Code Browser
| author | Martin Kjellqvist <martinkjellqvist@gmail.com> |
| Wed Jan 27 10:18:19 2010 +0000 (7 months ago) | |
| changeset 1240 | 96dfe399531b |
| parent 1239 | 23942180f9b3 |
| child 1241 | 12b67ef4d8a3 |
l10n: Updates to Swedish (sv) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
1 --- a/transifex/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 27 10:13:07 2010 +0000 2 +++ b/transifex/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 27 10:18:19 2010 +0000 3 @@ -3,7 +3,7 @@ 4 # This file is distributed under the same license as the transifex project. 5 # Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2008. 6 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2009. 7 -# 8 +# 9 msgid "" 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: transifex\n" 12 @@ -24,11 +24,11 @@ 13 14 #: actionlog/models.py:152 15 msgid "log entry" 16 -msgstr "" 17 +msgstr "Logginlägg" 18 19 #: actionlog/models.py:153 20 msgid "log entries" 21 -msgstr "" 22 +msgstr "Logginlägg" 23 24 #: actionlog/templates/object_action_list.html:6 25 msgid "Date/time" 26 @@ -45,7 +45,7 @@ 27 28 #: actionlog/templates/object_action_list.html:14 29 msgid "DATETIME_FORMAT" 30 -msgstr "" 31 +msgstr "DATETIME_FORMAT" 32 33 #: actionlog/templates/object_action_list.html:22 34 #, fuzzy 35 @@ -69,7 +69,7 @@ 36 37 #: codebases/models.py:38 38 msgid "The URL of the codebase" 39 -msgstr "" 40 +msgstr "Kodbasens URL" 41 42 #: codebases/models.py:39 codebases/migrations/0001_initial.py:17 43 msgid "Type" 44 @@ -78,12 +78,11 @@ 45 #: codebases/models.py:41 46 #, python-format 47 msgid "The codebase type (%s)" 48 -msgstr "" 49 +msgstr "Kodbasens typ (%s)" 50 51 #: codebases/models.py:44 52 -#, fuzzy 53 msgid "The last time this unit was updated" 54 -msgstr "Det uppstod fel vid uthämtning från denna moduls förråd." 55 +msgstr "Senast denna enhet uppdaterades är" 56 57 #: codebases/models.py:53 58 msgid "unit" 59 @@ -101,18 +100,17 @@ 60 #: languages/feeds.py:18 61 #, python-format 62 msgid "The languages spoken on %s." 63 -msgstr "" 64 +msgstr "Språken som talas på %s." 65 66 #: languages/feeds.py:36 67 #, python-format 68 msgid "%(site_name)s: %(language)s :: %(release)s release" 69 -msgstr "" 70 +msgstr "%(site_name)s: %(language)s :: %(release)s utgåva" 71 72 #: languages/feeds.py:42 73 #, python-format 74 msgid "Latest translations for %(language)s language in %(release)s release." 75 -msgstr "" 76 -"Senaste översättningarna för språket %(language)s i utgåvan %(release)s." 77 +msgstr "Senaste översättningarna för språket %(language)s i utgåvan %(release)s." 78 79 #: languages/models.py:29 languages/migrations/0001_initial.py:14 80 #: projects/models.py:88 projects/models.py:200 81 @@ -138,7 +136,7 @@ 82 83 #: languages/models.py:37 84 msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type" 85 -msgstr "" 86 +msgstr "Skriv in specialtecken som användaren kan tänkas ha svårt att skriva" 87 88 #: languages/models.py:40 languages/migrations/0001_initial.py:16 89 msgid "Number of Plurals" 90 @@ -162,7 +160,7 @@ 91 92 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:42 93 msgid "Amharic" 94 -msgstr "" 95 +msgstr "Amhariska" 96 97 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:48 98 msgid "Arabic" 99 @@ -170,27 +168,27 @@ 100 101 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:56 102 msgid "Assamese" 103 -msgstr "" 104 +msgstr "Assameiska" 105 106 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:64 107 msgid "Asturian" 108 -msgstr "" 109 +msgstr "Asturiska" 110 111 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:73 112 msgid "Azerbaijani" 113 -msgstr "" 114 +msgstr "Azerbajdzjanska" 115 116 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:81 117 msgid "Balochi" 118 -msgstr "Balochi" 119 +msgstr "Baluchiska" 120 121 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:88 122 msgid "Belarusian" 123 -msgstr "" 124 +msgstr "Vitryska" 125 126 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:97 127 msgid "Bulgarian" 128 -msgstr "" 129 +msgstr "Bulgariska" 130 131 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:106 132 msgid "Bengali" 133 @@ -210,15 +208,15 @@ 134 135 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:140 136 msgid "Catalan (Valencian)" 137 -msgstr "" 138 +msgstr "Katalanska" 139 140 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:149 141 msgid "Czech" 142 -msgstr "" 143 +msgstr "Tjeckiska" 144 145 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:158 146 msgid "Welsh" 147 -msgstr "" 148 +msgstr "Walesiska" 149 150 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:167 151 msgid "Danish" 152 @@ -230,7 +228,7 @@ 153 154 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:184 155 msgid "Swiss German" 156 -msgstr "" 157 +msgstr "Schweizertyska" 158 159 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:193 160 msgid "Dzongkha" 161 @@ -246,15 +244,15 @@ 162 163 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:217 164 msgid "English (United Kingdom)" 165 -msgstr "" 166 +msgstr "Engelska (Storbritannien)" 167 168 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:225 169 msgid "English (United States)" 170 -msgstr "" 171 +msgstr "Engelska (USA)" 172 173 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:233 174 msgid "English (South Africa)" 175 -msgstr "" 176 +msgstr "Engelska (Sydafrika)" 177 178 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:240 179 msgid "Esperanto" 180 @@ -262,23 +260,23 @@ 181 182 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:249 183 msgid "Spanish (Castilian)" 184 -msgstr "" 185 +msgstr "Spanska (kastilianska)" 186 187 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:257 188 msgid "Spanish (Argentinian)" 189 -msgstr "" 190 +msgstr "Spanska (Argentina)" 191 192 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:266 193 msgid "Estonian" 194 -msgstr "" 195 +msgstr "Estniska" 196 197 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:275 198 msgid "Basque" 199 -msgstr "" 200 +msgstr "Baskiska" 201 202 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:283 203 msgid "Persian" 204 -msgstr "" 205 +msgstr "Persiska" 206 207 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:292 208 msgid "Finnish" 209 @@ -290,19 +288,19 @@ 210 211 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:316 212 msgid "Friulian" 213 -msgstr "" 214 +msgstr "Friuliska" 215 216 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:325 217 msgid "Western Frisian" 218 -msgstr "" 219 +msgstr "Västfrisiska" 220 221 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:334 222 msgid "Irish" 223 -msgstr "" 224 +msgstr "Iriska" 225 226 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:343 227 msgid "Galician" 228 -msgstr "" 229 +msgstr "Galiciska" 230 231 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:352 232 msgid "Gujarati" 233 @@ -310,7 +308,7 @@ 234 235 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:360 236 msgid "Hebrew" 237 -msgstr "" 238 +msgstr "Hebreiska" 239 240 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:369 241 msgid "Hindi" 242 @@ -318,11 +316,11 @@ 243 244 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:378 245 msgid "Croatian" 246 -msgstr "" 247 +msgstr "Kroatiska" 248 249 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:386 250 msgid "Haitian (Haitian Creole)" 251 -msgstr "" 252 +msgstr "Haitisk kreol" 253 254 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:395 255 msgid "Hungarian" 256 @@ -330,15 +328,15 @@ 257 258 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:403 259 msgid "Armenian" 260 -msgstr "" 261 +msgstr "Armeniska" 262 263 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:410 264 msgid "Indonesian" 265 -msgstr "" 266 +msgstr "Indonesiska" 267 268 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:418 269 msgid "Iloko" 270 -msgstr "" 271 +msgstr "Ilokano" 272 273 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:424 274 msgid "Icelandic" 275 @@ -374,7 +372,7 @@ 276 277 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:496 278 msgid "Kirgyz" 279 -msgstr "" 280 +msgstr "Kirgiziska" 281 282 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:503 283 msgid "Latin" 284 @@ -382,15 +380,15 @@ 285 286 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:517 287 msgid "Lao" 288 -msgstr "" 289 +msgstr "Lao" 290 291 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:524 292 msgid "Lithuanian" 293 -msgstr "" 294 +msgstr "Litauiska" 295 296 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:533 297 msgid "Latvian" 298 -msgstr "" 299 +msgstr "Lettiska" 300 301 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:541 302 msgid "Maithili" 303 @@ -398,7 +396,7 @@ 304 305 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:547 306 msgid "Macedonian" 307 -msgstr "" 308 +msgstr "Makedonska" 309 310 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:553 311 msgid "Malayalam" 312 @@ -406,7 +404,7 @@ 313 314 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:567 315 msgid "Mongolian" 316 -msgstr "" 317 +msgstr "Mongoliska" 318 319 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:575 320 msgid "Marathi" 321 @@ -422,7 +420,7 @@ 322 323 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:600 324 msgid "Burmese" 325 -msgstr "" 326 +msgstr "Burmesiska" 327 328 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:612 329 msgid "Norwegian Bokmål" 330 @@ -434,7 +432,7 @@ 331 332 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:629 333 msgid "Dutch (Flemish)" 334 -msgstr "" 335 +msgstr "Holländska (flamländska)" 336 337 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:638 338 msgid "Norwegian Nynorsk" 339 @@ -446,7 +444,7 @@ 340 341 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:653 342 msgid "Northern Sotho" 343 -msgstr "" 344 +msgstr "Sepedi" 345 346 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:662 347 msgid "Oriya" 348 @@ -462,11 +460,11 @@ 349 350 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:701 351 msgid "Portuguese" 352 -msgstr "" 353 +msgstr "Portugisiska" 354 355 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:710 356 msgid "Portuguese (Brazilian)" 357 -msgstr "" 358 +msgstr "Portugisiska (Brasilien)" 359 360 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:719 361 msgid "Romanian" 362 @@ -502,7 +500,7 @@ 363 364 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:788 365 msgid "Sotho, Southern" 366 -msgstr "Sotho, Södra" 367 +msgstr "Sesotho" 368 369 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:797 370 msgid "Swedish" 371 @@ -518,7 +516,7 @@ 372 373 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:820 374 msgid "Tajik" 375 -msgstr "Tajik" 376 +msgstr "Tadzjikiska" 377 378 #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:826 379 msgid "Thai" 380 @@ -596,7 +594,7 @@ 381 382 #: projects/feeds.py:14 383 msgid "Updates on changes and additions to registered projects." 384 -msgstr "" 385 +msgstr "Uppdateringar för ändringar och tillägg till registrerade projekt." 386 387 #: projects/feeds.py:30 388 #, python-format 389 @@ -606,16 +604,15 @@ 390 #: projects/feeds.py:35 391 #, python-format 392 msgid "Latest components in project %s." 393 -msgstr "" 394 +msgstr "Senaste konponenter i projekt %s." 395 396 #: projects/forms.py:15 txpermissions/forms.py:19 397 -#, fuzzy 398 msgid "Search for a username" 399 msgstr "Sök efter ett användarnamn" 400 401 #: projects/forms.py:35 projects/models.py:213 402 msgid "A regular expression to filter the exposed files. Eg: 'po/.*'" 403 -msgstr "" 404 +msgstr "Ett normalt uttryck för att filtrera de synliga filerna. T ex 'po/.*'" 405 406 #: projects/forms.py:58 projects/models.py:218 407 #: projects/migrations/0002_release_06_07.py:15 408 @@ -623,10 +620,8 @@ 409 msgstr "Skicka in till" 410 411 #: projects/forms.py:59 412 -msgid "" 413 -"Choose how this component should handle submissions of files.The options " 414 -"here are available based on the component type" 415 -msgstr "" 416 +msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type" 417 +msgstr "Välj hur denna komponent skall hantera bidrag av filer. Dina alternativ baseras på komponenttypen." 418 419 #: projects/models.py:83 projects/models.py:195 420 #: projects/migrations/0001_initial.py:19 421 @@ -635,24 +630,23 @@ 422 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:32 423 #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:11 424 #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:17 425 +#, fuzzy 426 msgid "Slug" 427 -msgstr "" 428 +msgstr "Smäll" 429 430 #: projects/models.py:84 projects/models.py:196 releases/models.py:21 431 #: txcollections/models.py:24 432 -msgid "" 433 -"A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, " 434 -"underscores or hyphens." 435 -msgstr "" 436 +msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens." 437 +msgstr "En kort etikett att användas i URL:en, vilken bara får innehålla bokstäver, siffror, understreck eller bindestreck." 438 439 #: projects/models.py:87 projects/models.py:199 releases/models.py:24 440 #: txcollections/models.py:27 441 msgid "A short name or very short description." 442 -msgstr "" 443 +msgstr "Ett kort namn eller väldigt kort beskrivning." 444 445 #: projects/models.py:89 projects/models.py:201 446 msgid "A sentence or two describing the object (optional)." 447 -msgstr "" 448 +msgstr "En mening eller två för att beskriva objektet (valfritt)." 449 450 #: projects/models.py:90 projects/models.py:202 451 #: projects/migrations/0001_initial.py:30 452 @@ -663,8 +657,9 @@ 453 msgstr "Lång beskrivning" 454 455 #: projects/models.py:92 projects/models.py:204 txcollections/models.py:31 456 +#, fuzzy 457 msgid "A longer description (optional). Use Markdown syntax." 458 -msgstr "" 459 +msgstr "En längre beskrivning (valfritt). Använd Markdownsyntax." 460 461 #: projects/models.py:93 projects/migrations/0001_initial.py:29 462 #: txcollections/models.py:32 txcollections/migrations/0001_initial.py:41 463 @@ -673,19 +668,19 @@ 464 465 #: projects/models.py:94 projects/migrations/0001_initial.py:18 466 msgid "Feed" 467 -msgstr "" 468 +msgstr "Ström" 469 470 #: projects/models.py:95 471 msgid "An RSS feed with updates to the project." 472 -msgstr "" 473 +msgstr "En RSS-ström med uppdateringar inom projektet." 474 475 #: projects/models.py:96 projects/migrations/0001_initial.py:27 476 msgid "Bug tracker" 477 -msgstr "" 478 +msgstr "Bugg-spårare" 479 480 #: projects/models.py:97 481 msgid "The URL for the bug and tickets tracking system (Bugzilla, Trac, etc.)" 482 -msgstr "" 483 +msgstr "URL:en för bugg- och ärendehanteringssystem (Bugzilla, Trac, osv)" 484 485 #: projects/models.py:99 486 #: projects/migrations/0003_add_anyone_submit_field.py:12 487 @@ -693,11 +688,8 @@ 488 msgstr "Vem som helst kan skicka in" 489 490 #: projects/models.py:101 491 -#, fuzzy 492 msgid "Can anyone submit files to this project?" 493 -msgstr "" 494 -"Översättare kan använda webbsystemet för att överlämna översättningar\n" 495 -" till de registrerade projekten." 496 +msgstr "Kan vem som helst skicka in filer till projektet?" 497 498 #: projects/models.py:103 projects/models.py:221 499 #: projects/migrations/0001_initial.py:28 500 @@ -705,12 +697,12 @@ 501 #: txcollections/models.py:33 txcollections/migrations/0001_initial.py:22 502 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:40 503 msgid "Hidden" 504 -msgstr "" 505 +msgstr "Dold" 506 507 #: projects/models.py:104 projects/models.py:222 releases/models.py:42 508 #: txcollections/models.py:34 509 msgid "Hide this object from the list view?" 510 -msgstr "" 511 +msgstr "Dölj detta objekt från listvyn?" 512 513 #: projects/models.py:105 projects/models.py:223 514 #: projects/migrations/0001_initial.py:24 515 @@ -723,7 +715,7 @@ 516 #: projects/models.py:106 projects/models.py:224 releases/models.py:44 517 #: txcollections/models.py:36 518 msgid "Enable this object or disable its use?" 519 -msgstr "" 520 +msgstr "Aktivera detta objekt, eller avaktivera dess användning?" 521 522 #: projects/models.py:110 projects/migrations/0001_initial.py:23 523 msgid "Tags" 524 @@ -772,39 +764,36 @@ 525 526 #: projects/models.py:206 527 msgid "The source language for this component (e.g., 'en', 'pt_BR', 'el')." 528 -msgstr "" 529 +msgstr "Källspråket för denna komponent (t ex 'en', 'pt_BR'. 'el')" 530 531 #: projects/models.py:208 projects/migrations/0001_initial.py:42 532 msgid "I18n type" 533 -msgstr "" 534 +msgstr "I18n-typ" 535 536 #: projects/models.py:210 537 #, python-format 538 msgid "The type of i18n support for the source code (%s)" 539 -msgstr "" 540 +msgstr "I18n-supporttypen för källkoden (%s)" 541 542 #: projects/models.py:212 projects/migrations/0001_initial.py:43 543 -#, fuzzy 544 msgid "File filter" 545 -msgstr "Filfilter:" 546 +msgstr "Filfilter" 547 548 #: projects/models.py:215 projects/migrations/0001_initial.py:51 549 -#, fuzzy 550 msgid "Allows submission" 551 -msgstr ":: Förhandsvisa insändning" 552 +msgstr "Tillåt att bidrag skickas in" 553 554 #: projects/models.py:217 555 msgid "Does this module repository allow write access?" 556 msgstr "" 557 558 #: projects/models.py:227 projects/migrations/0002_release_06_07.py:12 559 -#, fuzzy 560 msgid "Calculate statistics?" 561 -msgstr "Översättningsstatistik" 562 +msgstr "Beräkna statistiken?" 563 564 #: projects/models.py:228 565 msgid "Should statistics be calculated for this component?" 566 -msgstr "" 567 +msgstr "Skall statistiken räknas ut för denna komponent?" 568 569 #: projects/models.py:238 projects/migrations/0001_initial.py:46 570 #: teams/models.py:25 teams/models.py:67 571 @@ -834,86 +823,71 @@ 572 573 #: projects/permissions/project.py:21 574 msgid "Is allowed to maintain this project" 575 -msgstr "" 576 +msgstr "Är tillåten att underhålla detta projekt" 577 578 #: projects/permissions/project.py:35 579 msgid "Is allowed to coordinate a team project" 580 -msgstr "" 581 +msgstr "Är tillåten att koordinera ett grupprojekt" 582 583 #: projects/permissions/project.py:81 584 msgid "Is allowed to submit file to this project" 585 -msgstr "" 586 +msgstr "Är tillåten att bidra med fil till detta projekt" 587 588 #: projects/views/component.py:208 projects/views/project.py:138 589 #: txcollections/views.py:121 590 #, python-format 591 msgid "The %s was deleted." 592 -msgstr "" 593 +msgstr "%s raderades" 594 595 #: projects/views/component.py:243 596 -msgid "" 597 -"The file filter of this intltool POT-based component does not seem to allow " 598 -"the POTFILES.in file. Please fix it." 599 -msgstr "" 600 +msgid "The file filter of this intltool POT-based component does not seem to allow the POTFILES.in file. Please fix it." 601 +msgstr "Filfiltret för denna intltool POT-baserade komponent verkar inte tillåta POTFILES.in-filen. Var vänlig ordna detta." 602 603 #: projects/views/component.py:250 604 -msgid "" 605 -"There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like " 606 -"component. Maybe its file filter is not allowing access to it." 607 +msgid "There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like component. Maybe its file filter is not allowing access to it." 608 msgstr "" 609 610 #: projects/views/component.py:258 611 msgid "This component is not configured for statistics calculation." 612 -msgstr "" 613 +msgstr "Komponenten är inte konfigurerad för statistikberäkning." 614 615 #: projects/views/component.py:342 616 msgid "This component does not allow write access." 617 -msgstr "" 618 +msgstr "Denna komponent tillåter inte att skrivas över." 619 620 #: projects/views/component.py:350 621 -#, fuzzy 622 msgid "Please select a file from your system to be uploaded." 623 -msgstr "Välj en fil från din arbetsstation att skicka." 624 +msgstr "Välj en fil från din dator att skicka." 625 626 #: projects/views/component.py:358 627 -#, fuzzy 628 msgid "Please enter a target to upload the file." 629 -msgstr "Välj en fil att skicka." 630 +msgstr "Välj ett mål att ladda upp filen till" 631 632 #: projects/views/component.py:363 633 -#, fuzzy 634 msgid "Please enter only ONE target to upload the file." 635 -msgstr "Välj en fil att skicka." 636 +msgstr "Vänligen välj bara ETT mål att ladda upp filen till." 637 638 #: projects/views/component.py:374 639 msgid "The target file does not match the component file filter" 640 -msgstr "" 641 +msgstr "Målfilen överensstämmer inte med komponentfilfiltret" 642 643 #: projects/views/component.py:382 644 -#, fuzzy 645 msgid "Enter a commit message" 646 -msgstr "Överlämningsmeddelande" 647 +msgstr "Lämna kommentar med ditt bidrag" 648 649 #: projects/views/component.py:414 650 #, python-format 651 -msgid "" 652 -"You need to be in the '%s' team of this project for being able to send " 653 -"translations to that file target." 654 -msgstr "" 655 +msgid "You need to be in the '%s' team of this project for being able to send translations to that file target." 656 +msgstr "Du måste vara en del av '%s*-gruppen för detta projekt för att kunna bidra med översättningar till denna målfil." 657 658 #: projects/views/component.py:475 659 -#, fuzzy, python-format 660 +#, python-format 661 msgid "File submitted successfully: %s" 662 -msgstr "Din överlämning lyckades." 663 +msgstr "Följande fil laddades upp: %s" 664 665 #: projects/views/component.py:490 666 -#, fuzzy 667 -msgid "" 668 -"Your file does not pass correctness checks (msgfmt -c). Please run this " 669 -"command on your system to see the errors." 670 -msgstr "" 671 -"Varning: PO-filen som du lämnade över klarade inte korrekthets-kontrollerna. " 672 -"Kör `msgfmt -c` på den och rätta felen innan du lämnar över filen." 673 +msgid "Your file does not pass correctness checks (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors." 674 +msgstr "Varning: PO-filen som du lämnade över klarade inte korrekthets-kontrollerna. Kör \"msgfmt -c\" på den och rätta felen innan du lämnar över filen." 675 676 #: projects/views/component.py:499 677 msgid "Sorry, your file could not be sent because of an error." 678 @@ -984,9 +958,7 @@ 679 680 #: projects/views/team.py:314 681 #, python-format 682 -msgid "" 683 -"You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' " 684 -"team." 685 +msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team." 686 msgstr "" 687 688 #: projects/views/team.py:357 689 @@ -1056,9 +1028,7 @@ 690 msgstr "" 691 692 #: releases/models.py:34 693 -msgid "" 694 -"When the translatable strings will be frozen (no strings which affect " 695 -"translations can be added/modified)." 696 +msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)." 697 msgstr "" 698 699 #: releases/models.py:36 txcollections/migrations/0001_initial.py:25 700 @@ -1066,10 +1036,7 @@ 701 msgstr "" 702 703 #: releases/models.py:37 704 -msgid "" 705 -"The last date packages from this release can be built from the developers. " 706 -"Translations sent after this date will not be included in the released " 707 -"version." 708 +msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version." 709 msgstr "" 710 711 #: releases/models.py:54 712 @@ -1120,22 +1087,16 @@ 713 msgstr "" 714 715 #: teams/forms.py:12 716 -msgid "" 717 -"Coordinators are people that can manage the members of the team, for " 718 -"example. Search for usernames." 719 +msgid "Coordinators are people that can manage the members of the team, for example. Search for usernames." 720 msgstr "" 721 722 #: teams/forms.py:16 723 -msgid "" 724 -"Members are actually people that can submit translations. Search for " 725 -"usernames." 726 +msgid "Members are actually people that can submit translations. Search for usernames." 727 msgstr "" 728 729 #: teams/forms.py:45 730 #, python-format 731 -msgid "" 732 -"You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop " 733 -"him/her from one of those lists." 734 +msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists." 735 msgstr "" 736 737 #: teams/models.py:27 teams/models.py:69 738 @@ -1150,9 +1111,7 @@ 739 msgstr "Språk" 740 741 #: teams/models.py:30 teams/models.py:72 742 -msgid "" 743 -"People in this team will only be able to submit translations files related " 744 -"to the specific language." 745 +msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language." 746 msgstr "" 747 748 #: teams/models.py:32 749 @@ -1213,15 +1172,12 @@ 750 msgstr "Förbjuden åtkomst" 751 752 #: templates/403.html:12 753 -msgid "" 754 -"Looks like you do not have the necessary permissions for the required action." 755 +msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action." 756 msgstr "" 757 758 #: templates/403.html:15 templates/404.html:15 759 #, python-format 760 -msgid "" 761 -"Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in " 762 -"case." 763 +msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case." 764 msgstr "" 765 766 #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7 767 @@ -1229,9 +1185,7 @@ 768 msgstr "Sidan hittades inte" 769 770 #: templates/404.html:12 771 -msgid "" 772 -"Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a " 773 -"href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>." 774 +msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>." 775 msgstr "" 776 777 #: templates/500.html:4 templates/500.html.py:7 778 @@ -1243,9 +1197,7 @@ 779 msgstr "" 780 781 #: templates/500.html:14 782 -msgid "" 783 -"We're messing around with things internally, and the server had a bit of a " 784 -"hiccup." 785 +msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup." 786 msgstr "" 787 788 #: templates/500.html:16 789 @@ -1295,12 +1247,8 @@ 790 791 #: templates/base-sample.html:47 792 #, python-format 793 -msgid "" 794 -"Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%" 795 -"(user_username)s</a>!" 796 -msgstr "" 797 -"Välkommen <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%" 798 -"(user_username)s</a>!" 799 +msgid "Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!" 800 +msgstr "Välkommen <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!" 801 802 #: templates/base-sample.html:48 803 #, fuzzy 804 @@ -1339,21 +1287,16 @@ 805 msgstr "" 806 807 #: templates/base-sample.html:117 808 -msgid "" 809 -"Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community" 810 -"\">Transifex</a>, the Open Translation Platform" 811 +msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform" 812 msgstr "" 813 814 #: templates/index.html:23 815 -msgid "" 816 -"Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their " 817 -"favourite translation projects." 818 +msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects." 819 msgstr "" 820 821 #: templates/index.html:27 822 #, python-format 823 -msgid "" 824 -"You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>." 825 +msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>." 826 msgstr "" 827 828 #: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9 829 @@ -1381,16 +1324,12 @@ 830 831 #: templates/search.html:51 832 #, python-format 833 -msgid "" 834 -"No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a " 835 -"bit." 836 +msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit." 837 msgstr "" 838 839 #: templates/search.html:62 840 #, python-format 841 -msgid "" 842 -"Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(url " 843 -"project_create)s\">add it</a>?" 844 +msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(url project_create)s\">add it</a>?" 845 msgstr "" 846 847 #: templates/search_form.html:4 848 @@ -1438,9 +1377,7 @@ 849 msgstr "" 850 851 #: templates/contact_form/contact_form.html:10 852 -msgid "" 853 -"We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If " 854 -"you have any feedback to provide, please do so!" 855 +msgid "We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If you have any feedback to provide, please do so!" 856 msgstr "" 857 858 #: templates/contact_form/contact_form.html:22 859 @@ -1468,17 +1405,13 @@ 860 #: templates/languages/language_detail.html:24 861 #: templates/txcollections/collection_detail.html:74 862 #, python-format 863 -msgid "" 864 -"The %(collection)s collection includes the following groups of shipped " 865 -"components:" 866 +msgid "The %(collection)s collection includes the following groups of shipped components:" 867 msgstr "" 868 869 #: templates/languages/language_detail.html:35 870 #: templates/txcollections/collection_detail.html:84 871 #, python-format 872 -msgid "" 873 -"No releases are registered for this collection yet. Why don't you <a href=\"%" 874 -"(release_create)s\">add one</a>?" 875 +msgid "No releases are registered for this collection yet. Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?" 876 msgstr "" 877 878 #: templates/languages/language_list.html:15 879 @@ -1490,8 +1423,7 @@ 880 msgstr "" 881 882 #: templates/languages/language_list.html:35 883 -msgid "" 884 -"Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!" 885 +msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!" 886 msgstr "" 887 888 #: templates/languages/language_release.html:39 889 @@ -1500,17 +1432,12 @@ 890 msgstr "Översättningsstatistik" 891 892 #: templates/languages/language_release.html:60 893 -msgid "" 894 -"Transifex searched for projects containing translation files for this " 895 -"language and release, but couldn't find any. Can we interest you in sending " 896 -"in your work instead?" 897 +msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Can we interest you in sending in your work instead?" 898 msgstr "" 899 900 #: templates/languages/language_release.html:61 901 #, python-format 902 -msgid "" 903 -"If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let " 904 -"us know</a>." 905 +msgid "If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let us know</a>." 906 msgstr "" 907 908 #: templates/languages/language_release.html:65 909 @@ -1520,9 +1447,7 @@ 910 911 #: templates/languages/language_release.html:67 912 #, python-format 913 -msgid "" 914 -"The following components will be included in %(release_name)s, but there are " 915 -"no translations sent for %(language_name)s yet." 916 +msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet." 917 msgstr "" 918 919 #: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7 920 @@ -1557,10 +1482,7 @@ 921 msgstr "" 922 923 #: templates/notification/notices.html:88 924 -msgid "" 925 -"You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check " 926 -"the notifications available for you in the list below and choose which " 927 -"events you would like to be notified by email." 928 +msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email." 929 msgstr "" 930 931 #: templates/notification/notices.html:89 932 @@ -1582,9 +1504,7 @@ 933 msgstr "" 934 935 #: templates/notification/notices.html:96 936 -msgid "" 937 -"You do not have a verified email address to which notices can be sent. You " 938 -"can add one by going to" 939 +msgid "You do not have a verified email address to which notices can be sent. You can add one by going to" 940 msgstr "" 941 942 #: templates/notification/notices.html:104 943 @@ -1605,49 +1525,36 @@ 944 945 #: templates/notification/project_added/notice.html:2 946 #, python-format 947 -msgid "" 948 -"A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added" 949 +msgid "A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added" 950 msgstr "" 951 952 #: templates/notification/project_changed/notice.html:2 953 #, python-format 954 -msgid "" 955 -"The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed" 956 +msgid "The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed" 957 msgstr "" 958 959 #: templates/notification/project_component_added/notice.html:2 960 #, python-format 961 -msgid "" 962 -"A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has " 963 -"been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 964 +msgid "A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 965 msgstr "" 966 967 #: templates/notification/project_component_changed/notice.html:2 968 #, python-format 969 -msgid "" 970 -"The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a " 971 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 972 +msgid "The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 973 msgstr "" 974 975 #: templates/notification/project_component_deleted/notice.html:2 976 #, python-format 977 -msgid "" 978 -"The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%" 979 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 980 +msgid "The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 981 msgstr "" 982 983 #: templates/notification/project_component_file_changed/notice.html:2 984 #, python-format 985 -msgid "" 986 -"The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</" 987 -"a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project " 988 -"have been updated:" 989 +msgid "The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project have been updated:" 990 msgstr "" 991 992 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 993 -msgid "" 994 -"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> " 995 -"(%(trans_perc)s%)" 996 +msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)" 997 msgstr "" 998 999 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 1000 @@ -1657,136 +1564,92 @@ 1001 1002 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 1003 #, python-format 1004 -msgid "" 1005 -"has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</" 1006 -"a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1007 +msgid "has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2 1011 #, python-format 1012 -msgid "" 1013 -"The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for " 1014 -"the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%" 1015 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1016 +msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2 1020 #, python-format 1021 -msgid "" 1022 -"The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> " 1023 -"project was generated" 1024 +msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2 1028 #, python-format 1029 -msgid "" 1030 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit " 1031 -"files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted" 1032 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted" 1033 msgstr "" 1034 1035 #: templates/notification/project_submit_access_request_denied/notice.html:2 1036 #, python-format 1037 -msgid "" 1038 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of " 1039 -"access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)" 1040 -"s</a> denied" 1041 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> denied" 1042 msgstr "" 1043 1044 #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2 1045 #, python-format 1046 -msgid "" 1047 -"Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%" 1048 -"(project_url)s\">%(project)s</a>" 1049 +msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2 1053 #, python-format 1054 -msgid "" 1055 -"Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%" 1056 -"(project)s</a>" 1057 +msgid "Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: templates/notification/project_submit_access_revoked/notice.html:2 1061 #, python-format 1062 -msgid "" 1063 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to " 1064 -"submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> " 1065 -"revoked" 1066 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked" 1067 msgstr "" 1068 1069 #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2 1070 #, python-format 1071 -msgid "" 1072 -"A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been " 1073 -"added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1074 +msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1075 msgstr "" 1076 1077 #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2 1078 #, python-format 1079 -msgid "" 1080 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a " 1081 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 1082 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2 1086 #, python-format 1087 -msgid "" 1088 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been " 1089 -"deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1090 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1091 msgstr "" 1092 1093 #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2 1094 #, python-format 1095 -msgid "" 1096 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a " 1097 -"member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of " 1098 -"the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1099 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2 1103 #, python-format 1104 -msgid "" 1105 -"The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining " 1106 -"the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a " 1107 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied" 1108 +msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2 1112 #, python-format 1113 -msgid "" 1114 -"Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation " 1115 -"team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1116 +msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2 1120 #, python-format 1121 -msgid "" 1122 -"Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%" 1123 -"(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%" 1124 -"(project_name)s</a> project" 1125 +msgid "Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2 1129 #, python-format 1130 -msgid "" 1131 -"User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> " 1132 -"of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1133 +msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2 1137 #, python-format 1138 -msgid "" 1139 -"The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">" 1140 -"%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</" 1141 -"a> project has been denied" 1142 +msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2 1146 #, python-format 1147 -msgid "" 1148 -"The translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> " 1149 -"has been required to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> " 1150 -"project" 1151 +msgid "The translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> has been required to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2 1155 @@ -1809,8 +1672,7 @@ 1156 #, python-format 1157 msgid "" 1158 "\n" 1159 -" Are you sure you want to permanently delete the component '%" 1160 -"(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n" 1161 +" Are you sure you want to permanently delete the component '%(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: templates/projects/component_confirm_delete.html:24 1165 @@ -1822,22 +1684,15 @@ 1166 msgstr "Ja, jag är säker!" 1167 1168 #: templates/projects/component_detail.html:30 1169 -msgid "" 1170 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the " 1171 -"files to the maintainers\\' email." 1172 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files to the maintainers\\' email." 1173 msgstr "" 1174 1175 #: templates/projects/component_detail.html:32 1176 -msgid "" 1177 -"This component does not support local storing of submitted files. The " 1178 -"submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics " 1179 -"will reflect the change once the files are committed upstream." 1180 +msgid "This component does not support local storing of submitted files. The submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics will reflect the change once the files are committed upstream." 1181 msgstr "" 1182 1183 #: templates/projects/component_detail.html:36 1184 -msgid "" 1185 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the " 1186 -"files direct to the upstream repository." 1187 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files direct to the upstream repository." 1188 msgstr "" 1189 1190 #: templates/projects/component_detail.html:81 1191 @@ -2017,10 +1872,8 @@ 1192 1193 #: templates/projects/component_list.html:53 1194 msgid "" 1195 -"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project " 1196 -"which consist of actual files.\n" 1197 -" Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs" 1198 -"\" or development branches like <code>HEAD</code>." 1199 +"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project which consist of actual files.\n" 1200 +" Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs\" or development branches like <code>HEAD</code>." 1201 msgstr "" 1202 1203 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:6 1204 @@ -2049,9 +1902,7 @@ 1205 msgstr "Välj målfilen:" 1206 1207 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:27 1208 -msgid "" 1209 -"The target file is the name of the new file language. It must match the " 1210 -"component file filter." 1211 +msgid "The target file is the name of the new file language. It must match the component file filter." 1212 msgstr "" 1213 1214 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:30 1215 @@ -2099,8 +1950,7 @@ 1216 #, python-format 1217 msgid "" 1218 "\n" 1219 -" Are you sure you want to permanently delete the registered project '%" 1220 -"(project_name)s'?\n" 1221 +" Are you sure you want to permanently delete the registered project '%(project_name)s'?\n" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: templates/projects/project_detail.html:37 1225 @@ -2274,9 +2124,7 @@ 1226 1227 #: templates/projects/project_list.html:67 1228 #, python-format 1229 -msgid "" 1230 -"Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add " 1231 -"it</a>!" 1232 +msgid "Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add it</a>!" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: templates/projects/project_menu.html:40 templates/userprofile/menu.html:5 1236 @@ -2332,8 +2180,7 @@ 1237 msgstr "Profilinställningar" 1238 1239 #: templates/simpleauth/login_box.html:8 1240 -msgid "" 1241 -"Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff." 1242 +msgid "Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff." 1243 msgstr "" 1244 1245 #: templates/simpleauth/logout.html:9 1246 @@ -2361,9 +2208,7 @@ 1247 msgstr "Din profil, %(user)s" 1248 1249 #: templates/simpleauth/settings.html:15 1250 -msgid "" 1251 -"Any settings associated with your account are presented and may be modified " 1252 -"here." 1253 +msgid "Any settings associated with your account are presented and may be modified here." 1254 msgstr "" 1255 1256 #: templates/simpleauth/settings.html:23 1257 @@ -2390,16 +2235,14 @@ 1258 #, python-format 1259 msgid "" 1260 "\n" 1261 -" Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which " 1262 -"belongs to %(project_name)s?\n" 1263 +" Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which belongs to %(project_name)s?\n" 1264 msgstr "" 1265 1266 #: templates/teams/team_detail.html:19 1267 #, python-format 1268 msgid "" 1269 "\n" 1270 -" Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%" 1271 -"(language_code)s</sup>\n" 1272 +" Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: templates/teams/team_detail.html:33 1276 @@ -2470,8 +2313,7 @@ 1277 #: templates/teams/team_form.html:29 1278 msgid "" 1279 "\n" 1280 -" Be aware that notification are not sent when coordinators or members are " 1281 -"added or removed using this module.\n" 1282 +" Be aware that notification are not sent when coordinators or members are added or removed using this module.\n" 1283 " " 1284 msgstr "" 1285 1286 @@ -2534,8 +2376,7 @@ 1287 #, python-format 1288 msgid "" 1289 "\n" 1290 -" Are you sure you want to permanently delete the registered collection '%" 1291 -"(collection_name)s'?\n" 1292 +" Are you sure you want to permanently delete the registered collection '%(collection_name)s'?\n" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: templates/txcollections/collection_detail.html:43 1296 @@ -2554,9 +2395,7 @@ 1297 1298 #: templates/txcollections/collection_detail.html:108 1299 #, python-format 1300 -msgid "" 1301 -"No projects are registered for this collection yet. <a href=\"%(project_list)" 1302 -"s\">Find projects</a> and add them to this collection." 1303 +msgid "No projects are registered for this collection yet. <a href=\"%(project_list)s\">Find projects</a> and add them to this collection." 1304 msgstr "" 1305 1306 #: templates/txcollections/collection_detail.html:120 1307 @@ -2634,9 +2473,7 @@ 1308 1309 #: templates/txcollections/collection_list.html:66 1310 #, python-format 1311 -msgid "" 1312 -"Couldn't find your collection? Go ahead and <a href=\"%(collection_create)s" 1313 -"\">add it</a>!" 1314 +msgid "Couldn't find your collection? Go ahead and <a href=\"%(collection_create)s\">add it</a>!" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: templates/txcollections/release_confirm_delete.html:4 1318 @@ -2658,8 +2495,7 @@ 1319 #, python-format 1320 msgid "" 1321 "\n" 1322 -" Are you sure you want to permanently delete the registered release '%" 1323 -"(release_name)s'?\n" 1324 +" Are you sure you want to permanently delete the registered release '%(release_name)s'?\n" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: templates/txcollections/release_detail.html:61 1328 @@ -2774,9 +2610,7 @@ 1329 msgstr "Lägg till en ny e-postadress" 1330 1331 #: templates/userprofile/account/email_validation.html:23 1332 -msgid "" 1333 -"Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and " 1334 -"confirmation." 1335 +msgid "Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and confirmation." 1336 msgstr "" 1337 1338 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4 1339 @@ -2794,9 +2628,7 @@ 1340 1341 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:13 1342 #, python-format 1343 -msgid "" 1344 -"You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%" 1345 -"(profile_overview)s\"overview page</a>." 1346 +msgid "You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%(profile_overview)s\"overview page</a>." 1347 msgstr "" 1348 1349 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:17 1350 @@ -2805,9 +2637,7 @@ 1351 msgstr "Din överlämning lyckades." 1352 1353 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:19 1354 -msgid "" 1355 -"The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail " 1356 -"validation process again." 1357 +msgid "The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail validation process again." 1358 msgstr "" 1359 1360 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:4 1361 @@ -2816,16 +2646,11 @@ 1362 msgstr "" 1363 1364 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:13 1365 -msgid "" 1366 -"Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing and " 1367 -"confirmation." 1368 +msgid "Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing and confirmation." 1369 msgstr "" 1370 1371 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:17 1372 -msgid "" 1373 -"An e-mail has been sent to the new e-mail address to verify and activate it. " 1374 -"Please access your e-mail and complete this process by following the " 1375 -"instructions specified in the e-mail body." 1376 +msgid "An e-mail has been sent to the new e-mail address to verify and activate it. Please access your e-mail and complete this process by following the instructions specified in the e-mail body." 1377 msgstr "" 1378 1379 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:5 1380 @@ -2834,10 +2659,7 @@ 1381 msgstr "" 1382 1383 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:19 1384 -msgid "" 1385 -"You will not be able to sign in until you have validated your e-mail " 1386 -"address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-" 1387 -"mail again." 1388 +msgid "You will not be able to sign in until you have validated your e-mail address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-mail again." 1389 msgstr "" 1390 1391 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:26 1392 @@ -2919,9 +2741,7 @@ 1393 msgstr "Lösenord:" 1394 1395 #: templates/userprofile/account/password_change.html:23 1396 -msgid "" 1397 -"You can change your password from here. Please enter your new password twice " 1398 -"so we can verify you typed it in correctly." 1399 +msgid "You can change your password from here. Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 1400 msgstr "" 1401 1402 #: templates/userprofile/account/password_change_done.html:4 1403 @@ -2941,8 +2761,7 @@ 1404 msgstr "Lösenord:" 1405 1406 #: templates/userprofile/account/password_expired.html:9 1407 -msgid "" 1408 -"The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one." 1409 +msgid "The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one." 1410 msgstr "" 1411 1412 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:5 1413 @@ -2960,9 +2779,7 @@ 1414 1415 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:20 1416 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:17 1417 -msgid "" 1418 -"Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your " 1419 -"password and e-mail the new one to you." 1420 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 1421 msgstr "" 1422 1423 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:27 1424 @@ -2984,9 +2801,7 @@ 1425 msgstr "Lösenord:" 1426 1427 #: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:39 1428 -msgid "" 1429 -"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 1430 -"used. Please request a new password reset." 1431 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." 1432 msgstr "" 1433 1434 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:4 1435 @@ -2996,9 +2811,7 @@ 1436 msgstr "Lösenord:" 1437 1438 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:10 1439 -msgid "" 1440 -"We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be " 1441 -"receiving it shortly." 1442 +msgid "We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be receiving it shortly." 1443 msgstr "" 1444 1445 #: templates/userprofile/account/registration.html:4 1446 @@ -3023,17 +2836,12 @@ 1447 msgstr "Registrera ett nytt konto" 1448 1449 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:12 1450 -msgid "" 1451 -"You have successfully registered a new account and an account activation url " 1452 -"has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the " 1453 -"registration process." 1454 +msgid "You have successfully registered a new account and an account activation url has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the registration process." 1455 msgstr "" 1456 1457 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:15 1458 #, python-format 1459 -msgid "" 1460 -"You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%" 1461 -"(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site." 1462 +msgid "You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site." 1463 msgstr "" 1464 1465 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:4 1466 @@ -3048,9 +2856,7 @@ 1467 1468 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:37 1469 #: templates/userprofile/avatar/crop.html:42 1470 -msgid "" 1471 -"You have several options to select the image you want to use as avatar on " 1472 -"your profile." 1473 +msgid "You have several options to select the image you want to use as avatar on your profile." 1474 msgstr "" 1475 1476 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:50 1477 @@ -3064,9 +2870,7 @@ 1478 msgstr "" 1479 1480 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:56 1481 -msgid "" 1482 -"Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and " 1483 -"we'll retrieve the image for you" 1484 +msgid "Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and we'll retrieve the image for you" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:63 1488 @@ -3084,9 +2888,7 @@ 1489 msgstr "Modulinformation" 1490 1491 #: templates/userprofile/profile/delete.html:13 1492 -msgid "" 1493 -"Erase all your private data except your username. You can fill in the " 1494 -"information again later if you want to." 1495 +msgid "Erase all your private data except your username. You can fill in the information again later if you want to." 1496 msgstr "" 1497 1498 #: templates/userprofile/profile/delete.html:17 1499 @@ -3256,9 +3058,7 @@ 1500 #, python-format 1501 msgid "" 1502 "\n" 1503 -" <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> " 1504 -"team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> " 1505 -"project\n" 1506 +" <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project\n" 1507 " " 1508 msgstr "" 1509 1510 @@ -3576,9 +3376,7 @@ 1511 msgstr "Modullista" 1512 1513 #: txcommon/admin.py:10 1514 -msgid "" 1515 -"Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only " 1516 -"(letters, digits and underscores)." 1517 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 1518 msgstr "" 1519 1520 #: txcommon/admin.py:13 1521 @@ -3693,8 +3491,7 @@ 1522 msgstr "" 1523 1524 #: txcommon/notifications.py:66 1525 -msgid "" 1526 -"when a maintainer revokes the access of a user to submit files to a project" 1527 +msgid "when a maintainer revokes the access of a user to submit files to a project" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: txcommon/notifications.py:73 1531 @@ -3744,9 +3541,7 @@ 1532 msgstr "" 1533 1534 #: txcommon/notifications.py:111 1535 -msgid "" 1536 -"when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a " 1537 -"problem" 1538 +msgid "when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a problem" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: txcommon/notifications.py:121 1542 @@ -3791,9 +3586,7 @@ 1543 msgstr "" 1544 1545 #: txcommon/notifications.py:154 1546 -msgid "" 1547 -"when a translation team creation requestfor a project is denied by a " 1548 -"maintainer" 1549 +msgid "when a translation team creation requestfor a project is denied by a maintainer" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: txcommon/notifications.py:161 1553 @@ -3825,9 +3618,7 @@ 1554 msgstr "" 1555 1556 #: txcommon/notifications.py:186 1557 -msgid "" 1558 -"when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a " 1559 -"project" 1560 +msgid "when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a project" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: txcommon/notifications.py:193 1564 @@ -4045,9 +3836,7 @@ 1565 msgstr "" 1566 1567 #: webtrans/wizards.py:210 1568 -msgid "" 1569 -"Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation " 1570 -"form." 1571 +msgid "Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation form." 1572 msgstr "" 1573 1574 #: webtrans/templates/pagination.html:7 1575 @@ -4061,27 +3850,21 @@ 1576 #~ msgid "Transifex logo" 1577 #~ msgstr "Transifex-logotyp" 1578 1579 -#, fuzzy 1580 #~ msgid "add it" 1581 #~ msgstr "Redigera" 1582 1583 -#, fuzzy 1584 #~ msgid "Notices" 1585 #~ msgstr "ärende" 1586 1587 -#, fuzzy 1588 #~ msgid "E-mail change" 1589 #~ msgstr "Filer ändrade:" 1590 1591 -#, fuzzy 1592 #~ msgid "Change email address" 1593 #~ msgstr "E-postadress" 1594 1595 -#, fuzzy 1596 #~ msgid "Password" 1597 #~ msgstr "Lösenord:" 1598 1599 -#, fuzzy 1600 #~ msgid "New password" 1601 #~ msgstr "Lösenord:" 1602 1603 @@ -4091,95 +3874,67 @@ 1604 #~ msgid "Login" 1605 #~ msgstr "Logga in" 1606 1607 -#, fuzzy 1608 #~ msgid "Enter Your Email Address:" 1609 #~ msgstr "E-postadress" 1610 1611 -#, fuzzy 1612 #~ msgid "Choose a Password:" 1613 #~ msgstr "Lösenord:" 1614 1615 -#, fuzzy 1616 -#~ msgid "" 1617 -#~ "Your file does not pass by the check for correctness (msgfmt -c). Please " 1618 -#~ "run this command on your system to see the errors." 1619 -#~ msgstr "" 1620 -#~ "Varning: PO-filen som du lämnade över klarade inte korrekthets-" 1621 -#~ "kontrollerna. Kör `msgfmt -c` på den och rätta felen innan du lämnar över " 1622 -#~ "filen." 1623 - 1624 -#, fuzzy 1625 +#~ msgid "Your file does not pass by the check for correctness (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors." 1626 +#~ msgstr "Varning: PO-filen som du lämnade över klarade inte korrekthets-kontrollerna. Kör `msgfmt -c` på den och rätta felen innan du lämnar över filen." 1627 + 1628 #~ msgid "Send confirmation" 1629 #~ msgstr "Modulinformation" 1630 1631 -#, fuzzy 1632 #~ msgid "Insert your e-mail address" 1633 #~ msgstr "E-postadress" 1634 1635 -#, fuzzy 1636 #~ msgid "Old password" 1637 #~ msgstr "Lösenord:" 1638 1639 -#, fuzzy 1640 #~ msgid "Confirm password" 1641 #~ msgstr "Lösenord:" 1642 1643 -#, fuzzy 1644 #~ msgid "E-mail address" 1645 #~ msgstr "E-postadress" 1646 1647 -#, fuzzy 1648 #~ msgid "Password (again)" 1649 #~ msgstr "Lösenord:" 1650 1651 -#, fuzzy 1652 #~ msgid "Delete your personal information" 1653 #~ msgstr "Modulinformation" 1654 1655 -#, fuzzy 1656 #~ msgid ", but with no translations sent for " 1657 #~ msgstr ", den öppna översättningsplattformen." 1658 1659 -#, fuzzy 1660 #~ msgid "Project in release" 1661 #~ msgid_plural "Projects in release" 1662 #~ msgstr[0] "Projektets webbplats" 1663 #~ msgstr[1] "Projektets webbplats" 1664 1665 -#, fuzzy 1666 #~ msgid "Release list" 1667 #~ msgstr "Modullista" 1668 1669 -#, fuzzy 1670 #~ msgid "Deletion" 1671 #~ msgstr "Beskrivning" 1672 1673 -#, fuzzy 1674 #~ msgid "action time" 1675 #~ msgstr "Tillbaka till hem" 1676 1677 -#, fuzzy 1678 #~ msgid "object repr" 1679 #~ msgstr "Projektets webbplats" 1680 1681 -#, fuzzy 1682 #~ msgid "Allows file submissions:" 1683 #~ msgstr ":: Förhandsvisa insändning" 1684 1685 #~ msgid "The path %s cannot be found" 1686 #~ msgstr "Sökvägen %s kan inte hittas" 1687 1688 -#~ msgid "" 1689 -#~ "The credentials you supplied were not correct or did not grant access to " 1690 -#~ "this resource." 1691 -#~ msgstr "" 1692 -#~ "De inloggningsuppgifter du angav var inte korrekt eller gav dig inte " 1693 -#~ "rättighet till denna resurs." 1694 +#~ msgid "The credentials you supplied were not correct or did not grant access to this resource." 1695 +#~ msgstr "De inloggningsuppgifter du angav var inte korrekt eller gav dig inte rättighet till denna resurs." 1696 1697 #~ msgid "You must provide your credentials before accessing this resource." 1698 -#~ msgstr "" 1699 -#~ "Du måste ange dina inloggningsuppgifter innan du kan komma åt denna " 1700 -#~ "resurs." 1701 +#~ msgstr "Du måste ange dina inloggningsuppgifter innan du kan komma åt denna resurs." 1702 1703 #~ msgid "The language '%s' is not available" 1704 #~ msgstr "Språket \"%s\" är inte tillgängligt" 1705 @@ -4187,12 +3942,8 @@ 1706 #~ msgid "Something fishy is happening here..." 1707 #~ msgstr "Någonting skumt händer här..." 1708 1709 -#~ msgid "" 1710 -#~ "There is a technical error with the module '%s' (no branches are " 1711 -#~ "registered for it)." 1712 -#~ msgstr "" 1713 -#~ "Det är något tekniskt fel med modulen '%s' (no branches are registered " 1714 -#~ "for it)." 1715 +#~ msgid "There is a technical error with the module '%s' (no branches are registered for it)." 1716 +#~ msgstr "Det är något tekniskt fel med modulen '%s' (no branches are registered for it)." 1717 1718 #~ msgid "There is a technical error with the module '%s'" 1719 #~ msgstr "Det är ett tekniskt fel med modulen \"%s\"" 1720 @@ -4200,12 +3951,8 @@ 1721 #~ msgid "You should provide a destination file." 1722 #~ msgstr "Du borde ange en målfil." 1723 1724 -#~ msgid "" 1725 -#~ "You should either choose an existing file to substitute or provide a name " 1726 -#~ "for a new one (and not both)." 1727 -#~ msgstr "" 1728 -#~ "Du måste antingen ange en existerande fil att ersätta eller ge ett namn " 1729 -#~ "för en ny fil (men inte både och)." 1730 +#~ msgid "You should either choose an existing file to substitute or provide a name for a new one (and not both)." 1731 +#~ msgstr "Du måste antingen ange en existerande fil att ersätta eller ge ett namn för en ny fil (men inte både och)." 1732 1733 #~ msgid "Please enter a log message for your submission." 1734 #~ msgstr "Ange ett loggmeddelande för din insändning." 1735 @@ -4222,20 +3969,14 @@ 1736 #~ msgid "For example: 'po/pt.po'." 1737 #~ msgstr "Till exempel: \"po/sv.po\"." 1738 1739 -#~ msgid "" 1740 -#~ "A commit message is a log or record of the changes made by a commit. For " 1741 -#~ "example: \"Updated X translation\"" 1742 -#~ msgstr "" 1743 -#~ "Ett överlämningsmeddelande är en logg eller journal över de ändringar som " 1744 -#~ "gjorts av en överlämning.Till exempel: \"Uppdaterade översättningen av X\"" 1745 +#~ msgid "A commit message is a log or record of the changes made by a commit. For example: \"Updated X translation\"" 1746 +#~ msgstr "Ett överlämningsmeddelande är en logg eller journal över de ändringar som gjorts av en överlämning.Till exempel: \"Uppdaterade översättningen av X\"" 1747 1748 #~ msgid "Skip diff preview" 1749 #~ msgstr "Hoppa över förhandsgranskning av skillnader" 1750 1751 #~ msgid "Do not preview diffs in next screen. Useful for slow connections." 1752 -#~ msgstr "" 1753 -#~ "Förhandsgranska inte skillnader på nästa skärm. Användbart för långsamma " 1754 -#~ "anslutningar." 1755 +#~ msgstr "Förhandsgranska inte skillnader på nästa skärm. Användbart för långsamma anslutningar." 1756 1757 #~ msgid "Summary" 1758 #~ msgstr "Sammandrag" 1759 @@ -4255,11 +3996,8 @@ 1760 #~ msgid "Disabled" 1761 #~ msgstr "Inaktiverad" 1762 1763 -#~ msgid "" 1764 -#~ "There is one or more problems with the form validation. Please correct it." 1765 -#~ msgstr "" 1766 -#~ "Det finns ett eller flera problem med valideringen av formulär. Rätta " 1767 -#~ "till det." 1768 +#~ msgid "There is one or more problems with the form validation. Please correct it." 1769 +#~ msgstr "Det finns ett eller flera problem med valideringen av formulär. Rätta till det." 1770 1771 #~ msgid "Invalid module." 1772 #~ msgstr "Ogiltig modul." 1773 @@ -4270,70 +4008,32 @@ 1774 #~ msgid "Something went wrong with your submission. Path: %s" 1775 #~ msgstr "Någonting gick fel med din överlämning. Sökväg: %s" 1776 1777 -#~ msgid "" 1778 -#~ "Please choose only one of the two overwrite options: Either substitute an " 1779 -#~ "existing file or provide a name for a new one." 1780 -#~ msgstr "" 1781 -#~ "Välj ett av två överskrivningsalternativ: Antingen ersätt en befintlig " 1782 -#~ "fil eller ange namnet på en ny fil." 1783 - 1784 -#~ msgid "" 1785 -#~ "The filename you chose isn't allowed to be used. Please use a filename " 1786 -#~ "similar to the ones present in the list of existing files." 1787 -#~ msgstr "" 1788 -#~ "Filnamnet du valde är inte tillåtet att använda. Använd ett filnamn " 1789 -#~ "liknande de som redan finns i listan över befintliga filer." 1790 - 1791 -#~ msgid "" 1792 -#~ "There is a technical error with this module's Changelog file. Please " 1793 -#~ "notify the administrators." 1794 -#~ msgstr "" 1795 -#~ "Det är ett tekniskt fel med denna moduls Changelog-fil. Meddela " 1796 -#~ "administratörerna." 1797 - 1798 -#~ msgid "" 1799 -#~ "The encoding of the uploaded file doesn't seem like UTF-8. Since diff " 1800 -#~ "previewing is not yet supported for non-UTF-8 files, it will not be " 1801 -#~ "available for this submission." 1802 -#~ msgstr "" 1803 -#~ "Kodningen av den skickade filen verkar inte vara UTF-8. Eftersom " 1804 -#~ "förhandsgranskning av skillnader bara stöder filer UTF-8-format, så " 1805 -#~ "kommer den inte inte vara tillgänglig för denna överlämning." 1806 - 1807 -#~ msgid "" 1808 -#~ "The encoding of the target file doesn't seem like UTF-8. Since diff " 1809 -#~ "previewing is not yet supported for non-UTF-8 files, it will not be " 1810 -#~ "available for this submission." 1811 -#~ msgstr "" 1812 -#~ "Kodningen för för målfilen verkar inte vara UTF-8. Eftersom " 1813 -#~ "förhandsgranskning av skillnader bara stöder filer UTF-8-format, så " 1814 -#~ "kommer den inte inte vara tillgänglig för denna överlämning." 1815 - 1816 -#~ msgid "" 1817 -#~ "The file you submitted is identical to the target on our server (empty " 1818 -#~ "diffset). Try refreshing the module's cache and retry submitting." 1819 -#~ msgstr "" 1820 -#~ "Filen du överlämnade är identisk med målfilen på servern (inga " 1821 -#~ "skillnader). Prova uppdatera modulen cache och försök skicka den igen." 1822 +#~ msgid "Please choose only one of the two overwrite options: Either substitute an existing file or provide a name for a new one." 1823 +#~ msgstr "Välj ett av två överskrivningsalternativ: Antingen ersätt en befintlig fil eller ange namnet på en ny fil." 1824 + 1825 +#~ msgid "The filename you chose isn't allowed to be used. Please use a filename similar to the ones present in the list of existing files." 1826 +#~ msgstr "Filnamnet du valde är inte tillåtet att använda. Använd ett filnamn liknande de som redan finns i listan över befintliga filer." 1827 + 1828 +#~ msgid "There is a technical error with this module's Changelog file. Please notify the administrators." 1829 +#~ msgstr "Det är ett tekniskt fel med denna moduls Changelog-fil. Meddela administratörerna." 1830 + 1831 +#~ msgid "The encoding of the uploaded file doesn't seem like UTF-8. Since diff previewing is not yet supported for non-UTF-8 files, it will not be available for this submission." 1832 +#~ msgstr "Kodningen av den skickade filen verkar inte vara UTF-8. Eftersom förhandsgranskning av skillnader bara stöder filer UTF-8-format, så kommer den inte inte vara tillgänglig för denna överlämning." 1833 + 1834 +#~ msgid "The encoding of the target file doesn't seem like UTF-8. Since diff previewing is not yet supported for non-UTF-8 files, it will not be available for this submission." 1835 +#~ msgstr "Kodningen för för målfilen verkar inte vara UTF-8. Eftersom förhandsgranskning av skillnader bara stöder filer UTF-8-format, så kommer den inte inte vara tillgänglig för denna överlämning." 1836 + 1837 +#~ msgid "The file you submitted is identical to the target on our server (empty diffset). Try refreshing the module's cache and retry submitting." 1838 +#~ msgstr "Filen du överlämnade är identisk med målfilen på servern (inga skillnader). Prova uppdatera modulen cache och försök skicka den igen." 1839 1840 #~ msgid "Something went wrong with your session. Please re-submit the page." 1841 #~ msgstr "Någonting gick fel med din session. Skicka om sidan." 1842 1843 -#~ msgid "" 1844 -#~ "There was a technical error with the commit/push of your submission, most " 1845 -#~ "likely because of a misconfiguration of the system. Try refreshing the " 1846 -#~ "module's cache and retry submitting." 1847 -#~ msgstr "" 1848 -#~ "Det uppstod ett tekniskt fel med din överlämning, troligen på grund av en " 1849 -#~ "felkonfigurering av systemet. Prova att uppdatera modulens cache och " 1850 -#~ "försök lämna över den igen." 1851 - 1852 -#~ msgid "" 1853 -#~ "The administrators will look into the log files and try to find out what " 1854 -#~ "went wrong." 1855 -#~ msgstr "" 1856 -#~ "Administratörerna kommer titta på loggfilerna och försöka lista vad som " 1857 -#~ "gick fel." 1858 +#~ msgid "There was a technical error with the commit/push of your submission, most likely because of a misconfiguration of the system. Try refreshing the module's cache and retry submitting." 1859 +#~ msgstr "Det uppstod ett tekniskt fel med din överlämning, troligen på grund av en felkonfigurering av systemet. Prova att uppdatera modulens cache och försök lämna över den igen." 1860 + 1861 +#~ msgid "The administrators will look into the log files and try to find out what went wrong." 1862 +#~ msgstr "Administratörerna kommer titta på loggfilerna och försöka lista vad som gick fel." 1863 1864 #~ msgid "There was an error with your form." 1865 #~ msgstr "Det var ett fel med ditt formulär." 1866 @@ -4344,12 +4044,8 @@ 1867 #~ msgid "Error: A module with this name already exists." 1868 #~ msgstr "Fel: En modul med detta namn finns redan." 1869 1870 -#~ msgid "" 1871 -#~ "Module '%s' added. If you haven't done so already, don't forget to " 1872 -#~ "configure the SSH keys for it." 1873 -#~ msgstr "" 1874 -#~ "Modulen \"%s\" har lagts till. Om du inte redan gjort det, gIöm inte " 1875 -#~ "uppdatera SSH-nycklen för den." 1876 +#~ msgid "Module '%s' added. If you haven't done so already, don't forget to configure the SSH keys for it." 1877 +#~ msgstr "Modulen \"%s\" har lagts till. Om du inte redan gjort det, gIöm inte uppdatera SSH-nycklen för den." 1878 1879 #~ msgid "Invalid module/branch." 1880 #~ msgstr "Ogiltig modul/gren." 1881 @@ -4436,12 +4132,8 @@ 1882 #~ msgid "Jump to the modules!" 1883 #~ msgstr "Hoppa till modulerna!" 1884 1885 -#~ msgid "" 1886 -#~ "Receive translations directly to your project's repository, without the " 1887 -#~ "management overhead of loads of accounts and big access control lists." 1888 -#~ msgstr "" 1889 -#~ "Hämta översättningar direkt från ditt projekts förråd, utan onödig " 1890 -#~ "administration av en massa konton och en stora åtkomstlistor." 1891 +#~ msgid "Receive translations directly to your project's repository, without the management overhead of loads of accounts and big access control lists." 1892 +#~ msgstr "Hämta översättningar direkt från ditt projekts förråd, utan onödig administration av en massa konton och en stora åtkomstlistor." 1893 1894 #~ msgid "Read more to register a module" 1895 #~ msgstr "Läs mer om hur du registrerar en modul" 1896 @@ -4453,9 +4145,7 @@ 1897 #~ msgstr "Översatt av: %(trans)s." 1898 1899 #~ msgid "translator-credits" 1900 -#~ msgstr "" 1901 -#~ "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>Magnus Larsson <fedoratrans@gmail." 1902 -#~ "com>" 1903 +#~ msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>" 1904 1905 #~ msgid "%s :: Authenticate" 1906 #~ msgstr "%s :: Autentisera" 1907 @@ -4463,12 +4153,8 @@ 1908 #~ msgid "Authenticate" 1909 #~ msgstr "Autentisera" 1910 1911 -#~ msgid "" 1912 -#~ "You may authenticate using your existing credentials in the account " 1913 -#~ "system of" 1914 -#~ msgstr "" 1915 -#~ "Du kan autentisera genom använda din befintliga inloggningsuppgifter i " 1916 -#~ "kontosystemet för " 1917 +#~ msgid "You may authenticate using your existing credentials in the account system of" 1918 +#~ msgstr "Du kan autentisera genom använda din befintliga inloggningsuppgifter i kontosystemet för " 1919 1920 #~ msgid ":: Information for maintainers" 1921 #~ msgstr ":: Information för ansvariga" 1922 @@ -4478,8 +4164,7 @@ 1923 1924 #~ msgid "" 1925 #~ "If you are a project maintainer, you can have Transifex's\n" 1926 -#~ " community contribute translations to your project easily. The basic " 1927 -#~ "idea\n" 1928 +#~ " community contribute translations to your project easily. The basic idea\n" 1929 #~ " is that you create a special user on your" 1930 #~ msgstr "" 1931 #~ "Om du är projektansvarig, kan du enkelt låta gemenskapen \n" 1932 @@ -4496,8 +4181,7 @@ 1933 #~ "and we use that user to commit translations for all\n" 1934 #~ " Fedora translators." 1935 #~ msgstr "" 1936 -#~ "och vi använder den användaren för att lämna över översättningar för " 1937 -#~ "alla\n" 1938 +#~ "och vi använder den användaren för att lämna över översättningar för alla\n" 1939 #~ " översättare i Fedora." 1940 1941 #~ msgid "Here's what you need to do to get it going:" 1942 @@ -4508,13 +4192,10 @@ 1943 1944 #~ msgid "" 1945 #~ "Tell us about your module by contacting your project's administrator\n" 1946 -#~ " (eg. by opening a bug report or ticket), attaching the following " 1947 -#~ "information:" 1948 -#~ msgstr "" 1949 -#~ "Berätta för oss om din modul genom att kontakta ditt projekts " 1950 -#~ "administratör\n" 1951 -#~ " (Tex. genom öppna en felrapport eller ett ärende), bifoga följande " 1952 -#~ "information:" 1953 +#~ " (eg. by opening a bug report or ticket), attaching the following information:" 1954 +#~ msgstr "" 1955 +#~ "Berätta för oss om din modul genom att kontakta ditt projekts administratör\n" 1956 +#~ " (Tex. genom öppna en felrapport eller ett ärende), bifoga följande information:" 1957 1958 #~ msgid "Module name" 1959 #~ msgstr "Modulnamn" 1960 @@ -4551,19 +4232,15 @@ 1961 #~ msgstr "och se om ditt projekts förråd är där." 1962 1963 #~ msgid "If it is, then we have already setup a user that accesses your repo." 1964 -#~ msgstr "" 1965 -#~ "Om det är det, har vi redan satt upp en använda som kan komma åt ditt " 1966 -#~ "förråd." 1967 +#~ msgstr "Om det är det, har vi redan satt upp en använda som kan komma åt ditt förråd." 1968 1969 #~ msgid "" 1970 #~ "If your repo isn't listed, then we'll need to register it. An admin\n" 1971 -#~ " will send you the public part of an SSH key in order for you to " 1972 -#~ "create\n" 1973 +#~ " will send you the public part of an SSH key in order for you to create\n" 1974 #~ " an SSH user (eg. 'transifex') with access to your VCS." 1975 #~ msgstr "" 1976 #~ "Om ditt förråd inte är listat, så behöver vi registrera det. En admin\n" 1977 -#~ " kommer skicka dig den offentliga delen av en SSH-nyckel så att du " 1978 -#~ "kan skapa\n" 1979 +#~ " kommer skicka dig den offentliga delen av en SSH-nyckel så att du kan skapa\n" 1980 #~ " en SSH-användare (tex. 'transifex') med åtkomst till din VCS." 1981 1982 #~ msgid "" 1983 @@ -4596,8 +4273,7 @@ 1984 #~ "We'll add your module to our Transifex instance, test the write access\n" 1985 #~ " and report back." 1986 #~ msgstr "" 1987 -#~ "Vi lägger till din modul till vår Transifex-instans, prova " 1988 -#~ "skrivrättigheterna\n" 1989 +#~ "Vi lägger till din modul till vår Transifex-instans, prova skrivrättigheterna\n" 1990 #~ " och rapportera tillbaka." 1991 1992 #~ msgid "4. FIN" 1993 @@ -4641,18 +4317,14 @@ 1994 #~ "Here are some explanations about the fields above. Required fields are\n" 1995 #~ "marked with a '*'." 1996 #~ msgstr "" 1997 -#~ "Här är en del förklaringar om fälten ovan. Obligatoriska fält är " 1998 -#~ "markerade\n" 1999 +#~ "Här är en del förklaringar om fälten ovan. Obligatoriska fält är markerade\n" 2000 #~ "med en \"*\"." 2001 2002 #~ msgid "Name*:" 2003 #~ msgstr "Namn*:" 2004 2005 -#~ msgid "" 2006 -#~ "An ID for the module. Shown on the URL, usually only the description is " 2007 -#~ "shown." 2008 -#~ msgstr "" 2009 -#~ "Ett ID för modulen. Visas på URL:en, oftast visas endast beskrivningen." 2010 +#~ msgid "An ID for the module. Shown on the URL, usually only the description is shown." 2011 +#~ msgstr "Ett ID för modulen. Visas på URL:en, oftast visas endast beskrivningen." 2012 2013 #~ msgid "The name of the module as it will appear on the pages" 2014 #~ msgstr "Namnet på modulen som det kommer visas på sidorna" 2015 @@ -4663,17 +4335,14 @@ 2016 #~ msgid "One or two sentences" 2017 #~ msgstr "En eller två meningar" 2018 2019 -#~ msgid "" 2020 -#~ "The homepage for the module, where people can find more information about " 2021 -#~ "it" 2022 +#~ msgid "The homepage for the module, where people can find more information about it" 2023 #~ msgstr "Webbsidan för modulen, där folk kan hitta mer information om den" 2024 2025 #~ msgid "Repository*:" 2026 #~ msgstr "Förråd*:" 2027 2028 #~ msgid "" 2029 -#~ "A repository root, in centralized-VCS terms. That is, a domain/URL that " 2030 -#~ "hosts\n" 2031 +#~ "A repository root, in centralized-VCS terms. That is, a domain/URL that hosts\n" 2032 #~ " many VCS modules. Eg:" 2033 #~ msgstr "" 2034 #~ "En förrådsrot, i centraliserad-VCS termer. Dvs en domän/URL som är värd\n" 2035 @@ -4687,8 +4356,7 @@ 2036 #~ " transifex using a different SSH key, chosen from the domain of the repo." 2037 #~ msgstr "" 2038 #~ ". Varje förråd som används av \n" 2039 -#~ " transifex använder en annan SSH-nyckel, som valts från domänen för " 2040 -#~ "datalagret." 2041 +#~ " transifex använder en annan SSH-nyckel, som valts från domänen för datalagret." 2042 2043 #~ msgid "VCS module*:" 2044 #~ msgstr "VCS-modul*:" 2045 @@ -4699,11 +4367,8 @@ 2046 #~ msgid "Directory:" 2047 #~ msgstr "Katalog:" 2048 2049 -#~ msgid "" 2050 -#~ "A directory inside scmmodule one wants to expose to transifex. For " 2051 -#~ "example in" 2052 -#~ msgstr "" 2053 -#~ "En katalog inuti scmmodule som ska visas för transifex. Till exempel i" 2054 +#~ msgid "A directory inside scmmodule one wants to expose to transifex. For example in" 2055 +#~ msgstr "En katalog inuti scmmodule som ska visas för transifex. Till exempel i" 2056 2057 #~ msgid "/vcs-root/module-name/{client,server}/po/" 2058 #~ msgstr "/vcs-rot/modul-namn/{klient,server}/po/" 2059 @@ -4722,8 +4387,7 @@ 2060 #~ msgstr "Ett gren-namn. Om det inte finns i vår DB, så lägger vi till det." 2061 2062 #~ msgid "Only files matching this regex will be shown/allowed. Eg: '.*/po/.*'" 2063 -#~ msgstr "" 2064 -#~ "Bara filer som matchar denna regex kommer visas/tillåtas. T.ex: '.*/po/.*'" 2065 +#~ msgstr "Bara filer som matchar denna regex kommer visas/tillåtas. T.ex: '.*/po/.*'" 2066 2067 #~ msgid "Changelog:" 2068 #~ msgstr "Ändringslogg:" 2069 @@ -4732,8 +4396,7 @@ 2070 #~ "A changelog file to be updated automatically with each submit. Should be\n" 2071 #~ " relative to 'directory'." 2072 #~ msgstr "" 2073 -#~ "En changelog-fil som uppdateras automatiskt vid varje överlämning. Ska " 2074 -#~ "vara\n" 2075 +#~ "En changelog-fil som uppdateras automatiskt vid varje överlämning. Ska vara\n" 2076 #~ " relativ till \"katalog\"." 2077 2078 #~ msgid "Front-end:" 2079 @@ -4766,44 +4429,33 @@ 2080 #~ msgid "Branches (%(num)s):" 2081 #~ msgstr "Grenar (%(num)s):" 2082 2083 -#~ msgid "" 2084 -#~ "This module is configured to receive translations through this web system." 2085 -#~ msgstr "" 2086 -#~ "Denna modul är inställd att ta emot översättningar genom detta webbsystem." 2087 +#~ msgid "This module is configured to receive translations through this web system." 2088 +#~ msgstr "Denna modul är inställd att ta emot översättningar genom detta webbsystem." 2089 2090 #~ msgid "Authenticated users are presented with a file submission form." 2091 #~ msgstr "Autentiserade användare visas ett formulär för filöverlämning." 2092 2093 #~ msgid "The local, checked-out copy of this module was last updated %s ago." 2094 -#~ msgstr "" 2095 -#~ "Den lokala, uthämtade kopian av denna modul var senast uppdaterad för %s " 2096 -#~ "sedan." 2097 - 2098 -#~ msgid "" 2099 -#~ "To update the local version of the module and pull fresh changes from " 2100 -#~ "the\n" 2101 -#~ " repository (it will happen anyway before the final submission), click " 2102 -#~ "the\n" 2103 +#~ msgstr "Den lokala, uthämtade kopian av denna modul var senast uppdaterad för %s sedan." 2104 + 2105 +#~ msgid "" 2106 +#~ "To update the local version of the module and pull fresh changes from the\n" 2107 +#~ " repository (it will happen anyway before the final submission), click the\n" 2108 #~ " Refresh button. Depending on the module, this might take a while." 2109 #~ msgstr "" 2110 -#~ "För att uppdatera den lokala versionen av modulen och hämta färska " 2111 -#~ "ändringar från\n" 2112 -#~ " datalagret (det inträffar ändå innan den slutgiltiga överlämningen), " 2113 -#~ "klicka\n" 2114 +#~ "För att uppdatera den lokala versionen av modulen och hämta färska ändringar från\n" 2115 +#~ " datalagret (det inträffar ändå innan den slutgiltiga överlämningen), klicka\n" 2116 #~ " \"Uppdatera\"-knappen. Beroende på modulen kan det ta ett tag." 2117 2118 -#~ msgid "" 2119 -#~ "You may submit files to this module by filling out the following form." 2120 -#~ msgstr "" 2121 -#~ "Du kan skicka filer till denna modul genom att fylla i följande formulär." 2122 +#~ msgid "You may submit files to this module by filling out the following form." 2123 +#~ msgstr "Du kan skicka filer till denna modul genom att fylla i följande formulär." 2124 2125 #~ msgid "Target branch" 2126 #~ msgstr "Målgren" 2127 2128 #~ msgid "" 2129 #~ "This module has serveral branches (versions)\n" 2130 -#~ " registered. Usually submissions happen on the main branch " 2131 -#~ "(highlighted\n" 2132 +#~ " registered. Usually submissions happen on the main branch (highlighted\n" 2133 #~ " in the list), but some modules might require translations to be\n" 2134 #~ " submitted to a different patch for a particular release." 2135 #~ msgstr "" 2136 @@ -4818,15 +4470,11 @@ 2137 #~ msgid "Modules and repositories" 2138 #~ msgstr "Moduler och förråd" 2139 2140 -#~ msgid "" 2141 -#~ "Here's a list of all the modules that are currently accepting " 2142 -#~ "contributions." 2143 +#~ msgid "Here's a list of all the modules that are currently accepting contributions." 2144 #~ msgstr "Här är en lista över alla moduler som accepterar översättningar." 2145 2146 #~ msgid "Please preview the submission before hitting the \"Submit!\" button." 2147 -#~ msgstr "" 2148 -#~ "Förhandsgranska din överlämning innan du trycker på \"Överlämna!\"-" 2149 -#~ "knappen." 2150 +#~ msgstr "Förhandsgranska din överlämning innan du trycker på \"Överlämna!\"-knappen." 2151 2152 #~ msgid "Repository root:" 2153 #~ msgstr "Förrådsrot:" 2154 @@ -4851,15 +4499,12 @@ 2155 2156 #~ msgid "" 2157 #~ "Note: Diffsets are not being previewed. Please make sure you are\n" 2158 -#~ " committing the right file/content before continuing. You might also " 2159 -#~ "want to\n" 2160 -#~ " verify the diff from the module's source code web frontend right after " 2161 -#~ "the sumbission." 2162 +#~ " committing the right file/content before continuing. You might also want to\n" 2163 +#~ " verify the diff from the module's source code web frontend right after the sumbission." 2164 #~ msgstr "" 2165 #~ "Notis: Skillnader förhandsvisas inte. Kontrollera att du \n" 2166 #~ " överlämnar rätt fil/innehåll innan du fortsätter. Du borde också \n" 2167 -#~ " kontrollera skillnaderna för modulens källkod och webbframsida direkt " 2168 -#~ "efter överlämningen." 2169 +#~ " kontrollera skillnaderna för modulens källkod och webbframsida direkt efter överlämningen." 2170 2171 #~ msgid "The following message will be used for submitting the file to the" 2172 #~ msgstr "Följande meddelande kommer användas när filen överlämnas till " 2173 @@ -4876,16 +4521,11 @@ 2174 #~ msgid ":: Repositories" 2175 #~ msgstr ":: Förråd" 2176 2177 -#~ msgid "" 2178 -#~ "Here's a list of the repositories we are currently serving translations " 2179 -#~ "to." 2180 +#~ msgid "Here's a list of the repositories we are currently serving translations to." 2181 #~ msgstr "Här är en lista på de förråd som vi hanterar översättningar för." 2182 2183 -#~ msgid "" 2184 -#~ "An ID for the repository. Shown on the URL, usually only the description " 2185 -#~ "is shown." 2186 -#~ msgstr "" 2187 -#~ "Ett ID för datalagret. Visas på URL:en, oftast visas endast beskrivningen." 2188 +#~ msgid "An ID for the repository. Shown on the URL, usually only the description is shown." 2189 +#~ msgstr "Ett ID för datalagret. Visas på URL:en, oftast visas endast beskrivningen." 2190 2191 #~ msgid "The name of the repository as it will appear on the pages" 2192 #~ msgstr "Namnet på det förråd som det kommer visas på sidorna" 2193 @@ -4919,12 +4559,8 @@ 2194 #~ msgid "...), etc." 2195 #~ msgstr "...), etc." 2196 2197 -#~ msgid "" 2198 -#~ "The homepage for the repository/project, where people can find more " 2199 -#~ "information about it" 2200 -#~ msgstr "" 2201 -#~ "Hemsidan för datalagret/projektet, där folk kan hitta mer information om " 2202 -#~ "det" 2203 +#~ msgid "The homepage for the repository/project, where people can find more information about it" 2204 +#~ msgstr "Hemsidan för datalagret/projektet, där folk kan hitta mer information om det" 2205 2206 #~ msgid "Destination file" 2207 #~ msgstr "Destinationsfil" 2208 @@ -4933,8 +4569,7 @@ 2209 #~ "A commit message is a log or record of the changes made by a commit.\n" 2210 #~ " For example:" 2211 #~ msgstr "" 2212 -#~ "Ett överlämningsmeddelande är en logg eller journal över de ändringar som " 2213 -#~ "gjorts av en överlämning.\n" 2214 +#~ "Ett överlämningsmeddelande är en logg eller journal över de ändringar som gjorts av en överlämning.\n" 2215 #~ " Till exempel:" 2216 2217 #~ msgid "Note: This module keeps a track of contributions in a" 2218 @@ -4968,35 +4603,27 @@ 2219 2220 #~ msgid "" 2221 #~ "You can checkout the module from the\n" 2222 -#~ " repository it is hosted, anonymously or not. Alternatively, if your " 2223 -#~ "project \n" 2224 -#~ " provides you with a translation statistics software with direct " 2225 -#~ "links\n" 2226 -#~ " to PO files of projects, you may use that. Or, you might have " 2227 -#~ "received a PO file by email.\n" 2228 +#~ " repository it is hosted, anonymously or not. Alternatively, if your project \n" 2229 +#~ " provides you with a translation statistics software with direct links\n" 2230 +#~ " to PO files of projects, you may use that. Or, you might have received a PO file by email.\n" 2231 #~ " As long as you have a PO file to translate and submit!" 2232 #~ msgstr "" 2233 #~ "Du kan hämta ut modulen från datalagret\n" 2234 #~ " där det lagras, anonymt eller inte. Alternativt, om ditt projekt \n" 2235 -#~ " tillhandahåller dig med program för översättningsstatistik som " 2236 -#~ "ansluter direkt\n" 2237 -#~ " till PO-filer för projekt, kan du använda det. Eller så kan du ha " 2238 -#~ "fått en PO-fil via epost.\n" 2239 +#~ " tillhandahåller dig med program för översättningsstatistik som ansluter direkt\n" 2240 +#~ " till PO-filer för projekt, kan du använda det. Eller så kan du ha fått en PO-fil via epost.\n" 2241 #~ " Så länge du har en PO-fil att översätta och överlämna!" 2242 2243 #~ msgid "2. Translate" 2244 #~ msgstr "2. Översätt" 2245 2246 #~ msgid "" 2247 -#~ "Translate the file, make corrections, etc. Be aware that some projects " 2248 -#~ "might\n" 2249 -#~ " not auto-merge the POT file with the PO ones, so you may need to " 2250 -#~ "download the POT file as well\n" 2251 +#~ "Translate the file, make corrections, etc. Be aware that some projects might\n" 2252 +#~ " not auto-merge the POT file with the PO ones, so you may need to download the POT file as well\n" 2253 #~ " and merge them together with" 2254 #~ msgstr "" 2255 #~ "Översätt filen, gör rättningar etc. Observera att en del projekt inte\n" 2256 -#~ " auto-förena POT-filen med PO-filerna, så du kanske måste hämta POT-" 2257 -#~ "filen också\n" 2258 +#~ " auto-förena POT-filen med PO-filerna, så du kanske måste hämta POT-filen också\n" 2259 #~ " och förena dem med" 2260 2261 #~ msgid "msgmerge lang.old.po potfile.pot > lang.po" 2262 @@ -5005,12 +4632,8 @@ 2263 #~ msgid "3. Validate" 2264 #~ msgstr "3. Validera" 2265 2266 -#~ msgid "" 2267 -#~ "Check your file for validity, correctness, and completeness with a " 2268 -#~ "command like" 2269 -#~ msgstr "" 2270 -#~ "Kontrollera att din fil är giltig, korrekt och komplett med ett kommando " 2271 -#~ "som" 2272 +#~ msgid "Check your file for validity, correctness, and completeness with a command like" 2273 +#~ msgstr "Kontrollera att din fil är giltig, korrekt och komplett med ett kommando som" 2274 2275 #~ msgid "msgfmt -c --statistics" 2276 #~ msgstr "msgfmt -c --statistics" 2277 @@ -5020,13 +4643,11 @@ 2278 2279 #~ msgid "" 2280 #~ "with your username and password. You may need to be a member\n" 2281 -#~ " of a particular user group to be able to submit translations. If you " 2282 -#~ "aren't already a member of the translations group,\n" 2283 +#~ " of a particular user group to be able to submit translations. If you aren't already a member of the translations group,\n" 2284 #~ " check out your project's FAQ on how to become a member." 2285 #~ msgstr "" 2286 #~ "med ditt användarnamn och lösenord. Du kanske behöver vara en medlem\n" 2287 -#~ " av en viss användargrupp för att kunna överlämna översättningar. Om " 2288 -#~ "du inte redan är medlem av översättargruppen,\n" 2289 +#~ " av en viss användargrupp för att kunna överlämna översättningar. Om du inte redan är medlem av översättargruppen,\n" 2290 #~ " titta på ditt projekts FAQ om hur du blir medlem." 2291 2292 #~ msgid "5. Upload" 2293 @@ -5034,22 +4655,18 @@ 2294 2295 #~ msgid "" 2296 #~ "you want your file to be submitted\n" 2297 -#~ " to. Select the file from your system, choose a destination, write a " 2298 -#~ "changelog entry, and click\n" 2299 +#~ " to. Select the file from your system, choose a destination, write a changelog entry, and click\n" 2300 #~ " 'Preview'." 2301 #~ msgstr "" 2302 #~ "som du vill din fil ska överlämnas\n" 2303 -#~ " till. Välj filen från ditt system, välj en destination, skriv en " 2304 -#~ "changelog-notis och klicka\n" 2305 +#~ " till. Välj filen från ditt system, välj en destination, skriv en changelog-notis och klicka\n" 2306 #~ " 'Förhandsgranska'." 2307 2308 #~ msgid "" 2309 -#~ "Preview the diff between the original and new file, and the commit " 2310 -#~ "message.\n" 2311 +#~ "Preview the diff between the original and new file, and the commit message.\n" 2312 #~ " If everything seems OK, click 'Submit' and you're done." 2313 #~ msgstr "" 2314 -#~ "Förhandsvisa skillnaderna mellan originalet och den ny filen samt visa " 2315 -#~ "överlämningsmeddelandet.\n" 2316 +#~ "Förhandsvisa skillnaderna mellan originalet och den ny filen samt visa överlämningsmeddelandet.\n" 2317 #~ " Om allt ser ok ut, klicka \"Överlämna\" så är du klar." 2318 2319 #~ msgid "Jump to modules"


