ "    provides you with a translation statistics software with direct "
    2225 -#~ "links\n"
    2226 -#~ "    to PO files of projects, you may use that. Or, you might have "
    2227 -#~ "received a PO file by email.\n"
    2228 +#~ "    repository it is hosted, anonymously or not. Alternatively, if your project \n"
    2229 +#~ "    provides you with a translation statistics software with direct links\n"
    2230 +#~ "    to PO files of projects, you may use that. Or, you might have received a PO file by email.\n"
    2231  #~ "    As long as you have a PO file to translate and submit!"
    2232  #~ msgstr ""
    2233  #~ "Du kan hämta ut modulen från datalagret\n"
    2234  #~ "    där det lagras, anonymt eller inte. Alternativt, om ditt projekt \n"
    2235 -#~ "    tillhandahåller dig med program för översättningsstatistik som "
    2236 -#~ "ansluter direkt\n"
    2237 -#~ "    till PO-filer för projekt, kan du använda det. Eller så kan du ha "
    2238 -#~ "fått en PO-fil via epost.\n"
    2239 +#~ "    tillhandahåller dig med program för översättningsstatistik som ansluter direkt\n"
    2240 +#~ "    till PO-filer för projekt, kan du använda det. Eller så kan du ha fått en PO-fil via epost.\n"
    2241  #~ "    Så länge du har en PO-fil att översätta och överlämna!"
    2242  
    2243  #~ msgid "2. Translate"
    2244  #~ msgstr "2. Översätt"
    2245  
    2246  #~ msgid ""
    2247 -#~ "Translate the file, make corrections, etc. Be aware that some projects "
    2248 -#~ "might\n"
    2249 -#~ "    not auto-merge the POT file with the PO ones, so you may need to "
    2250 -#~ "download the POT file as well\n"
    2251 +#~ "Translate the file, make corrections, etc. Be aware that some projects might\n"
    2252 +#~ "    not auto-merge the POT file with the PO ones, so you may need to download the POT file as well\n"
    2253  #~ "    and merge them together with"
    2254  #~ msgstr ""
    2255  #~ "Översätt filen, gör rättningar etc. Observera att en del projekt inte\n"
    2256 -#~ "    auto-förena POT-filen med PO-filerna, så du kanske måste hämta POT-"
    2257 -#~ "filen också\n"
    2258 +#~ "    auto-förena POT-filen med PO-filerna, så du kanske måste hämta POT-filen också\n"
    2259  #~ "    och förena dem med"
    2260  
    2261  #~ msgid "msgmerge lang.old.po potfile.pot > lang.po"
    2262 @@ -5005,12 +4632,8 @@
    2263  #~ msgid "3. Validate"
    2264  #~ msgstr "3. Validera"
    2265  
    2266 -#~ msgid ""
    2267 -#~ "Check your file for validity, correctness, and completeness with a "
    2268 -#~ "command like"
    2269 -#~ msgstr ""
    2270 -#~ "Kontrollera att din fil är giltig, korrekt och komplett med ett kommando "
    2271 -#~ "som"
    2272 +#~ msgid "Check your file for validity, correctness, and completeness with a command like"
    2273 +#~ msgstr "Kontrollera att din fil är giltig, korrekt och komplett med ett kommando som"
    2274  
    2275  #~ msgid "msgfmt -c --statistics"
    2276  #~ msgstr "msgfmt -c --statistics"
    2277 @@ -5020,13 +4643,11 @@
    2278  
    2279  #~ msgid ""
    2280  #~ "with your username and password. You may need to be a member\n"
    2281 -#~ "    of a particular user group to be able to submit translations. If you "
    2282 -#~ "aren't already a member of the translations group,\n"
    2283 +#~ "    of a particular user group to be able to submit translations. If you aren't already a member of the translations group,\n"
    2284  #~ "    check out your project's FAQ on how to become a member."
    2285  #~ msgstr ""
    2286  #~ "med ditt användarnamn och lösenord. Du kanske behöver vara en medlem\n"
    2287 -#~ "    av en viss användargrupp för att kunna överlämna översättningar. Om "
    2288 -#~ "du inte redan är medlem av översättargruppen,\n"
    2289 +#~ "    av en viss användargrupp för att kunna överlämna översättningar. Om du inte redan är medlem av översättargruppen,\n"
    2290  #~ "    titta på ditt projekts FAQ om hur du blir medlem."
    2291  
    2292  #~ msgid "5. Upload"
    2293 @@ -5034,22 +4655,18 @@
    2294  
    2295  #~ msgid ""
    2296  #~ "you want your file to be submitted\n"
    2297 -#~ "    to. Select the file from your system, choose a destination, write a "
    2298 -#~ "changelog entry, and click\n"
    2299 +#~ "    to. Select the file from your system, choose a destination, write a changelog entry, and click\n"
    2300  #~ "    'Preview'."
    2301  #~ msgstr ""
    2302  #~ "som du vill din fil ska överlämnas\n"
    2303 -#~ "    till. Välj filen från ditt system, välj en destination, skriv en "
    2304 -#~ "changelog-notis och klicka\n"
    2305 +#~ "    till. Välj filen från ditt system, välj en destination, skriv en changelog-notis och klicka\n"
    2306  #~ "    'Förhandsgranska'."
    2307  
    2308  #~ msgid ""
    2309 -#~ "Preview the diff between the original and new file, and the commit "
    2310 -#~ "message.\n"
    2311 +#~ "Preview the diff between the original and new file, and the commit message.\n"
    2312  #~ "    If everything seems OK, click 'Submit' and you're done."
    2313  #~ msgstr ""
    2314 -#~ "Förhandsvisa skillnaderna mellan originalet och den ny filen samt visa "
    2315 -#~ "överlämningsmeddelandet.\n"
    2316 +#~ "Förhandsvisa skillnaderna mellan originalet och den ny filen samt visa överlämningsmeddelandet.\n"
    2317  #~ "    Om allt ser ok ut, klicka \"Överlämna\" så är du klar."
    2318  
    2319  #~ msgid "Jump to modules"