Code Browser
| author | Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com> |
| Tue Mar 02 22:38:47 2010 +0000 (23 months ago) | |
| changeset 1359 | 8561dbab7767 |
| parent 1351 | b13ed571fc8c |
| child 1360 | d395d4acf6b3 |
l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
1 --- a/transifex/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po Tue Mar 02 17:47:36 2010 +0000 2 +++ b/transifex/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po Tue Mar 02 22:38:47 2010 +0000 3 @@ -11,14 +11,13 @@ 4 "Project-Id-Version: russian\n" 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 17:17+0000\n" 7 -"PO-Revision-Date: 2010-03-01 04:06+0500\n" 8 +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 03:38+0500\n" 9 "Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n" 10 "Language-Team: russian team <fedora-trans-ru@redhat.com>\n" 11 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : (n%10>=2 && n%" 15 -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2;\n" 16 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2;\n" 17 "X-Poedit-Language: Russian\n" 18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 19 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" 20 @@ -40,8 +39,10 @@ 21 msgid "Date/time" 22 msgstr "Дата/время" 23 24 -#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 teams/models.py:74 25 -#: teams/models.py:110 txpermissions/forms.py:18 26 +#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 27 +#: teams/models.py:74 28 +#: teams/models.py:110 29 +#: txpermissions/forms.py:18 30 msgid "User" 31 msgstr "Пользователь" 32 33 @@ -57,18 +58,24 @@ 34 msgid "No history recorded yet." 35 msgstr "" 36 37 -#: codebases/models.py:36 codebases/migrations/0001_initial.py:12 38 -#: languages/models.py:37 languages/migrations/0001_initial.py:19 39 -#: projects/models.py:85 projects/models.py:199 projects/models.py:458 40 +#: codebases/models.py:36 41 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:12 42 +#: languages/models.py:37 43 +#: languages/migrations/0001_initial.py:19 44 +#: projects/models.py:85 45 +#: projects/models.py:199 46 +#: projects/models.py:458 47 #: projects/migrations/0001_initial.py:31 48 -#: projects/migrations/0001_initial.py:53 releases/models.py:23 49 +#: projects/migrations/0001_initial.py:53 50 +#: releases/models.py:23 51 #: templates/userprofile/profile/public.html:60 52 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:27 53 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:44 54 msgid "Name" 55 msgstr "Имя" 56 57 -#: codebases/models.py:37 codebases/migrations/0001_initial.py:15 58 +#: codebases/models.py:37 59 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:15 60 msgid "Root" 61 msgstr "Root" 62 63 @@ -76,7 +83,8 @@ 64 msgid "The URL of the codebase" 65 msgstr "URL кодовой базы" 66 67 -#: codebases/models.py:39 codebases/migrations/0001_initial.py:17 68 +#: codebases/models.py:39 69 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:17 70 msgid "Type" 71 msgstr "Тип" 72 73 @@ -107,26 +115,34 @@ 74 msgid "The languages spoken on %s." 75 msgstr "" 76 77 -#: languages/models.py:39 languages/migrations/0001_initial.py:14 78 -#: projects/models.py:87 projects/models.py:201 projects/models.py:460 79 +#: languages/models.py:39 80 +#: languages/migrations/0001_initial.py:14 81 +#: projects/models.py:87 82 +#: projects/models.py:201 83 +#: projects/models.py:460 84 #: projects/migrations/0001_initial.py:20 85 -#: projects/migrations/0001_initial.py:39 releases/models.py:25 86 -#: templates/timeline.html:43 templates/notification/notices.html:42 87 +#: projects/migrations/0001_initial.py:39 88 +#: releases/models.py:25 89 +#: templates/timeline.html:43 90 +#: templates/notification/notices.html:42 91 #: templates/reviews/review_list.html:43 92 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:14 93 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:34 94 msgid "Description" 95 msgstr "Описание" 96 97 -#: languages/models.py:40 languages/migrations/0001_initial.py:13 98 +#: languages/models.py:40 99 +#: languages/migrations/0001_initial.py:13 100 msgid "Code" 101 msgstr "Код" 102 103 -#: languages/models.py:43 languages/migrations/0001_initial.py:12 104 +#: languages/models.py:43 105 +#: languages/migrations/0001_initial.py:12 106 msgid "Code aliases" 107 msgstr "" 108 109 -#: languages/models.py:46 languages/migrations/0001_initial.py:17 110 +#: languages/models.py:46 111 +#: languages/migrations/0001_initial.py:17 112 msgid "Special Chars" 113 msgstr "Специальные символы" 114 115 @@ -134,11 +150,13 @@ 116 msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type" 117 msgstr "Введите особые символы, которые пользователи могут вводить с трудом" 118 119 -#: languages/models.py:50 languages/migrations/0001_initial.py:16 120 +#: languages/models.py:50 121 +#: languages/migrations/0001_initial.py:16 122 msgid "Number of Plurals" 123 msgstr "Число множественных форм" 124 125 -#: languages/models.py:52 languages/migrations/0001_initial.py:15 126 +#: languages/models.py:52 127 +#: languages/migrations/0001_initial.py:15 128 msgid "Plural Equation" 129 msgstr "Форма множественного числа" 130 131 @@ -146,7 +164,8 @@ 132 msgid "language" 133 msgstr "язык" 134 135 -#: languages/models.py:64 templates/languages/language_list.html:15 136 +#: languages/models.py:64 137 +#: templates/languages/language_list.html:15 138 msgid "languages" 139 msgstr "языки" 140 141 @@ -606,36 +625,39 @@ 142 143 #: projects/feeds.py:115 144 #, python-format 145 -msgid "" 146 -"Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release." 147 +msgid "Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release." 148 msgstr "Статистика переводов языка %(lang)s для релиза %(release)s." 149 150 -#: projects/forms.py:15 txpermissions/forms.py:19 151 +#: projects/forms.py:15 152 +#: txpermissions/forms.py:19 153 msgid "Search for a username" 154 msgstr "Найти имя пользователя" 155 156 -#: projects/forms.py:35 projects/models.py:214 157 +#: projects/forms.py:35 158 +#: projects/models.py:214 159 msgid "A regular expression to filter the exposed files. Eg: 'po/.*'" 160 msgstr "Регулярное выражение для выделения файлов, например, «po/.*»." 161 162 -#: projects/forms.py:52 projects/models.py:219 163 +#: projects/forms.py:52 164 +#: projects/models.py:219 165 #: projects/migrations/0002_release_06_07.py:15 166 msgid "Submit to" 167 msgstr "Передать файл" 168 169 #: projects/forms.py:53 170 -msgid "" 171 -"Choose how this component should handle submissions of files.The options " 172 -"here are available based on the component type" 173 +msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type" 174 msgstr "" 175 176 #: projects/forms.py:68 177 msgid "Search for a component" 178 msgstr "Найти компонент" 179 180 -#: projects/models.py:82 projects/models.py:196 projects/models.py:455 181 +#: projects/models.py:82 182 +#: projects/models.py:196 183 +#: projects/models.py:455 184 #: projects/migrations/0001_initial.py:19 185 -#: projects/migrations/0001_initial.py:38 releases/models.py:20 186 +#: projects/migrations/0001_initial.py:38 187 +#: releases/models.py:20 188 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:13 189 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:33 190 #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:12 191 @@ -643,42 +665,48 @@ 192 msgid "Slug" 193 msgstr "Часть URL" 194 195 -#: projects/models.py:83 projects/models.py:197 projects/models.py:456 196 +#: projects/models.py:83 197 +#: projects/models.py:197 198 +#: projects/models.py:456 199 #: releases/models.py:21 200 -msgid "" 201 -"A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, " 202 -"underscores or hyphens." 203 -msgstr "" 204 -"Короткий псевдоним, который будет использоваться в URL, может содержать " 205 -"только буквы, цифры, подчеркивания и дефисы." 206 - 207 -#: projects/models.py:86 projects/models.py:200 releases/models.py:24 208 +msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens." 209 +msgstr "Короткий псевдоним, который будет использоваться в URL, может содержать только буквы, цифры, подчеркивания и дефисы." 210 + 211 +#: projects/models.py:86 212 +#: projects/models.py:200 213 +#: releases/models.py:24 214 msgid "A short name or very short description." 215 msgstr "Короткое имя или очень короткое описание." 216 217 -#: projects/models.py:88 projects/models.py:202 218 +#: projects/models.py:88 219 +#: projects/models.py:202 220 msgid "A sentence or two describing the object (optional)." 221 msgstr "Пара предложений, описывающих объект (необязательно)." 222 223 -#: projects/models.py:89 projects/models.py:203 projects/models.py:463 224 +#: projects/models.py:89 225 +#: projects/models.py:203 226 +#: projects/models.py:463 227 #: projects/migrations/0001_initial.py:30 228 -#: projects/migrations/0001_initial.py:45 releases/models.py:27 229 +#: projects/migrations/0001_initial.py:45 230 +#: releases/models.py:27 231 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:25 232 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:43 233 msgid "Long description" 234 msgstr "Полное описание" 235 236 -#: projects/models.py:91 projects/models.py:205 237 +#: projects/models.py:91 238 +#: projects/models.py:205 239 msgid "A longer description (optional). Use Markdown syntax." 240 -msgstr "" 241 -"Более полное описание (не обязательно). Используйте синтаксис Markdown." 242 - 243 -#: projects/models.py:92 projects/migrations/0001_initial.py:29 244 +msgstr "Более полное описание (не обязательно). Используйте синтаксис Markdown." 245 + 246 +#: projects/models.py:92 247 +#: projects/migrations/0001_initial.py:29 248 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:42 249 msgid "Homepage" 250 msgstr "Домашняя страница" 251 252 -#: projects/models.py:93 projects/migrations/0001_initial.py:18 253 +#: projects/models.py:93 254 +#: projects/migrations/0001_initial.py:18 255 msgid "Feed" 256 msgstr "Лента новостей" 257 258 @@ -686,7 +714,8 @@ 259 msgid "An RSS feed with updates to the project." 260 msgstr "RSS-лента с обновлениями проекта." 261 262 -#: projects/models.py:95 projects/migrations/0001_initial.py:27 263 +#: projects/models.py:95 264 +#: projects/migrations/0001_initial.py:27 265 msgid "Bug tracker" 266 msgstr "Система отслеживания ошибок" 267 268 @@ -703,31 +732,40 @@ 269 msgid "Can anyone submit files to this project?" 270 msgstr "Могут ли все отправлять файлы в этот проект?" 271 272 -#: projects/models.py:102 projects/models.py:222 273 +#: projects/models.py:102 274 +#: projects/models.py:222 275 #: projects/migrations/0001_initial.py:28 276 -#: projects/migrations/0001_initial.py:50 releases/models.py:41 277 +#: projects/migrations/0001_initial.py:50 278 +#: releases/models.py:41 279 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:23 280 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:41 281 msgid "Hidden" 282 msgstr "Скрытый" 283 284 -#: projects/models.py:103 projects/models.py:223 releases/models.py:42 285 +#: projects/models.py:103 286 +#: projects/models.py:223 287 +#: releases/models.py:42 288 msgid "Hide this object from the list view?" 289 msgstr "Скрывать этот объект из списка?" 290 291 -#: projects/models.py:104 projects/models.py:224 292 +#: projects/models.py:104 293 +#: projects/models.py:224 294 #: projects/migrations/0001_initial.py:24 295 -#: projects/migrations/0001_initial.py:41 releases/models.py:43 296 +#: projects/migrations/0001_initial.py:41 297 +#: releases/models.py:43 298 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:17 299 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:38 300 msgid "Enabled" 301 msgstr "Доступен" 302 303 -#: projects/models.py:105 projects/models.py:225 releases/models.py:44 304 +#: projects/models.py:105 305 +#: projects/models.py:225 306 +#: releases/models.py:44 307 msgid "Enable this object or disable its use?" 308 msgstr "Разрешить или запретить использование этого объекта?" 309 310 -#: projects/models.py:109 projects/migrations/0001_initial.py:23 311 +#: projects/models.py:109 312 +#: projects/migrations/0001_initial.py:23 313 msgid "Tags" 314 msgstr "Теги" 315 316 @@ -735,15 +773,20 @@ 317 msgid "Maintainers" 318 msgstr "Координаторы" 319 320 -#: projects/models.py:116 projects/models.py:234 projects/models.py:485 321 +#: projects/models.py:116 322 +#: projects/models.py:234 323 +#: projects/models.py:485 324 #: projects/migrations/0001_initial.py:22 325 -#: projects/migrations/0001_initial.py:47 releases/models.py:49 326 +#: projects/migrations/0001_initial.py:47 327 +#: releases/models.py:49 328 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:22 329 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:36 330 msgid "HTML Description" 331 msgstr "HTML Описание" 332 333 -#: projects/models.py:118 projects/models.py:236 projects/models.py:487 334 +#: projects/models.py:118 335 +#: projects/models.py:236 336 +#: projects/models.py:487 337 #: releases/models.py:50 338 msgid "Description in HTML." 339 msgstr "Описание на HTML." 340 @@ -757,11 +800,13 @@ 341 msgid "project" 342 msgstr "проект" 343 344 -#: projects/models.py:128 templates/projects/project_list.html:18 345 +#: projects/models.py:128 346 +#: templates/projects/project_list.html:18 347 msgid "projects" 348 msgstr "проекты" 349 350 -#: projects/models.py:206 projects/migrations/0001_initial.py:52 351 +#: projects/models.py:206 352 +#: projects/migrations/0001_initial.py:52 353 msgid "Source language" 354 msgstr "Исходный язык" 355 356 @@ -769,7 +814,8 @@ 357 msgid "The source language for this component (e.g., 'en', 'pt_BR', 'el')." 358 msgstr "Исходный язык данного компонента (например «en», «pt_BR», «el» и др.)." 359 360 -#: projects/models.py:209 projects/migrations/0001_initial.py:42 361 +#: projects/models.py:209 362 +#: projects/migrations/0001_initial.py:42 363 msgid "I18n type" 364 msgstr "i18n тип" 365 366 @@ -778,11 +824,13 @@ 367 msgid "The type of i18n support for the source code (%s)" 368 msgstr "" 369 370 -#: projects/models.py:213 projects/migrations/0001_initial.py:43 371 +#: projects/models.py:213 372 +#: projects/migrations/0001_initial.py:43 373 msgid "File filter" 374 msgstr "Фильтр файлов" 375 376 -#: projects/models.py:216 projects/migrations/0001_initial.py:51 377 +#: projects/models.py:216 378 +#: projects/migrations/0001_initial.py:51 379 msgid "Allows submission" 380 msgstr "Разрешить отправку" 381 382 @@ -790,7 +838,8 @@ 383 msgid "Does this module repository allow write access?" 384 msgstr "Есть ли в хранилище доступ по записи?" 385 386 -#: projects/models.py:228 projects/migrations/0002_release_06_07.py:12 387 +#: projects/models.py:228 388 +#: projects/migrations/0002_release_06_07.py:12 389 msgid "Calculate statistics?" 390 msgstr "Подсчитать статистику?" 391 392 @@ -798,13 +847,16 @@ 393 msgid "Should statistics be calculated for this component?" 394 msgstr "Подсчитывать статистику для этого компонента?" 395 396 -#: projects/models.py:239 projects/models.py:490 397 -#: projects/migrations/0001_initial.py:46 teams/models.py:25 398 +#: projects/models.py:239 399 +#: projects/models.py:490 400 +#: projects/migrations/0001_initial.py:46 401 +#: teams/models.py:25 402 #: teams/models.py:67 403 msgid "Project" 404 msgstr "Проект" 405 406 -#: projects/models.py:240 projects/migrations/0001_initial.py:37 407 +#: projects/models.py:240 408 +#: projects/migrations/0001_initial.py:37 409 #, fuzzy 410 msgid "Unit" 411 msgstr "Подтвердить" 412 @@ -818,7 +870,8 @@ 413 msgid "component" 414 msgstr "компонет" 415 416 -#: projects/models.py:266 templates/projects/component_list.html:16 417 +#: projects/models.py:266 418 +#: templates/projects/component_list.html:16 419 msgid "components" 420 msgstr "комоненты" 421 422 @@ -827,48 +880,46 @@ 423 msgid "A string like a name or very short description." 424 msgstr "Строка, содержащая очень короткое описание." 425 426 -#: projects/models.py:462 releases/models.py:26 427 +#: projects/models.py:462 428 +#: releases/models.py:26 429 msgid "A sentence or two describing the object." 430 msgstr "Пара предложений, описывающих объект." 431 432 -#: projects/models.py:465 releases/models.py:28 433 +#: projects/models.py:465 434 +#: releases/models.py:28 435 msgid "Use Markdown syntax." 436 msgstr "Использовать синтаксис Markdown." 437 438 -#: projects/models.py:468 releases/models.py:31 439 +#: projects/models.py:468 440 +#: releases/models.py:31 441 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:16 442 msgid "Release date" 443 msgstr "Дата релиза" 444 445 -#: projects/models.py:470 releases/models.py:32 446 +#: projects/models.py:470 447 +#: releases/models.py:32 448 msgid "When this release will be available." 449 msgstr "Когда этот релиз будет доступен." 450 451 -#: projects/models.py:471 releases/models.py:33 452 +#: projects/models.py:471 453 +#: releases/models.py:33 454 msgid "String freeze date" 455 msgstr "Дата заморозки строк" 456 457 #: projects/models.py:473 458 -msgid "" 459 -"When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/" 460 -"modified which affect translations." 461 -msgstr "" 462 -"Дата заморозки переводимых строк (строки, затрагивающие перевод, не могут " 463 -"быть добавлены/изменены)." 464 - 465 -#: projects/models.py:475 releases/models.py:36 466 +msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/modified which affect translations." 467 +msgstr "Дата заморозки переводимых строк (строки, затрагивающие перевод, не могут быть добавлены/изменены)." 468 + 469 +#: projects/models.py:475 470 +#: releases/models.py:36 471 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:26 472 msgid "Devel freeze date" 473 msgstr "Дата заморозки разработки" 474 475 -#: projects/models.py:477 releases/models.py:37 476 -msgid "" 477 -"The last date packages from this release can be built from the developers. " 478 -"Translations sent after this date will not be included in the released " 479 -"version." 480 -msgstr "" 481 -"Дата релиза пакета разработчиками. После этой даты переводы не будут " 482 -"включены в выпущенную версию." 483 +#: projects/models.py:477 484 +#: releases/models.py:37 485 +msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version." 486 +msgstr "Дата релиза пакета разработчиками. После этой даты переводы не будут включены в выпущенную версию." 487 488 #: projects/models.py:492 489 msgid "Components" 490 @@ -879,11 +930,13 @@ 491 msgid "<Release: %(rel)s (Project %(proj)s)>" 492 msgstr "<Релиз: %(rel)s (Проект %(proj)s)>" 493 494 -#: projects/models.py:517 releases/models.py:54 495 +#: projects/models.py:517 496 +#: releases/models.py:54 497 msgid "release" 498 msgstr "выпуск" 499 500 -#: projects/models.py:518 releases/models.py:55 501 +#: projects/models.py:518 502 +#: releases/models.py:55 503 #: templates/languages/language_detail.html:18 504 #: templates/projects/release_list.html:15 505 msgid "releases" 506 @@ -928,21 +981,18 @@ 507 msgid "Total:" 508 msgstr "Всего:" 509 510 -#: projects/views/component.py:239 projects/views/project.py:138 511 +#: projects/views/component.py:239 512 +#: projects/views/project.py:138 513 #, python-format 514 msgid "The %s was deleted." 515 msgstr "%s был удален." 516 517 #: projects/views/component.py:274 518 -msgid "" 519 -"The file filter of this intltool POT-based component does not seem to allow " 520 -"the POTFILES.in file. Please fix it." 521 +msgid "The file filter of this intltool POT-based component does not seem to allow the POTFILES.in file. Please fix it." 522 msgstr "" 523 524 #: projects/views/component.py:281 525 -msgid "" 526 -"There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like " 527 -"component. Maybe its file filter is not allowing access to it." 528 +msgid "There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like component. Maybe its file filter is not allowing access to it." 529 msgstr "" 530 531 #: projects/views/component.py:289 532 @@ -975,9 +1025,7 @@ 533 534 #: projects/views/component.py:453 535 #, python-format 536 -msgid "" 537 -"You need to be in the '%s' team of this project for being able to send " 538 -"translations to that file target." 539 +msgid "You need to be in the '%s' team of this project for being able to send translations to that file target." 540 msgstr "" 541 542 #: projects/views/component.py:513 543 @@ -987,26 +1035,19 @@ 544 545 #: projects/views/component.py:533 546 #, fuzzy 547 -msgid "" 548 -"Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Your file has " 549 -"been e-mailed to you to avoid losing any work." 550 -msgstr "" 551 -"Ваш файл не прошел проверку на корректность (msgfmt -c). Пожалуйста, " 552 -"выполните эту команду в своей системе для просмотра ошибок." 553 +msgid "Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Your file has been e-mailed to you to avoid losing any work." 554 +msgstr "Ваш файл не прошел проверку на корректность (msgfmt -c). Пожалуйста, выполните эту команду в своей системе для просмотра ошибок." 555 556 #: projects/views/component.py:538 557 -msgid "" 558 -"Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Please run this " 559 -"command on your system to see the errors. We couldn't send you an email to " 560 -"preserve your work because you haven't registered an email address. Please " 561 -"do so now to avoid such issues in the future." 562 +msgid "Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors. We couldn't send you an email to preserve your work because you haven't registered an email address. Please do so now to avoid such issues in the future." 563 msgstr "" 564 565 #: projects/views/component.py:549 566 msgid "Sorry, your file could not be sent because of an error." 567 msgstr "Ваш файл не был отправлен из-за возникшей ошибки." 568 569 -#: projects/views/component.py:552 projects/views/component.py:585 570 +#: projects/views/component.py:552 571 +#: projects/views/component.py:585 572 msgid "Sorry, but you need to send a POST request." 573 msgstr "Вам необходимо использовать POST-запрос." 574 575 @@ -1022,11 +1063,13 @@ 576 msgid "Lock created. Please don't forget to remove it when you're done." 577 msgstr "Блокировка создана. Не забудьте ее удалить после завершения." 578 579 -#: projects/views/component.py:598 projects/views/project.py:156 580 +#: projects/views/component.py:598 581 +#: projects/views/project.py:156 582 msgid "Must use POST to activate" 583 msgstr "" 584 585 -#: projects/views/component.py:601 projects/views/project.py:159 586 +#: projects/views/component.py:601 587 +#: projects/views/project.py:159 588 msgid "Notification is not enabled" 589 msgstr "Оповещения не включены" 590 591 @@ -1084,12 +1127,8 @@ 592 593 #: projects/views/team.py:314 594 #, python-format 595 -msgid "" 596 -"You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' " 597 -"team." 598 -msgstr "" 599 -"Вы отклонили запрос на присоединение пользователя «%(user)s» к команде «%(team)" 600 -"s»." 601 +msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team." 602 +msgstr "Вы отклонили запрос на присоединение пользователя «%(user)s» к команде «%(team)s»." 603 604 #: projects/views/team.py:357 605 #, python-format 606 @@ -1129,25 +1168,17 @@ 607 #: projects/views/team.py:512 608 #, python-format 609 msgid "You have approved the '%(team)s' team requested by '%(user)s'." 610 -msgstr "" 611 -"Ваш запрос на создание команды «%(team)s» был утвержден пользователем «%(user)" 612 -"s»." 613 +msgstr "Ваш запрос на создание команды «%(team)s» был утвержден пользователем «%(user)s»." 614 615 #: projects/views/team.py:554 616 #, python-format 617 msgid "You have denied the '%(team)s' team requested by '%(user)s'." 618 -msgstr "" 619 -"Ваш запрос на создание команды «%(team)s» был отклонен пользователем «%(user)" 620 -"s»." 621 +msgstr "Ваш запрос на создание команды «%(team)s» был отклонен пользователем «%(user)s»." 622 623 #: releases/models.py:34 624 #, fuzzy 625 -msgid "" 626 -"When the translatable strings will be frozen (no strings which affect " 627 -"translations can be added/modified)." 628 -msgstr "" 629 -"Дата заморозки переводимых строк (строки, затрагивающие перевод, не могут " 630 -"быть добавлены/изменены)." 631 +msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)." 632 +msgstr "Дата заморозки переводимых строк (строки, затрагивающие перевод, не могут быть добавлены/изменены)." 633 634 #: repowatch/__init__.py:74 635 msgid "Watch it" 636 @@ -1232,14 +1263,12 @@ 637 msgstr "компонет" 638 639 #: reviews/models.py:87 640 -#, fuzzy 641 msgid "Review Request" 642 -msgstr "Утвердить запрос" 643 +msgstr "Запрос на рассмотрение" 644 645 #: reviews/models.py:88 646 -#, fuzzy 647 msgid "Review Requests" 648 -msgstr "Запросы в очереди:" 649 +msgstr "Запросы на рассмотрение" 650 651 #: reviews/models.py:89 652 #, fuzzy 653 @@ -1252,9 +1281,7 @@ 654 msgstr "создатель" 655 656 #: reviews/views.py:33 657 -msgid "" 658 -"You can upload a file for review only if it's related to an existing " 659 -"language." 660 +msgid "You can upload a file for review only if it's related to an existing language." 661 msgstr "" 662 663 #: reviews/views.py:53 664 @@ -1275,7 +1302,7 @@ 665 666 #: tarball/forms.py:17 667 msgid "A URL from which the tarball is accessible." 668 -msgstr "" 669 +msgstr "USL, по которому доступен архив." 670 671 #: tarball/models.py:33 672 msgid "tarball" 673 @@ -1286,29 +1313,25 @@ 674 msgstr "архивы" 675 676 #: teams/forms.py:12 677 -msgid "" 678 -"Coordinators are people that can manage the members of the team, for " 679 -"example. Search for usernames." 680 -msgstr "" 681 +msgid "Coordinators are people that can manage the members of the team, for example. Search for usernames." 682 +msgstr "Координаторы — это люди, которые могут управлять членами команд. Найдите имя пользователя." 683 684 #: teams/forms.py:16 685 -msgid "" 686 -"Members are actually people that can submit translations. Search for " 687 -"usernames." 688 -msgstr "" 689 +msgid "Members are actually people that can submit translations. Search for usernames." 690 +msgstr "Члены — это обычные люди, которые могут отправлять переводы. Найдите имена пользователей." 691 692 #: teams/forms.py:52 693 #, python-format 694 -msgid "" 695 -"You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop " 696 -"him/her from one of those lists." 697 -msgstr "" 698 - 699 -#: teams/models.py:27 teams/models.py:69 700 +msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists." 701 +msgstr "" 702 + 703 +#: teams/models.py:27 704 +#: teams/models.py:69 705 msgid "The project which this team belongs to." 706 msgstr "" 707 708 -#: teams/models.py:28 teams/models.py:70 709 +#: teams/models.py:28 710 +#: teams/models.py:70 711 #: templates/reviews/review_list.html:154 712 #: translations/templates/comp_stats_table.html:15 713 #: translations/templates/project_stats_table.html:7 714 @@ -1316,10 +1339,9 @@ 715 msgid "Language" 716 msgstr "Язык" 717 718 -#: teams/models.py:30 teams/models.py:72 719 -msgid "" 720 -"People in this team will only be able to submit translations files related " 721 -"to the specific language." 722 +#: teams/models.py:30 723 +#: teams/models.py:72 724 +msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language." 725 msgstr "" 726 727 #: teams/models.py:32 728 @@ -1370,37 +1392,32 @@ 729 msgid "team access requests" 730 msgstr "" 731 732 -#: templates/403.html:4 templates/403.html.py:7 733 +#: templates/403.html:4 734 +#: templates/403.html.py:7 735 msgid "Forbidden access" 736 msgstr "Доступ запрещен" 737 738 #: templates/403.html:12 739 -msgid "" 740 -"Looks like you do not have the necessary permissions for the required action." 741 +msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action." 742 msgstr "Похоже, у вас нет достаточных прав для запрашиваемого действия." 743 744 -#: templates/403.html:15 templates/404.html:15 745 -#, python-format 746 -msgid "" 747 -"Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in " 748 -"case." 749 -msgstr "" 750 -"Вот ссылка на <a href=\"%(home)s\">главную страницу</a>. Так, на всякий " 751 -"случай." 752 - 753 -#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7 754 +#: templates/403.html:15 755 +#: templates/404.html:15 756 +#, python-format 757 +msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case." 758 +msgstr "Вот ссылка на <a href=\"%(home)s\">главную страницу</a>. Так, на всякий случай." 759 + 760 +#: templates/404.html:4 761 +#: templates/404.html.py:7 762 msgid "Page not found" 763 msgstr "Страница не найдена" 764 765 #: templates/404.html:12 766 -msgid "" 767 -"Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a " 768 -"href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>." 769 -msgstr "" 770 -"Похоже, вы прошли по неправильной ссылке. Если вы считаете, что это наша " 771 -"ошибка, <a href='http://transifex.org/newticket'>дайте нам об этом знать</a>." 772 - 773 -#: templates/500.html:4 templates/500.html.py:7 774 +msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>." 775 +msgstr "Похоже, вы прошли по неправильной ссылке. Если вы считаете, что это наша ошибка, <a href='http://transifex.org/newticket'>дайте нам об этом знать</a>." 776 + 777 +#: templates/500.html:4 778 +#: templates/500.html.py:7 779 msgid "Page unavailable" 780 msgstr "Страница не доступна" 781 782 @@ -1409,25 +1426,26 @@ 783 msgstr "Просим прощения, но сейчас запрашиваемая страница не доступна." 784 785 #: templates/500.html:14 786 -msgid "" 787 -"We're messing around with things internally, and the server had a bit of a " 788 -"hiccup." 789 +msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup." 790 msgstr "" 791 792 #: templates/500.html:16 793 msgid "Please try again later." 794 msgstr "Попробуйте позже." 795 796 -#: templates/about.html:9 templates/index.html:10 797 +#: templates/about.html:9 798 +#: templates/index.html:10 799 msgid "Welcome to Transifex" 800 msgstr "Добро пожаловать в Transifex" 801 802 -#: templates/base-sample.html:8 templates/admin/base_site.html:4 803 +#: templates/base-sample.html:8 804 +#: templates/admin/base_site.html:4 805 #: templates/flatpages/default.html:5 806 msgid "Transifex" 807 msgstr "Transifex" 808 809 -#: templates/base-sample.html:34 txcommon/templates/common_homelink.html:2 810 +#: templates/base-sample.html:34 811 +#: txcommon/templates/common_homelink.html:2 812 #, fuzzy 813 msgid "Go to the start page" 814 msgstr "Перейти на стартовую страницу" 815 @@ -1440,7 +1458,8 @@ 816 msgid "The projects being served" 817 msgstr "" 818 819 -#: templates/base-sample.html:39 templates/projects/base.html:6 820 +#: templates/base-sample.html:39 821 +#: templates/projects/base.html:6 822 #: templates/projects/project_list.html:14 823 msgid "Projects" 824 msgstr "Проекты" 825 @@ -1449,7 +1468,8 @@ 826 msgid "The languages our service serves" 827 msgstr "" 828 829 -#: templates/base-sample.html:40 templates/languages/base.html:5 830 +#: templates/base-sample.html:40 831 +#: templates/languages/base.html:5 832 #: templates/languages/language_list.html:7 833 #: templates/languages/language_list.html:13 834 msgid "Languages" 835 @@ -1457,12 +1477,8 @@ 836 837 #: templates/base-sample.html:46 838 #, python-format 839 -msgid "" 840 -"Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%" 841 -"(user_username)s</a>!" 842 -msgstr "" 843 -"Здравствуйте, <a title=\"Настройки профиля\" href=\"%(user_profile)s\">%" 844 -"(user_username)s</a>!" 845 +msgid "Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!" 846 +msgstr "Здравствуйте, <a title=\"Настройки профиля\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!" 847 848 #: templates/base-sample.html:47 849 msgid "Sign out from the website" 850 @@ -1472,10 +1488,14 @@ 851 msgid "Sign out" 852 msgstr "Выйти" 853 854 -#: templates/base-sample.html:49 templates/simpleauth/login_box.html:7 855 -#: templates/simpleauth/login_box.html:17 templates/simpleauth/logout.html:4 856 -#: templates/simpleauth/logout.html.py:5 templates/simpleauth/logout.html:6 857 -#: templates/simpleauth/signin.html:4 templates/simpleauth/signin.html.py:5 858 +#: templates/base-sample.html:49 859 +#: templates/simpleauth/login_box.html:7 860 +#: templates/simpleauth/login_box.html:17 861 +#: templates/simpleauth/logout.html:4 862 +#: templates/simpleauth/logout.html.py:5 863 +#: templates/simpleauth/logout.html:6 864 +#: templates/simpleauth/signin.html:4 865 +#: templates/simpleauth/signin.html.py:5 866 #: templates/simpleauth/signin.html:6 867 #: templates/userprofile/account/login.html:18 868 #: templates/userprofile/account/login.html:27 869 @@ -1500,30 +1520,22 @@ 870 msgstr "Обратная связь" 871 872 #: templates/base-sample.html:116 873 -msgid "" 874 -"Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community" 875 -"\">Transifex</a>, the Open Translation Platform" 876 -msgstr "" 877 -"Работает под управлением <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex " 878 -"community\">Transifex</a>, открытой платформы для переводов" 879 +msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform" 880 +msgstr "Работает под управлением <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, открытой платформы для переводов" 881 882 #: templates/index.html:24 883 -msgid "" 884 -"Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their " 885 -"favourite translation projects." 886 -msgstr "" 887 -"Transifex — это служба, призванная помочь переводчикам отслеживать свои " 888 -"любимые проекты." 889 +msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects." 890 +msgstr "Transifex — это служба, призванная помочь переводчикам отслеживать свои любимые проекты." 891 892 #: templates/index.html:28 893 #, python-format 894 -msgid "" 895 -"You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>." 896 -msgstr "" 897 -"Также вы можете пройтись по <a href=\"%(project_list)s\">всем проектам</a>." 898 - 899 -#: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9 900 -#: templates/search_form.html:6 templates/search_form_plain.html:5 901 +msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>." 902 +msgstr "Также вы можете пройтись по <a href=\"%(project_list)s\">всем проектам</a>." 903 + 904 +#: templates/search.html:7 905 +#: templates/search.html.py:9 906 +#: templates/search_form.html:6 907 +#: templates/search_form_plain.html:5 908 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:66 909 msgid "Search" 910 msgstr "Поиск" 911 @@ -1547,18 +1559,13 @@ 912 913 #: templates/search.html:51 914 #, fuzzy, python-format 915 -msgid "" 916 -"No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a " 917 -"bit." 918 +msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit." 919 msgstr "Для «%(q)s» не найдено ни одного проекта. Измените немного запрос." 920 921 #: templates/search.html:63 922 #, fuzzy, python-format 923 -msgid "" 924 -"Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%" 925 -"(project_create_url)s\">add it</a>?" 926 -msgstr "" 927 -"Не можете найти свой проект? <a href=\"%(project_create)s\">Добавьте его</a>!" 928 +msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(project_create_url)s\">add it</a>?" 929 +msgstr "Не можете найти свой проект? <a href=\"%(project_create)s\">Добавьте его</a>!" 930 931 #: templates/search_form.html:4 932 msgid "Find projects by name, description, etc." 933 @@ -1573,7 +1580,8 @@ 934 msgid "Go" 935 msgstr "" 936 937 -#: templates/timeline.html:24 templates/projects/component_detail.html:203 938 +#: templates/timeline.html:24 939 +#: templates/projects/component_detail.html:203 940 #: templates/projects/project_detail.html:108 941 #: templates/teams/team_detail.html:129 942 msgid "None available" 943 @@ -1605,12 +1613,8 @@ 944 msgstr "Сообщите нам о своем мнении!" 945 946 #: templates/contact_form/contact_form.html:10 947 -msgid "" 948 -"We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If " 949 -"you have any feedback to provide, please do so!" 950 -msgstr "" 951 -"Мы хотим сделать этот веб-сервис самым удобным для наших пользователей. Если " 952 -"у вас есть запрос, как это сделать, отправьте его нам!" 953 +msgid "We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If you have any feedback to provide, please do so!" 954 +msgstr "Мы хотим сделать этот веб-сервис самым удобным для наших пользователей. Если у вас есть запрос, как это сделать, отправьте его нам!" 955 956 #: templates/contact_form/contact_form.html:22 957 msgid "Send feedback" 958 @@ -1635,9 +1639,7 @@ 959 960 #: templates/languages/language_detail.html:24 961 #, fuzzy, python-format 962 -msgid "" 963 -"The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the " 964 -"following groups of shipped components:" 965 +msgid "The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the following groups of shipped components:" 966 msgstr "В коллекцию %(collection)s включены следующие группы компонентов:" 967 968 #: templates/languages/language_list.html:15 969 @@ -1649,12 +1651,11 @@ 970 msgstr "Пока не зарегистрировано ни одного языка. :-(" 971 972 #: templates/languages/language_list.html:35 973 -msgid "" 974 -"Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!" 975 -msgstr "" 976 -"Не можете найти свой язык? Воспользуйтесь обратной связью и дайте нам знать!" 977 - 978 -#: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7 979 +msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!" 980 +msgstr "Не можете найти свой язык? Воспользуйтесь обратной связью и дайте нам знать!" 981 + 982 +#: templates/notification/notices.html:6 983 +#: templates/notification/notices.html:7 984 #: templates/notification/notices.html:8 985 msgid "Notifications" 986 msgstr "Оповещения" 987 @@ -1687,14 +1688,8 @@ 988 989 #: templates/notification/notices.html:88 990 #, fuzzy 991 -msgid "" 992 -"You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check " 993 -"the notifications available for you in the list below and choose which " 994 -"events you would like to be notified by email." 995 -msgstr "" 996 -"Вы можете получать извещения при любом возникающем событии в Transifex. " 997 -"Просмотрите список доступных извещений и выберите те события, на которые " 998 -"хотите получать извещения по email." 999 +msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email." 1000 +msgstr "Вы можете получать извещения при любом возникающем событии в Transifex. Просмотрите список доступных извещений и выберите те события, на которые хотите получать извещения по email." 1001 1002 #: templates/notification/notices.html:89 1003 msgid "Primary email" 1004 @@ -1715,12 +1710,8 @@ 1005 msgstr "Заметка" 1006 1007 #: templates/notification/notices.html:96 1008 -msgid "" 1009 -"You do not have a verified email address to which notices can be sent. You " 1010 -"can add one by going to" 1011 -msgstr "" 1012 -"У вас нет подтвержденного адреса email, на который будут высылаться " 1013 -"извещения. Вы можете добавить его, проследовав" 1014 +msgid "You do not have a verified email address to which notices can be sent. You can add one by going to" 1015 +msgstr "У вас нет подтвержденного адреса email, на который будут высылаться извещения. Вы можете добавить его, проследовав" 1016 1017 #: templates/notification/notices.html:104 1018 msgid "Notification Type" 1019 @@ -1732,78 +1723,49 @@ 1020 msgid "Change" 1021 msgstr "Изменить" 1022 1023 -#: templates/notification/single.html:5 templates/notification/single.html:8 1024 +#: templates/notification/single.html:5 1025 +#: templates/notification/single.html:8 1026 msgid "Notice" 1027 msgstr "Извещение" 1028 1029 #: templates/notification/project_added/notice.html:2 1030 #, python-format 1031 -msgid "" 1032 -"A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added" 1033 +msgid "A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added" 1034 msgstr "Добавлен новый проект: <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 1035 1036 #: templates/notification/project_changed/notice.html:2 1037 #, python-format 1038 -msgid "" 1039 -"The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed" 1040 +msgid "The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed" 1041 msgstr "Проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> был изменен" 1042 1043 #: templates/notification/project_component_added/notice.html:2 1044 #, python-format 1045 -msgid "" 1046 -"A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has " 1047 -"been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1048 -msgstr "" 1049 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый " 1050 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1051 +msgid "A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1052 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1053 1054 #: templates/notification/project_component_changed/notice.html:2 1055 #, python-format 1056 -msgid "" 1057 -"The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a " 1058 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 1059 -msgstr "" 1060 -"Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a " 1061 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен" 1062 +msgid "The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 1063 +msgstr "Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен" 1064 1065 #: templates/notification/project_component_deleted/notice.html:2 1066 #, python-format 1067 -msgid "" 1068 -"The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%" 1069 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1070 -msgstr "" 1071 -"Компонент «%(component_name)s» был удален из проекта <a href=\"%(project_url)s" 1072 -"\">%(project_name)s</a>" 1073 +msgid "The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1074 +msgstr "Компонент «%(component_name)s» был удален из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1075 1076 #: templates/notification/project_component_file_changed/notice.html:2 1077 #, python-format 1078 -msgid "" 1079 -"The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</" 1080 -"a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project " 1081 -"have been updated:" 1082 -msgstr "" 1083 -"В компоненте <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта " 1084 -"<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> были обновлены следующие " 1085 -"файлы:" 1086 +msgid "The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project have been updated:" 1087 +msgstr "В компоненте <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> были обновлены следующие файлы:" 1088 1089 #: templates/notification/project_component_file_review_submitted/notice.html:2 1090 #, fuzzy, python-format 1091 -msgid "" 1092 -"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> " 1093 -"has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%" 1094 -"(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</" 1095 -"a> project" 1096 -msgstr "" 1097 -"был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из " 1098 -"проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1099 +msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1100 +msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1101 1102 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 1103 -msgid "" 1104 -"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> " 1105 -"(%(trans_perc)s%)" 1106 -msgstr "" 1107 -"Файл для <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%" 1108 -"(trans_perc)s%)" 1109 +msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)" 1110 +msgstr "Файл для <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)" 1111 1112 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 1113 #, python-format 1114 @@ -1812,168 +1774,93 @@ 1115 1116 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 1117 #, python-format 1118 -msgid "" 1119 -"has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</" 1120 -"a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1121 -msgstr "" 1122 -"был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из " 1123 -"проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1124 +msgid "has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1125 +msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1126 1127 #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2 1128 #, fuzzy, python-format 1129 -msgid "" 1130 -"The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for " 1131 -"the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%" 1132 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1133 -msgstr "" 1134 -"В исходном файле (POT) <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> " 1135 -"из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> обнаружены " 1136 -"проблемы, и он не может быть создан/обновлен" 1137 +msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1138 +msgstr "В исходном файле (POT) <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> обнаружены проблемы, и он не может быть создан/обновлен" 1139 1140 #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2 1141 #, fuzzy, python-format 1142 -msgid "" 1143 -"The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> " 1144 -"project was generated" 1145 +msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated" 1146 msgstr "Проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> был изменен" 1147 1148 #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2 1149 #, python-format 1150 -msgid "" 1151 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit " 1152 -"files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted" 1153 -msgstr "" 1154 -"У пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> есть право " 1155 -"отправлять файлы в проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>." 1156 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted" 1157 +msgstr "У пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> есть право отправлять файлы в проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>." 1158 1159 #: templates/notification/project_submit_access_request_denied/notice.html:2 1160 #, fuzzy, python-format 1161 -msgid "" 1162 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of " 1163 -"access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)" 1164 -"s</a> denied" 1165 -msgstr "" 1166 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый " 1167 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1168 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> denied" 1169 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1170 1171 #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2 1172 #, fuzzy, python-format 1173 -msgid "" 1174 -"Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%" 1175 -"(project_url)s\">%(project)s</a>" 1176 +msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 1177 msgstr "Добавлен новый проект: <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 1178 1179 #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2 1180 #, fuzzy, python-format 1181 -msgid "" 1182 -"Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%" 1183 -"(project)s</a>" 1184 +msgid "Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 1185 msgstr "Добавлен новый проект: <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 1186 1187 #: templates/notification/project_submit_access_revoked/notice.html:2 1188 #, fuzzy, python-format 1189 -msgid "" 1190 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to " 1191 -"submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> " 1192 -"revoked" 1193 -msgstr "" 1194 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый " 1195 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1196 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked" 1197 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1198 1199 #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2 1200 #, fuzzy, python-format 1201 -msgid "" 1202 -"A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been " 1203 -"added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1204 -msgstr "" 1205 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый " 1206 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1207 +msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1208 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1209 1210 #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2 1211 #, fuzzy, python-format 1212 -msgid "" 1213 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a " 1214 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 1215 -msgstr "" 1216 -"Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a " 1217 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен" 1218 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 1219 +msgstr "Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен" 1220 1221 #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2 1222 #, fuzzy, python-format 1223 -msgid "" 1224 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been " 1225 -"deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1226 -msgstr "" 1227 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый " 1228 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1229 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1230 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1231 1232 #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2 1233 #, fuzzy, python-format 1234 -msgid "" 1235 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a " 1236 -"member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of " 1237 -"the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1238 -msgstr "" 1239 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый " 1240 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1241 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1242 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1243 1244 #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2 1245 #, fuzzy, python-format 1246 -msgid "" 1247 -"The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining " 1248 -"the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a " 1249 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied" 1250 -msgstr "" 1251 -"Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a " 1252 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен" 1253 +msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied" 1254 +msgstr "Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен" 1255 1256 #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2 1257 #, fuzzy, python-format 1258 -msgid "" 1259 -"Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation " 1260 -"team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1261 -msgstr "" 1262 -"был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из " 1263 -"проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1264 +msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1265 +msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1266 1267 #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2 1268 #, fuzzy, python-format 1269 -msgid "" 1270 -"Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%" 1271 -"(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%" 1272 -"(project_name)s</a> project" 1273 -msgstr "" 1274 -"был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из " 1275 -"проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1276 +msgid "Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1277 +msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1278 1279 #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2 1280 #, fuzzy, python-format 1281 -msgid "" 1282 -"User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> " 1283 -"of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1284 -msgstr "" 1285 -"был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из " 1286 -"проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1287 +msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1288 +msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1289 1290 #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2 1291 #, fuzzy, python-format 1292 -msgid "" 1293 -"The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">" 1294 -"%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</" 1295 -"a> project has been denied" 1296 -msgstr "" 1297 -"Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a " 1298 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен" 1299 +msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied" 1300 +msgstr "Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен" 1301 1302 #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2 1303 #, fuzzy, python-format 1304 -msgid "" 1305 -"The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%" 1306 -"(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s" 1307 -"\">%(project_name)s</a>." 1308 -msgstr "" 1309 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый " 1310 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1311 +msgid "The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>." 1312 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>" 1313 1314 #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2 1315 #, fuzzy, python-format 1316 @@ -1995,12 +1882,10 @@ 1317 #, python-format 1318 msgid "" 1319 "\n" 1320 -" Are you sure you want to permanently delete the component '%" 1321 -"(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n" 1322 -msgstr "" 1323 -"\n" 1324 -" Вы уверены, что хотите навсегда удалить компонент «%(component_name)s», " 1325 -"принадлежащий проекту %(project_name)s?\n" 1326 +" Are you sure you want to permanently delete the component '%(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n" 1327 +msgstr "" 1328 +"\n" 1329 +" Вы уверены, что хотите навсегда удалить компонент «%(component_name)s», принадлежащий проекту %(project_name)s?\n" 1330 1331 #: templates/projects/component_confirm_delete.html:24 1332 #: templates/projects/project_confirm_delete.html:21 1333 @@ -2010,30 +1895,16 @@ 1334 msgstr "Да, все правильно!" 1335 1336 #: templates/projects/component_detail.html:30 1337 -msgid "" 1338 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the " 1339 -"files to the maintainers\\' email." 1340 -msgstr "" 1341 -"Этот компонент поддерживает локальное сохранение отправленных файлов, также " 1342 -"файлы отправляются на email координатора." 1343 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files to the maintainers\\' email." 1344 +msgstr "Этот компонент поддерживает локальное сохранение отправленных файлов, также файлы отправляются на email координатора." 1345 1346 #: templates/projects/component_detail.html:32 1347 -msgid "" 1348 -"This component does not support local storing of submitted files. The " 1349 -"submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics " 1350 -"will reflect the change once the files are committed upstream." 1351 -msgstr "" 1352 -"Этот компонент не поддерживает локальное сохранение отправленных файлов. Все " 1353 -"файлы будут направлены на email-адреса координаторов. Статистика будет " 1354 -"обновлена при коммите разработчиком." 1355 +msgid "This component does not support local storing of submitted files. The submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics will reflect the change once the files are committed upstream." 1356 +msgstr "Этот компонент не поддерживает локальное сохранение отправленных файлов. Все файлы будут направлены на email-адреса координаторов. Статистика будет обновлена при коммите разработчиком." 1357 1358 #: templates/projects/component_detail.html:36 1359 -msgid "" 1360 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the " 1361 -"files direct to the upstream repository." 1362 -msgstr "" 1363 -"Этот компонент поддерживает локальное сохранение отправленных файлов, также " 1364 -"файлы файлы отправляются прямиком в репозиторий разработчика." 1365 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files direct to the upstream repository." 1366 +msgstr "Этот компонент поддерживает локальное сохранение отправленных файлов, также файлы файлы отправляются прямиком в репозиторий разработчика." 1367 1368 #: templates/projects/component_detail.html:79 1369 #: templates/projects/project_detail.html:31 1370 @@ -2129,25 +2000,23 @@ 1371 msgstr "Команды:" 1372 1373 #: templates/projects/component_detail.html:166 1374 -#, fuzzy 1375 msgid "See the translation teams." 1376 -msgstr "Отправить переводы" 1377 +msgstr "Посмотреть команды перевода." 1378 1379 #: templates/projects/component_detail.html:190 1380 -#, fuzzy 1381 msgid "Translation files reviews" 1382 -msgstr "Переведенные файлы" 1383 +msgstr "Рассмотрения файлов перевода" 1384 1385 #: templates/projects/component_detail.html:192 1386 msgid "" 1387 "Translators can request a file review from another person, who\n" 1388 -" can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply " 1389 -"submit\n" 1390 +" can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply submit\n" 1391 " the file to the upstream project." 1392 msgstr "" 1393 1394 #: templates/projects/component_detail.html:197 1395 -#: templates/reviews/review_list.html:21 templates/reviews/review_list.html:23 1396 +#: templates/reviews/review_list.html:21 1397 +#: templates/reviews/review_list.html:23 1398 msgid "Reviews" 1399 msgstr "Рассмотрения" 1400 1401 @@ -2173,9 +2042,9 @@ 1402 1403 #: templates/projects/component_form.html:12 1404 #: templates/projects/component_form.html:83 1405 -#, fuzzy, python-format 1406 +#, python-format 1407 msgid "Edit Component '%(component_name)s'" 1408 -msgstr "Править %(component_name)s" 1409 +msgstr "Править компонент «%(component_name)s»" 1410 1411 #: templates/projects/component_form.html:81 1412 #, python-format 1413 @@ -2229,15 +2098,11 @@ 1414 1415 #: templates/projects/component_list.html:53 1416 msgid "" 1417 -"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project " 1418 -"which consist of actual files.\n" 1419 -" Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs" 1420 -"\" or development branches like <code>HEAD</code>." 1421 -msgstr "" 1422 -"<em>Компоненты</em> — это небольшие, самодостаточные части большого проекта, " 1423 -"состоящие из отдельных файлов.\n" 1424 -" Примерами компонентов программных проектов могут быть «UI» и «Docs», либо " 1425 -"разрабатываемые ветки, например <code>HEAD</code>." 1426 +"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project which consist of actual files.\n" 1427 +" Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs\" or development branches like <code>HEAD</code>." 1428 +msgstr "" 1429 +"<em>Компоненты</em> — это небольшие, самодостаточные части большого проекта, состоящие из отдельных файлов.\n" 1430 +" Примерами компонентов программных проектов могут быть «UI» и «Docs», либо разрабатываемые ветки, например <code>HEAD</code>." 1431 1432 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:6 1433 msgid "Send a new translation for this component." 1434 @@ -2256,18 +2121,15 @@ 1435 msgstr "Локальный файл:" 1436 1437 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:15 1438 -#, fuzzy 1439 msgid "The translation file to be uploaded for the new language." 1440 -msgstr "Новый файл перевода для загрузки." 1441 +msgstr "Новый файл перевода для загрузки в новый язык." 1442 1443 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:18 1444 msgid "Select the target file:" 1445 msgstr "Выберите целевой файл:" 1446 1447 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:27 1448 -msgid "" 1449 -"The target file is the name of the new file language. It must match the " 1450 -"component file filter." 1451 +msgid "The target file is the name of the new file language. It must match the component file filter." 1452 msgstr "" 1453 1454 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:30 1455 @@ -2321,12 +2183,10 @@ 1456 #, python-format 1457 msgid "" 1458 "\n" 1459 -" Are you sure you want to permanently delete the registered project '%" 1460 -"(project_name)s'?\n" 1461 -msgstr "" 1462 -"\n" 1463 -" Вы уверены, что хотите навсегда удалить зарегистрированный проект «%" 1464 -"(project_name)s»?\n" 1465 +" Are you sure you want to permanently delete the registered project '%(project_name)s'?\n" 1466 +msgstr "" 1467 +"\n" 1468 +" Вы уверены, что хотите навсегда удалить зарегистрированный проект «%(project_name)s»?\n" 1469 1470 #: templates/projects/project_detail.html:37 1471 #: templates/projects/project_form_base.html:89 1472 @@ -2487,17 +2347,16 @@ 1473 1474 #: templates/projects/project_list.html:67 1475 #, python-format 1476 -msgid "" 1477 -"Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add " 1478 -"it</a>!" 1479 -msgstr "" 1480 -"Не можете найти свой проект? <a href=\"%(project_create)s\">Добавьте его</a>!" 1481 - 1482 -#: templates/projects/project_menu.html:40 templates/userprofile/menu.html:5 1483 +msgid "Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add it</a>!" 1484 +msgstr "Не можете найти свой проект? <a href=\"%(project_create)s\">Добавьте его</a>!" 1485 + 1486 +#: templates/projects/project_menu.html:40 1487 +#: templates/userprofile/menu.html:5 1488 msgid "Overview" 1489 msgstr "Обзор" 1490 1491 -#: templates/projects/project_menu.html:54 templates/teams/team_list.html:17 1492 +#: templates/projects/project_menu.html:54 1493 +#: templates/teams/team_list.html:17 1494 #: templates/teams/team_list.html.py:26 1495 msgid "Translation Teams" 1496 msgstr "Команды перевода" 1497 @@ -2544,12 +2403,10 @@ 1498 #, fuzzy, python-format 1499 msgid "" 1500 "\n" 1501 -" Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' " 1502 -"which belongs to %(project_name)s?\n" 1503 -msgstr "" 1504 -"\n" 1505 -" Вы уверены, что хотите навсегда удалить команду «%(lang_name)s», " 1506 -"принадлежащий проекту %(project_name)s?\n" 1507 +" Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n" 1508 +msgstr "" 1509 +"\n" 1510 +" Вы уверены, что хотите навсегда удалить команду «%(lang_name)s», принадлежащий проекту %(project_name)s?\n" 1511 1512 #: templates/projects/release_detail.html:60 1513 msgid "Release date:" 1514 @@ -2621,23 +2478,13 @@ 1515 1516 #: templates/projects/release_language_detail.html:60 1517 #, fuzzy 1518 -msgid "" 1519 -"Transifex searched for projects containing translation files for this " 1520 -"language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and " 1521 -"check again." 1522 -msgstr "" 1523 -"Transifex произвел поиск среди проектов, содержащих файлы перевода для " 1524 -"данного языка и релиза, но ничего не нашел. Попробуйте отправить подобный " 1525 -"файл и проверьте снова." 1526 +msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and check again." 1527 +msgstr "Transifex произвел поиск среди проектов, содержащих файлы перевода для данного языка и релиза, но ничего не нашел. Попробуйте отправить подобный файл и проверьте снова." 1528 1529 #: templates/projects/release_language_detail.html:61 1530 #, python-format 1531 -msgid "" 1532 -"If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let " 1533 -"us know</a>." 1534 -msgstr "" 1535 -"Если вы считаете, что это не должно было произойти, <a href=\"%(contact_form)" 1536 -"s\">дайте нам об этом знать</a>." 1537 +msgid "If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let us know</a>." 1538 +msgstr "Если вы считаете, что это не должно было произойти, <a href=\"%(contact_form)s\">дайте нам об этом знать</a>." 1539 1540 #: templates/projects/release_language_detail.html:65 1541 msgid "Untranslated Components" 1542 @@ -2645,12 +2492,8 @@ 1543 1544 #: templates/projects/release_language_detail.html:67 1545 #, python-format 1546 -msgid "" 1547 -"The following components will be included in %(release_name)s, but there are " 1548 -"no translations sent for %(language_name)s yet." 1549 -msgstr "" 1550 -"Следующие компоненты будут включены в %(release_name)s, однако для %" 1551 -"(language_name)s пока не был прислан ни один перевод." 1552 +msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet." 1553 +msgstr "Следующие компоненты будут включены в %(release_name)s, однако для %(language_name)s пока не был прислан ни один перевод." 1554 1555 #: templates/projects/release_list.html:14 1556 msgid "Project Releases" 1557 @@ -2658,12 +2501,8 @@ 1558 1559 #: templates/projects/release_list.html:29 1560 #, fuzzy, python-format 1561 -msgid "" 1562 -"No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%" 1563 -"(release_create)s\">add one</a>?" 1564 -msgstr "" 1565 -"В этой коллекции пока не зарегистрировано ни одного релиза. Почему бы его <a " 1566 -"href=\"%(release_create)s\">не добавить</a>?" 1567 +msgid "No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?" 1568 +msgstr "В этой коллекции пока не зарегистрировано ни одного релиза. Почему бы его <a href=\"%(release_create)s\">не добавить</a>?" 1569 1570 #: templates/reviews/review_form.html:10 1571 msgid "Submit" 1572 @@ -2726,9 +2565,8 @@ 1573 msgstr "Счет" 1574 1575 #: templates/reviews/review_list.html:84 1576 -#, fuzzy 1577 msgid "Status" 1578 -msgstr "Связь с нами" 1579 +msgstr "Статус" 1580 1581 #: templates/reviews/review_list.html:94 1582 msgid "Close Review" 1583 @@ -2765,9 +2603,8 @@ 1584 msgstr "добавить" 1585 1586 #: templates/reviews/review_list.html:142 1587 -#, fuzzy 1588 msgid "No open requests!" 1589 -msgstr "Отклонить запрос" 1590 +msgstr "Открытых запросов нет!" 1591 1592 #: templates/reviews/review_list.html:146 1593 msgid "Closed Requests" 1594 @@ -2802,9 +2639,8 @@ 1595 msgstr "Открыть заново запрос на рассмотрение" 1596 1597 #: templates/reviews/review_list.html:194 1598 -#, fuzzy 1599 msgid "No closed requests!" 1600 -msgstr "Запросы в очереди:" 1601 +msgstr "Закрытых запросов нет!" 1602 1603 #: templates/simpleauth/base_profile.html:4 1604 #: templates/simpleauth/base_profile.html:7 1605 @@ -2822,8 +2658,7 @@ 1606 msgstr "Настройки профиля" 1607 1608 #: templates/simpleauth/login_box.html:8 1609 -msgid "" 1610 -"Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff." 1611 +msgid "Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff." 1612 msgstr "" 1613 1614 #: templates/simpleauth/logout.html:9 1615 @@ -2836,7 +2671,8 @@ 1616 msgid "Public profile of %(user)s" 1617 msgstr "Открытый профиль %(user)s" 1618 1619 -#: templates/simpleauth/public_profile.html:14 txcommon/admin.py:20 1620 +#: templates/simpleauth/public_profile.html:14 1621 +#: txcommon/admin.py:20 1622 #: txcommon/admin.py:27 1623 msgid "Username" 1624 msgstr "Имя пользователя" 1625 @@ -2851,9 +2687,7 @@ 1626 msgstr "Ваш профиль, %(user)s" 1627 1628 #: templates/simpleauth/settings.html:15 1629 -msgid "" 1630 -"Any settings associated with your account are presented and may be modified " 1631 -"here." 1632 +msgid "Any settings associated with your account are presented and may be modified here." 1633 msgstr "Здесь представлены все настройки, связанные с Вашей учетной записью." 1634 1635 #: templates/simpleauth/settings.html:23 1636 @@ -2882,26 +2716,24 @@ 1637 #, python-format 1638 msgid "" 1639 "\n" 1640 -" Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which " 1641 -"belongs to %(project_name)s?\n" 1642 -msgstr "" 1643 -"\n" 1644 -" Вы уверены, что хотите навсегда удалить команду «%(lang_name)s», " 1645 -"принадлежащий проекту %(project_name)s?\n" 1646 +" Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which belongs to %(project_name)s?\n" 1647 +msgstr "" 1648 +"\n" 1649 +" Вы уверены, что хотите навсегда удалить команду «%(lang_name)s», принадлежащий проекту %(project_name)s?\n" 1650 1651 #: templates/teams/team_detail.html:19 1652 #, python-format 1653 msgid "" 1654 "\n" 1655 -" Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%" 1656 -"(language_code)s</sup>\n" 1657 +" Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: templates/teams/team_detail.html:33 1661 msgid "Mainlist:" 1662 msgstr "Список рассылки:" 1663 1664 -#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_list.html:76 1665 +#: templates/teams/team_detail.html:41 1666 +#: templates/teams/team_list.html:76 1667 msgid "Coordinator:" 1668 msgid_plural "Coordinators:" 1669 msgstr[0] "Координатор:" 1670 @@ -2920,11 +2752,13 @@ 1671 msgid "People waiting for team membership approving:" 1672 msgstr "Люди, ожидающие утверждения участия в команды:" 1673 1674 -#: templates/teams/team_detail.html:81 templates/teams/team_list.html:50 1675 +#: templates/teams/team_detail.html:81 1676 +#: templates/teams/team_list.html:50 1677 msgid "Approve" 1678 msgstr "Утвердить" 1679 1680 -#: templates/teams/team_detail.html:85 templates/teams/team_list.html:54 1681 +#: templates/teams/team_detail.html:85 1682 +#: templates/teams/team_list.html:54 1683 msgid "Deny" 1684 msgstr "Отказать" 1685 1686 @@ -2954,9 +2788,7 @@ 1687 msgstr "Информация о команде перевода" 1688 1689 #: templates/teams/team_form.html:29 1690 -msgid "" 1691 -"Please note that notification will not be sent when coordinators or members " 1692 -"are added or removed on this page." 1693 +msgid "Please note that notification will not be sent when coordinators or members are added or removed on this page." 1694 msgstr "" 1695 1696 #: templates/teams/team_form.html:40 1697 @@ -3054,12 +2886,8 @@ 1698 1699 #: templates/userprofile/account/email_validation.html:23 1700 #, fuzzy 1701 -msgid "" 1702 -"Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and " 1703 -"confirmation." 1704 -msgstr "" 1705 -"Введите новый адрес e-mail. На него будет отправлено письмо для проверки и " 1706 -"подтверждения." 1707 +msgid "Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and confirmation." 1708 +msgstr "Введите новый адрес e-mail. На него будет отправлено письмо для проверки и подтверждения." 1709 1710 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4 1711 msgid "E-mail validation successful" 1712 @@ -3076,9 +2904,7 @@ 1713 1714 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:13 1715 #, python-format 1716 -msgid "" 1717 -"You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%" 1718 -"(profile_overview)s\">overview page</a>." 1719 +msgid "You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%(profile_overview)s\">overview page</a>." 1720 msgstr "" 1721 1722 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:17 1723 @@ -3086,12 +2912,8 @@ 1724 msgstr "Адрес e-mail был успешно проверен." 1725 1726 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:19 1727 -msgid "" 1728 -"The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail " 1729 -"validation process again." 1730 -msgstr "" 1731 -"Полученный вами по e-mail ключ больше не валиден. Попробуйте пройти процесс " 1732 -"проверки e-mail снова" 1733 +msgid "The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail validation process again." 1734 +msgstr "Полученный вами по e-mail ключ больше не валиден. Попробуйте пройти процесс проверки e-mail снова" 1735 1736 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:4 1737 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:14 1738 @@ -3100,14 +2922,8 @@ 1739 1740 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:15 1741 #, fuzzy 1742 -msgid "" 1743 -"An e-mail has been sent to the new e-mail address for verification purposes. " 1744 -"Please check your e-mail and complete this process by following the " 1745 -"instructions specified in the e-mail body." 1746 -msgstr "" 1747 -"Для проверки и активации на новый электронный адрес было отправлено письмо. " 1748 -"Найдите это письмо в своем почтовом ящике и выполните инструкции, указанные " 1749 -"в письме." 1750 +msgid "An e-mail has been sent to the new e-mail address for verification purposes. Please check your e-mail and complete this process by following the instructions specified in the e-mail body." 1751 +msgstr "Для проверки и активации на новый электронный адрес было отправлено письмо. Найдите это письмо в своем почтовом ящике и выполните инструкции, указанные в письме." 1752 1753 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:5 1754 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:18 1755 @@ -3116,13 +2932,8 @@ 1756 1757 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:19 1758 #, fuzzy 1759 -msgid "" 1760 -"You will not be able to sign in until you have validated your e-mail " 1761 -"address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-" 1762 -"mail again." 1763 -msgstr "" 1764 -"Пока вы не проверите свой адрес e-mail, вы не сможете войти. Чтобы получить " 1765 -"проверочное письмо еще раз, введите зарегистрированный адрес e-mail." 1766 +msgid "You will not be able to sign in until you have validated your e-mail address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-mail again." 1767 +msgstr "Пока вы не проверите свой адрес e-mail, вы не сможете войти. Чтобы получить проверочное письмо еще раз, введите зарегистрированный адрес e-mail." 1768 1769 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:26 1770 msgid "Resend confirmation" 1771 @@ -3201,12 +3012,8 @@ 1772 msgstr "Смена пароля" 1773 1774 #: templates/userprofile/account/password_change.html:23 1775 -msgid "" 1776 -"You can change your password from here. Please enter your new password twice " 1777 -"so we can verify you typed it in correctly." 1778 -msgstr "" 1779 -"Здесь вы можете сменить свой пароль. Введите новый пароль дважды, чтобы " 1780 -"удостовериться, что вы ввели его правильно." 1781 +msgid "You can change your password from here. Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 1782 +msgstr "Здесь вы можете сменить свой пароль. Введите новый пароль дважды, чтобы удостовериться, что вы ввели его правильно." 1783 1784 #: templates/userprofile/account/password_change_done.html:4 1785 #: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:4 1786 @@ -3222,8 +3029,7 @@ 1787 msgstr "Ключ для пароля истек" 1788 1789 #: templates/userprofile/account/password_expired.html:9 1790 -msgid "" 1791 -"The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one." 1792 +msgid "The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one." 1793 msgstr "Срок действия ключевой комбинации истек. Пожалуйста, запросите новую." 1794 1795 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:5 1796 @@ -3239,12 +3045,8 @@ 1797 1798 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:20 1799 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:17 1800 -msgid "" 1801 -"Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your " 1802 -"password and e-mail the new one to you." 1803 -msgstr "" 1804 -"Забыли свой пароль? Введите свой e-mail, и мы сбросим ваш пароль и отправим " 1805 -"вам письмо с новым." 1806 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 1807 +msgstr "Забыли свой пароль? Введите свой e-mail, и мы сбросим ваш пароль и отправим вам письмо с новым." 1808 1809 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:27 1810 msgid "Reset my password" 1811 @@ -3264,12 +3066,8 @@ 1812 msgstr "Пароль не был сброшен" 1813 1814 #: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:39 1815 -msgid "" 1816 -"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 1817 -"used. Please request a new password reset." 1818 -msgstr "" 1819 -"Ссылка сброса пароля была неправильной, возможно, из-за того, что она уже " 1820 -"была использована. Запросите новый сброс пароля." 1821 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." 1822 +msgstr "Ссылка сброса пароля была неправильной, возможно, из-за того, что она уже была использована. Запросите новый сброс пароля." 1823 1824 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:4 1825 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:9 1826 @@ -3277,11 +3075,8 @@ 1827 msgstr "Пароль успешно сброшен" 1828 1829 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:10 1830 -msgid "" 1831 -"We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be " 1832 -"receiving it shortly." 1833 -msgstr "" 1834 -"Мы выслали вам инструкцию по получению нового пароля. Скоро вы ее получите." 1835 +msgid "We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be receiving it shortly." 1836 +msgstr "Мы выслали вам инструкцию по получению нового пароля. Скоро вы ее получите." 1837 1838 #: templates/userprofile/account/registration.html:4 1839 msgid "User registration" 1840 @@ -3293,9 +3088,7 @@ 1841 1842 #: templates/userprofile/account/registration.html:18 1843 msgid "Joining Transifex is quick and easy. Just fill in the following form." 1844 -msgstr "" 1845 -"Присоединиться к Transifex можно очень просто. Просто заполните следующую " 1846 -"форму." 1847 +msgstr "Присоединиться к Transifex можно очень просто. Просто заполните следующую форму." 1848 1849 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:4 1850 msgid "Registration completed" 1851 @@ -3307,24 +3100,13 @@ 1852 1853 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:12 1854 #, fuzzy 1855 -msgid "" 1856 -"You have successfully registered a new account and an account activation url " 1857 -"has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the " 1858 -"registration process." 1859 -msgstr "" 1860 -"Вы успешно зарегистрировали новую учетную запись, на ваш электронный ящик " 1861 -"было отправлено письмо с ссылкой активации учетной записи. Вы должны " 1862 -"получить доступ к этому письму для завершения процесса регистрации." 1863 +msgid "You have successfully registered a new account and an account activation url has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the registration process." 1864 +msgstr "Вы успешно зарегистрировали новую учетную запись, на ваш электронный ящик было отправлено письмо с ссылкой активации учетной записи. Вы должны получить доступ к этому письму для завершения процесса регистрации." 1865 1866 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:15 1867 #, python-format 1868 -msgid "" 1869 -"You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%" 1870 -"(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site." 1871 -msgstr "" 1872 -"Вы успешно зарегистрировали новую учетную запись. Перейдите на <a href=\"%" 1873 -"(overview_url)s\">страницу входа</a> для аутентификации и начала работы на " 1874 -"сайте." 1875 +msgid "You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site." 1876 +msgstr "Вы успешно зарегистрировали новую учетную запись. Перейдите на <a href=\"%(overview_url)s\">страницу входа</a> для аутентификации и начала работы на сайте." 1877 1878 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:4 1879 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:47 1880 @@ -3339,11 +3121,8 @@ 1881 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:37 1882 #: templates/userprofile/avatar/crop.html:42 1883 #, fuzzy 1884 -msgid "" 1885 -"You have several options to select the image you want to use as avatar on " 1886 -"your profile." 1887 -msgstr "" 1888 -"Есть несколько способов выбора изображения для аватара в вашем профиле." 1889 +msgid "You have several options to select the image you want to use as avatar on your profile." 1890 +msgstr "Есть несколько способов выбора изображения для аватара в вашем профиле." 1891 1892 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:50 1893 msgid "Select an image from disk" 1894 @@ -3357,12 +3136,8 @@ 1895 1896 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:56 1897 #, fuzzy 1898 -msgid "" 1899 -"Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and " 1900 -"we'll retrieve the image for you" 1901 -msgstr "" 1902 -"Выберите изображение на удаленном URL. Поместите URL сюда, и мы скачаем " 1903 -"изображение для вас" 1904 +msgid "Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and we'll retrieve the image for you" 1905 +msgstr "Выберите изображение на удаленном URL. Поместите URL сюда, и мы скачаем изображение для вас" 1906 1907 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:63 1908 msgid "Search on Picasa Web" 1909 @@ -3379,12 +3154,8 @@ 1910 1911 #: templates/userprofile/profile/delete.html:13 1912 #, fuzzy 1913 -msgid "" 1914 -"Erase all your private data except your username. You can fill in the " 1915 -"information again later if you want to." 1916 -msgstr "" 1917 -"Это удалит все персональные данные, за исключением имени пользователя. При " 1918 -"необходимости вы можете заполнить заново эту информацию позднее." 1919 +msgid "Erase all your private data except your username. You can fill in the information again later if you want to." 1920 +msgstr "Это удалит все персональные данные, за исключением имени пользователя. При необходимости вы можете заполнить заново эту информацию позднее." 1921 1922 #: templates/userprofile/profile/delete.html:17 1923 msgid "Are you sure?" 1924 @@ -3518,12 +3289,14 @@ 1925 msgid "Blog/Site" 1926 msgstr "Блог/сайт" 1927 1928 -#: templates/userprofile/profile/public.html:78 txcommon/models.py:36 1929 +#: templates/userprofile/profile/public.html:78 1930 +#: txcommon/models.py:36 1931 #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:23 1932 msgid "Twitter" 1933 msgstr "Twitter" 1934 1935 -#: templates/userprofile/profile/public.html:84 txcommon/models.py:35 1936 +#: templates/userprofile/profile/public.html:84 1937 +#: txcommon/models.py:35 1938 #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:30 1939 msgid "LinkedIn" 1940 msgstr "LinkedIn" 1941 @@ -3555,13 +3328,9 @@ 1942 #, fuzzy, python-format 1943 msgid "" 1944 "\n" 1945 -" <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> " 1946 -"team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> " 1947 -"project\n" 1948 +" <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project\n" 1949 " " 1950 -msgstr "" 1951 -"был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из " 1952 -"проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1953 +msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1954 1955 #: templates/userprofile/profile/public.html:131 1956 msgid "" 1957 @@ -3614,9 +3383,8 @@ 1958 msgstr "Удалить «<code>%(filename)s</code>»" 1959 1960 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:60 1961 -#, fuzzy 1962 msgid "Current status for this page" 1963 -msgstr "Посмотреть статистику для этого языка" 1964 +msgstr "Текущий статус этой страницы" 1965 1966 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:64 1967 msgid "Settings" 1968 @@ -3765,9 +3533,8 @@ 1969 msgstr "Посмотреть статистику для этого языка" 1970 1971 #: translations/templates/comp_stats_table.html:30 1972 -#, fuzzy 1973 msgid "No team for this language" 1974 -msgstr "Посмотреть статистику для этого языка" 1975 +msgstr "Для этого языка нет команды" 1976 1977 #: translations/templates/comp_stats_table.html:34 1978 #, fuzzy 1979 @@ -3807,19 +3574,15 @@ 1980 #: translations/templates/pofile_lock.html:21 1981 #, python-format 1982 msgid "User '%(owner)s' has locked this file indicating he's working with it." 1983 -msgstr "" 1984 -"Пользователь «%(owner)s» заблокировал этот файл, чтобы отметить, что он над " 1985 -"ним работает." 1986 +msgstr "Пользователь «%(owner)s» заблокировал этот файл, чтобы отметить, что он над ним работает." 1987 1988 #: translations/templates/pofile_lock.html:27 1989 msgid "Lock this file to notify others you're working with it." 1990 -msgstr "" 1991 -"Заблокировать файл, чтобы оповестить остальных, что вы работаете над ним." 1992 +msgstr "Заблокировать файл, чтобы оповестить остальных, что вы работаете над ним." 1993 1994 #: translations/templates/pofile_lock.html:30 1995 msgid "This file is unlocked. Most likely no one is working with it right now." 1996 -msgstr "" 1997 -"Этот файл разблокирован. Скорее всего, над ним сейчас никто не работает." 1998 +msgstr "Этот файл разблокирован. Скорее всего, над ним сейчас никто не работает." 1999 2000 #: translations/templates/release_stats_table.html:16 2001 msgid "See the detailed statistics for this language" 2002 @@ -3848,17 +3611,13 @@ 2003 msgstr "Дата заморозки строк" 2004 2005 #: txcommon/admin.py:10 2006 -msgid "" 2007 -"Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only " 2008 -"(letters, digits and underscores)." 2009 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 2010 msgstr "" 2011 2012 #: txcommon/admin.py:13 2013 #, fuzzy 2014 msgid "This value must contain only unicode letters, numbers and underscores." 2015 -msgstr "" 2016 -"Короткий псевдоним, который будет использоваться в URL, может содержать " 2017 -"только буквы, цифры, подчеркивания и дефисы." 2018 +msgstr "Короткий псевдоним, который будет использоваться в URL, может содержать только буквы, цифры, подчеркивания и дефисы." 2019 2020 #: txcommon/i18n.py:18 2021 #, python-format 2022 @@ -3873,23 +3632,28 @@ 2023 msgid "Male" 2024 msgstr "Мужской" 2025 2026 -#: txcommon/models.py:29 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21 2027 +#: txcommon/models.py:29 2028 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21 2029 msgid "First name" 2030 msgstr "Имя" 2031 2032 -#: txcommon/models.py:30 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20 2033 +#: txcommon/models.py:30 2034 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20 2035 msgid "Surname" 2036 msgstr "Фамилия" 2037 2038 -#: txcommon/models.py:33 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24 2039 +#: txcommon/models.py:33 2040 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24 2041 msgid "Native Language" 2042 msgstr "Родной язык" 2043 2044 -#: txcommon/models.py:34 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27 2045 +#: txcommon/models.py:34 2046 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27 2047 msgid "Blog" 2048 msgstr "Блог" 2049 2050 -#: txcommon/models.py:37 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19 2051 +#: txcommon/models.py:37 2052 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19 2053 msgid "About yourself" 2054 msgstr "О себе" 2055 2056 @@ -3897,7 +3661,8 @@ 2057 msgid "Short description of yourself (140 chars)." 2058 msgstr "Кратко о себе (140 символов)." 2059 2060 -#: txcommon/models.py:39 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18 2061 +#: txcommon/models.py:39 2062 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18 2063 msgid "Looking for work?" 2064 msgstr "Ищите работу?" 2065 2066 @@ -3926,48 +3691,38 @@ 2067 msgstr "при удалении проекта" 2068 2069 #: txcommon/notifications.py:33 2070 -#, fuzzy 2071 msgid "Submit access to project requested" 2072 -msgstr "Отправлен доступ на разрешение загрузки" 2073 +msgstr "Запрошен доступ для отправки в проект" 2074 2075 #: txcommon/notifications.py:34 2076 -#, fuzzy 2077 msgid "when an user request access to submit files to a project" 2078 -msgstr "" 2079 -"когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект" 2080 +msgstr "когда пользователь запрашивает разрешение загрузки файлов в проект" 2081 2082 #: txcommon/notifications.py:41 2083 -#, fuzzy 2084 msgid "Submit access request to project denied" 2085 -msgstr "Запрещен запрос на разрешение загрузки в проект" 2086 +msgstr "Отклонен запрос на разрешение отправки в проект" 2087 2088 #: txcommon/notifications.py:42 2089 #, fuzzy 2090 msgid "when a maintainer denies access to an user to submit files to a project" 2091 -msgstr "" 2092 -"когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект" 2093 +msgstr "когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект" 2094 2095 #: txcommon/notifications.py:49 2096 -#, fuzzy 2097 msgid "Submit access request to project withdrawn" 2098 -msgstr "Запрещен запрос на разрешение загрузки в проект" 2099 +msgstr "Отозван запрос на разрешение отправки в проект" 2100 2101 #: txcommon/notifications.py:50 2102 -#, fuzzy 2103 msgid "when an user withdraws the access requestto submit files to a project" 2104 -msgstr "" 2105 -"когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект" 2106 +msgstr "когда пользователь отзывает запрос на разрешение отправки файлов в проект" 2107 2108 #: txcommon/notifications.py:57 2109 -#, fuzzy 2110 msgid "Submit access to project granted" 2111 -msgstr "Отправлен доступ на разрешение загрузки" 2112 +msgstr "Предоставлено разрешение отправки в проект" 2113 2114 #: txcommon/notifications.py:58 2115 #, fuzzy 2116 msgid "when a maintainer grants access to an user to submit files to a project" 2117 -msgstr "" 2118 -"когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект" 2119 +msgstr "когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект" 2120 2121 #: txcommon/notifications.py:65 2122 #, fuzzy 2123 @@ -3976,10 +3731,8 @@ 2124 2125 #: txcommon/notifications.py:66 2126 #, fuzzy 2127 -msgid "" 2128 -"when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project" 2129 -msgstr "" 2130 -"когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект" 2131 +msgid "when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project" 2132 +msgstr "когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект" 2133 2134 #: txcommon/notifications.py:73 2135 msgid "New Component Added" 2136 @@ -4034,12 +3787,8 @@ 2137 msgstr "В шаблоне перевода (POT) есть проблемы" 2138 2139 #: txcommon/notifications.py:122 2140 -msgid "" 2141 -"when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a " 2142 -"problem" 2143 -msgstr "" 2144 -"при возникновении проблемы с исходным каталогом (POT) компонента, " 2145 -"координатором которого вы являетесь" 2146 +msgid "when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a problem" 2147 +msgstr "при возникновении проблемы с исходным каталогом (POT) компонента, координатором которого вы являетесь" 2148 2149 #: txcommon/notifications.py:133 2150 #, fuzzy 2151 @@ -4120,9 +3869,7 @@ 2152 msgstr "Запрос на создание команды отклонен" 2153 2154 #: txcommon/notifications.py:201 2155 -msgid "" 2156 -"when a translation team creation requestfor a project is denied by a " 2157 -"maintainer" 2158 +msgid "when a translation team creation requestfor a project is denied by a maintainer" 2159 msgstr "" 2160 2161 #: txcommon/notifications.py:208 2162 @@ -4131,9 +3878,7 @@ 2163 2164 #: txcommon/notifications.py:209 2165 msgid "when an user requests for joining to a translation team of a project" 2166 -msgstr "" 2167 -"когда пользователь отправляет запрос на присоединение к команде перевода " 2168 -"проекта" 2169 +msgstr "когда пользователь отправляет запрос на присоединение к команде перевода проекта" 2170 2171 #: txcommon/notifications.py:216 2172 msgid "Team User Joining Approved" 2173 @@ -4149,22 +3894,19 @@ 2174 2175 #: txcommon/notifications.py:225 2176 msgid "when an user is denied as a member of a translation team of a project" 2177 -msgstr "" 2178 -"когда пользователь получает отказ на участие в команде перевода проекта" 2179 +msgstr "когда пользователь получает отказ на участие в команде перевода проекта" 2180 2181 #: txcommon/notifications.py:232 2182 msgid "Team User Joining Withdrawn" 2183 msgstr "Запрос на присоединение пользователя к команде отозван" 2184 2185 #: txcommon/notifications.py:233 2186 -msgid "" 2187 -"when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a " 2188 -"project" 2189 +msgid "when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a project" 2190 msgstr "" 2191 2192 #: txcommon/notifications.py:240 2193 msgid "Team User Left" 2194 -msgstr "" 2195 +msgstr "Пользователь покинул команду" 2196 2197 #: txcommon/notifications.py:241 2198 msgid "when an user leaves a translation team of a project" 2199 @@ -4172,7 +3914,7 @@ 2200 2201 #: txcommon/notifications.py:251 2202 msgid "Weekly project report for maintainers" 2203 -msgstr "" 2204 +msgstr "Еженедельный отчет для поддерживающих" 2205 2206 #: txcommon/notifications.py:252 2207 msgid "when you receive the weekly report of projects that you maintain." 2208 @@ -4200,14 +3942,11 @@ 2209 2210 #: txcommon/validators.py:69 2211 #, python-format 2212 -msgid "" 2213 -"This is not a valid root URL for this repository type. Valid choices are: %s" 2214 +msgid "This is not a valid root URL for this repository type. Valid choices are: %s" 2215 msgstr "" 2216 2217 #: txcommon/validators.py:86 2218 -msgid "" 2219 -"This repository already belongs to another project. Please choose a " 2220 -"different one." 2221 +msgid "This repository already belongs to another project. Please choose a different one." 2222 msgstr "" 2223 2224 #: txcommon/views.py:85 2225 @@ -4258,9 +3997,10 @@ 2226 2227 #: vcs/forms.py:18 2228 msgid "Repo URL root" 2229 -msgstr "" 2230 - 2231 -#: vcs/forms.py:19 vcs/forms.py:43 2232 +msgstr "URL корня репозитория" 2233 + 2234 +#: vcs/forms.py:19 2235 +#: vcs/forms.py:43 2236 msgid "The URL of the versioning system repository/branch." 2237 msgstr "" 2238 2239 @@ -4303,9 +4043,7 @@ 2240 msgstr "Поля %s должны быть заполнены." 2241 2242 #: webtrans/wizards.py:364 2243 -msgid "" 2244 -"Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation " 2245 -"form." 2246 +msgid "Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation form." 2247 msgstr "Ничего не было отправлено, так как вы ничего не изменили в переводе." 2248 2249 #: webtrans/templates/pagination.html:7 2250 @@ -4333,6 +4071,7 @@ 2251 #~ msgstr "Коллекции проектов" 2252 2253 #~ msgid "Collection:" 2254 + 2255 #~ msgid_plural "Collections:" 2256 #~ msgstr[0] "Коллекция:" 2257 #~ msgstr[1] "Коллекции:" 2258 @@ -4410,12 +4149,14 @@ 2259 #~ msgstr "Добавить новую коллекцию" 2260 2261 #~ msgid "1 release" 2262 + 2263 #~ msgid_plural "%(counter)s releases" 2264 #~ msgstr[0] "%(counter)s релиз" 2265 #~ msgstr[1] "%(counter)s релиза" 2266 #~ msgstr[2] "%(counter)s релизов" 2267 2268 #~ msgid "1 project" 2269 + 2270 #~ msgid_plural "%(counter)s projects" 2271 #~ msgstr[0] "%(counter)s проект" 2272 #~ msgstr[1] "%(counter)s проекта"


