Code Browser

mainline: changeset 1359:8561dbab7767
l10n: Updates to Russian (ru) translation
authorAzamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>
Tue Mar 02 22:38:47 2010 +0000 (23 months ago)
changeset 13598561dbab7767
parent 1351b13ed571fc8c
child 1360d395d4acf6b3
l10n: Updates to Russian (ru) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
       1 --- a/transifex/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po	Tue Mar 02 17:47:36 2010 +0000
       2 +++ b/transifex/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po	Tue Mar 02 22:38:47 2010 +0000
       3 @@ -11,14 +11,13 @@
       4  "Project-Id-Version: russian\n"
       5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       6  "POT-Creation-Date: 2010-03-02 17:17+0000\n"
       7 -"PO-Revision-Date: 2010-03-01 04:06+0500\n"
       8 +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 03:38+0500\n"
       9  "Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
      10  "Language-Team: russian team <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
      11  "MIME-Version: 1.0\n"
      12  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
      13  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
      14 -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : (n%10>=2 && n%"
      15 -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2;\n"
      16 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2;\n"
      17  "X-Poedit-Language: Russian\n"
      18  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
      19  "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
      20 @@ -40,8 +39,10 @@
      21  msgid "Date/time"
      22  msgstr "Дата/время"
      23  
      24 -#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 teams/models.py:74
      25 -#: teams/models.py:110 txpermissions/forms.py:18
      26 +#: actionlog/templates/object_action_list.html:7
      27 +#: teams/models.py:74
      28 +#: teams/models.py:110
      29 +#: txpermissions/forms.py:18
      30  msgid "User"
      31  msgstr "Пользователь"
      32  
      33 @@ -57,18 +58,24 @@
      34  msgid "No history recorded yet."
      35  msgstr ""
      36  
      37 -#: codebases/models.py:36 codebases/migrations/0001_initial.py:12
      38 -#: languages/models.py:37 languages/migrations/0001_initial.py:19
      39 -#: projects/models.py:85 projects/models.py:199 projects/models.py:458
      40 +#: codebases/models.py:36
      41 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:12
      42 +#: languages/models.py:37
      43 +#: languages/migrations/0001_initial.py:19
      44 +#: projects/models.py:85
      45 +#: projects/models.py:199
      46 +#: projects/models.py:458
      47  #: projects/migrations/0001_initial.py:31
      48 -#: projects/migrations/0001_initial.py:53 releases/models.py:23
      49 +#: projects/migrations/0001_initial.py:53
      50 +#: releases/models.py:23
      51  #: templates/userprofile/profile/public.html:60
      52  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:27
      53  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:44
      54  msgid "Name"
      55  msgstr "Имя"
      56  
      57 -#: codebases/models.py:37 codebases/migrations/0001_initial.py:15
      58 +#: codebases/models.py:37
      59 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:15
      60  msgid "Root"
      61  msgstr "Root"
      62  
      63 @@ -76,7 +83,8 @@
      64  msgid "The URL of the codebase"
      65  msgstr "URL кодовой базы"
      66  
      67 -#: codebases/models.py:39 codebases/migrations/0001_initial.py:17
      68 +#: codebases/models.py:39
      69 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:17
      70  msgid "Type"
      71  msgstr "Тип"
      72  
      73 @@ -107,26 +115,34 @@
      74  msgid "The languages spoken on %s."
      75  msgstr ""
      76  
      77 -#: languages/models.py:39 languages/migrations/0001_initial.py:14
      78 -#: projects/models.py:87 projects/models.py:201 projects/models.py:460
      79 +#: languages/models.py:39
      80 +#: languages/migrations/0001_initial.py:14
      81 +#: projects/models.py:87
      82 +#: projects/models.py:201
      83 +#: projects/models.py:460
      84  #: projects/migrations/0001_initial.py:20
      85 -#: projects/migrations/0001_initial.py:39 releases/models.py:25
      86 -#: templates/timeline.html:43 templates/notification/notices.html:42
      87 +#: projects/migrations/0001_initial.py:39
      88 +#: releases/models.py:25
      89 +#: templates/timeline.html:43
      90 +#: templates/notification/notices.html:42
      91  #: templates/reviews/review_list.html:43
      92  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:14
      93  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:34
      94  msgid "Description"
      95  msgstr "Описание"
      96  
      97 -#: languages/models.py:40 languages/migrations/0001_initial.py:13
      98 +#: languages/models.py:40
      99 +#: languages/migrations/0001_initial.py:13
     100  msgid "Code"
     101  msgstr "Код"
     102  
     103 -#: languages/models.py:43 languages/migrations/0001_initial.py:12
     104 +#: languages/models.py:43
     105 +#: languages/migrations/0001_initial.py:12
     106  msgid "Code aliases"
     107  msgstr ""
     108  
     109 -#: languages/models.py:46 languages/migrations/0001_initial.py:17
     110 +#: languages/models.py:46
     111 +#: languages/migrations/0001_initial.py:17
     112  msgid "Special Chars"
     113  msgstr "Специальные символы"
     114  
     115 @@ -134,11 +150,13 @@
     116  msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
     117  msgstr "Введите особые символы, которые пользователи могут вводить с трудом"
     118  
     119 -#: languages/models.py:50 languages/migrations/0001_initial.py:16
     120 +#: languages/models.py:50
     121 +#: languages/migrations/0001_initial.py:16
     122  msgid "Number of Plurals"
     123  msgstr "Число множественных форм"
     124  
     125 -#: languages/models.py:52 languages/migrations/0001_initial.py:15
     126 +#: languages/models.py:52
     127 +#: languages/migrations/0001_initial.py:15
     128  msgid "Plural Equation"
     129  msgstr "Форма множественного числа"
     130  
     131 @@ -146,7 +164,8 @@
     132  msgid "language"
     133  msgstr "язык"
     134  
     135 -#: languages/models.py:64 templates/languages/language_list.html:15
     136 +#: languages/models.py:64
     137 +#: templates/languages/language_list.html:15
     138  msgid "languages"
     139  msgstr "языки"
     140  
     141 @@ -606,36 +625,39 @@
     142  
     143  #: projects/feeds.py:115
     144  #, python-format
     145 -msgid ""
     146 -"Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
     147 +msgid "Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
     148  msgstr "Статистика переводов языка %(lang)s для релиза %(release)s."
     149  
     150 -#: projects/forms.py:15 txpermissions/forms.py:19
     151 +#: projects/forms.py:15
     152 +#: txpermissions/forms.py:19
     153  msgid "Search for a username"
     154  msgstr "Найти имя пользователя"
     155  
     156 -#: projects/forms.py:35 projects/models.py:214
     157 +#: projects/forms.py:35
     158 +#: projects/models.py:214
     159  msgid "A regular expression to filter the exposed files. Eg: 'po/.*'"
     160  msgstr "Регулярное выражение для выделения файлов, например, «po/.*»."
     161  
     162 -#: projects/forms.py:52 projects/models.py:219
     163 +#: projects/forms.py:52
     164 +#: projects/models.py:219
     165  #: projects/migrations/0002_release_06_07.py:15
     166  msgid "Submit to"
     167  msgstr "Передать файл"
     168  
     169  #: projects/forms.py:53
     170 -msgid ""
     171 -"Choose how this component should handle submissions of files.The options "
     172 -"here are available based on the component type"
     173 +msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type"
     174  msgstr ""
     175  
     176  #: projects/forms.py:68
     177  msgid "Search for a component"
     178  msgstr "Найти компонент"
     179  
     180 -#: projects/models.py:82 projects/models.py:196 projects/models.py:455
     181 +#: projects/models.py:82
     182 +#: projects/models.py:196
     183 +#: projects/models.py:455
     184  #: projects/migrations/0001_initial.py:19
     185 -#: projects/migrations/0001_initial.py:38 releases/models.py:20
     186 +#: projects/migrations/0001_initial.py:38
     187 +#: releases/models.py:20
     188  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:13
     189  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:33
     190  #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:12
     191 @@ -643,42 +665,48 @@
     192  msgid "Slug"
     193  msgstr "Часть URL"
     194  
     195 -#: projects/models.py:83 projects/models.py:197 projects/models.py:456
     196 +#: projects/models.py:83
     197 +#: projects/models.py:197
     198 +#: projects/models.py:456
     199  #: releases/models.py:21
     200 -msgid ""
     201 -"A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, "
     202 -"underscores or hyphens."
     203 -msgstr ""
     204 -"Короткий псевдоним, который будет использоваться в URL, может содержать "
     205 -"только буквы, цифры, подчеркивания и дефисы."
     206 -
     207 -#: projects/models.py:86 projects/models.py:200 releases/models.py:24
     208 +msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens."
     209 +msgstr "Короткий псевдоним, который будет использоваться в URL, может содержать только буквы, цифры, подчеркивания и дефисы."
     210 +
     211 +#: projects/models.py:86
     212 +#: projects/models.py:200
     213 +#: releases/models.py:24
     214  msgid "A short name or very short description."
     215  msgstr "Короткое имя или очень короткое описание."
     216  
     217 -#: projects/models.py:88 projects/models.py:202
     218 +#: projects/models.py:88
     219 +#: projects/models.py:202
     220  msgid "A sentence or two describing the object (optional)."
     221  msgstr "Пара предложений, описывающих объект (необязательно)."
     222  
     223 -#: projects/models.py:89 projects/models.py:203 projects/models.py:463
     224 +#: projects/models.py:89
     225 +#: projects/models.py:203
     226 +#: projects/models.py:463
     227  #: projects/migrations/0001_initial.py:30
     228 -#: projects/migrations/0001_initial.py:45 releases/models.py:27
     229 +#: projects/migrations/0001_initial.py:45
     230 +#: releases/models.py:27
     231  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:25
     232  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:43
     233  msgid "Long description"
     234  msgstr "Полное описание"
     235  
     236 -#: projects/models.py:91 projects/models.py:205
     237 +#: projects/models.py:91
     238 +#: projects/models.py:205
     239  msgid "A longer description (optional). Use Markdown syntax."
     240 -msgstr ""
     241 -"Более полное описание (не обязательно). Используйте синтаксис Markdown."
     242 -
     243 -#: projects/models.py:92 projects/migrations/0001_initial.py:29
     244 +msgstr "Более полное описание (не обязательно). Используйте синтаксис Markdown."
     245 +
     246 +#: projects/models.py:92
     247 +#: projects/migrations/0001_initial.py:29
     248  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:42
     249  msgid "Homepage"
     250  msgstr "Домашняя страница"
     251  
     252 -#: projects/models.py:93 projects/migrations/0001_initial.py:18
     253 +#: projects/models.py:93
     254 +#: projects/migrations/0001_initial.py:18
     255  msgid "Feed"
     256  msgstr "Лента новостей"
     257  
     258 @@ -686,7 +714,8 @@
     259  msgid "An RSS feed with updates to the project."
     260  msgstr "RSS-лента с обновлениями проекта."
     261  
     262 -#: projects/models.py:95 projects/migrations/0001_initial.py:27
     263 +#: projects/models.py:95
     264 +#: projects/migrations/0001_initial.py:27
     265  msgid "Bug tracker"
     266  msgstr "Система отслеживания ошибок"
     267  
     268 @@ -703,31 +732,40 @@
     269  msgid "Can anyone submit files to this project?"
     270  msgstr "Могут ли все отправлять файлы в этот проект?"
     271  
     272 -#: projects/models.py:102 projects/models.py:222
     273 +#: projects/models.py:102
     274 +#: projects/models.py:222
     275  #: projects/migrations/0001_initial.py:28
     276 -#: projects/migrations/0001_initial.py:50 releases/models.py:41
     277 +#: projects/migrations/0001_initial.py:50
     278 +#: releases/models.py:41
     279  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:23
     280  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:41
     281  msgid "Hidden"
     282  msgstr "Скрытый"
     283  
     284 -#: projects/models.py:103 projects/models.py:223 releases/models.py:42
     285 +#: projects/models.py:103
     286 +#: projects/models.py:223
     287 +#: releases/models.py:42
     288  msgid "Hide this object from the list view?"
     289  msgstr "Скрывать этот объект из списка?"
     290  
     291 -#: projects/models.py:104 projects/models.py:224
     292 +#: projects/models.py:104
     293 +#: projects/models.py:224
     294  #: projects/migrations/0001_initial.py:24
     295 -#: projects/migrations/0001_initial.py:41 releases/models.py:43
     296 +#: projects/migrations/0001_initial.py:41
     297 +#: releases/models.py:43
     298  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:17
     299  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:38
     300  msgid "Enabled"
     301  msgstr "Доступен"
     302  
     303 -#: projects/models.py:105 projects/models.py:225 releases/models.py:44
     304 +#: projects/models.py:105
     305 +#: projects/models.py:225
     306 +#: releases/models.py:44
     307  msgid "Enable this object or disable its use?"
     308  msgstr "Разрешить или запретить использование этого объекта?"
     309  
     310 -#: projects/models.py:109 projects/migrations/0001_initial.py:23
     311 +#: projects/models.py:109
     312 +#: projects/migrations/0001_initial.py:23
     313  msgid "Tags"
     314  msgstr "Теги"
     315  
     316 @@ -735,15 +773,20 @@
     317  msgid "Maintainers"
     318  msgstr "Координаторы"
     319  
     320 -#: projects/models.py:116 projects/models.py:234 projects/models.py:485
     321 +#: projects/models.py:116
     322 +#: projects/models.py:234
     323 +#: projects/models.py:485
     324  #: projects/migrations/0001_initial.py:22
     325 -#: projects/migrations/0001_initial.py:47 releases/models.py:49
     326 +#: projects/migrations/0001_initial.py:47
     327 +#: releases/models.py:49
     328  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:22
     329  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:36
     330  msgid "HTML Description"
     331  msgstr "HTML Описание"
     332  
     333 -#: projects/models.py:118 projects/models.py:236 projects/models.py:487
     334 +#: projects/models.py:118
     335 +#: projects/models.py:236
     336 +#: projects/models.py:487
     337  #: releases/models.py:50
     338  msgid "Description in HTML."
     339  msgstr "Описание на HTML."
     340 @@ -757,11 +800,13 @@
     341  msgid "project"
     342  msgstr "проект"
     343  
     344 -#: projects/models.py:128 templates/projects/project_list.html:18
     345 +#: projects/models.py:128
     346 +#: templates/projects/project_list.html:18
     347  msgid "projects"
     348  msgstr "проекты"
     349  
     350 -#: projects/models.py:206 projects/migrations/0001_initial.py:52
     351 +#: projects/models.py:206
     352 +#: projects/migrations/0001_initial.py:52
     353  msgid "Source language"
     354  msgstr "Исходный язык"
     355  
     356 @@ -769,7 +814,8 @@
     357  msgid "The source language for this component (e.g., 'en', 'pt_BR', 'el')."
     358  msgstr "Исходный язык данного компонента (например «en», «pt_BR», «el» и др.)."
     359  
     360 -#: projects/models.py:209 projects/migrations/0001_initial.py:42
     361 +#: projects/models.py:209
     362 +#: projects/migrations/0001_initial.py:42
     363  msgid "I18n type"
     364  msgstr "i18n тип"
     365  
     366 @@ -778,11 +824,13 @@
     367  msgid "The type of i18n support for the source code (%s)"
     368  msgstr ""
     369  
     370 -#: projects/models.py:213 projects/migrations/0001_initial.py:43
     371 +#: projects/models.py:213
     372 +#: projects/migrations/0001_initial.py:43
     373  msgid "File filter"
     374  msgstr "Фильтр файлов"
     375  
     376 -#: projects/models.py:216 projects/migrations/0001_initial.py:51
     377 +#: projects/models.py:216
     378 +#: projects/migrations/0001_initial.py:51
     379  msgid "Allows submission"
     380  msgstr "Разрешить отправку"
     381  
     382 @@ -790,7 +838,8 @@
     383  msgid "Does this module repository allow write access?"
     384  msgstr "Есть ли в хранилище доступ по записи?"
     385  
     386 -#: projects/models.py:228 projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
     387 +#: projects/models.py:228
     388 +#: projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
     389  msgid "Calculate statistics?"
     390  msgstr "Подсчитать статистику?"
     391  
     392 @@ -798,13 +847,16 @@
     393  msgid "Should statistics be calculated for this component?"
     394  msgstr "Подсчитывать статистику для этого компонента?"
     395  
     396 -#: projects/models.py:239 projects/models.py:490
     397 -#: projects/migrations/0001_initial.py:46 teams/models.py:25
     398 +#: projects/models.py:239
     399 +#: projects/models.py:490
     400 +#: projects/migrations/0001_initial.py:46
     401 +#: teams/models.py:25
     402  #: teams/models.py:67
     403  msgid "Project"
     404  msgstr "Проект"
     405  
     406 -#: projects/models.py:240 projects/migrations/0001_initial.py:37
     407 +#: projects/models.py:240
     408 +#: projects/migrations/0001_initial.py:37
     409  #, fuzzy
     410  msgid "Unit"
     411  msgstr "Подтвердить"
     412 @@ -818,7 +870,8 @@
     413  msgid "component"
     414  msgstr "компонет"
     415  
     416 -#: projects/models.py:266 templates/projects/component_list.html:16
     417 +#: projects/models.py:266
     418 +#: templates/projects/component_list.html:16
     419  msgid "components"
     420  msgstr "комоненты"
     421  
     422 @@ -827,48 +880,46 @@
     423  msgid "A string like a name or very short description."
     424  msgstr "Строка, содержащая очень короткое описание."
     425  
     426 -#: projects/models.py:462 releases/models.py:26
     427 +#: projects/models.py:462
     428 +#: releases/models.py:26
     429  msgid "A sentence or two describing the object."
     430  msgstr "Пара предложений, описывающих объект."
     431  
     432 -#: projects/models.py:465 releases/models.py:28
     433 +#: projects/models.py:465
     434 +#: releases/models.py:28
     435  msgid "Use Markdown syntax."
     436  msgstr "Использовать синтаксис Markdown."
     437  
     438 -#: projects/models.py:468 releases/models.py:31
     439 +#: projects/models.py:468
     440 +#: releases/models.py:31
     441  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:16
     442  msgid "Release date"
     443  msgstr "Дата релиза"
     444  
     445 -#: projects/models.py:470 releases/models.py:32
     446 +#: projects/models.py:470
     447 +#: releases/models.py:32
     448  msgid "When this release will be available."
     449  msgstr "Когда этот релиз будет доступен."
     450  
     451 -#: projects/models.py:471 releases/models.py:33
     452 +#: projects/models.py:471
     453 +#: releases/models.py:33
     454  msgid "String freeze date"
     455  msgstr "Дата заморозки строк"
     456  
     457  #: projects/models.py:473
     458 -msgid ""
     459 -"When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/"
     460 -"modified which affect translations."
     461 -msgstr ""
     462 -"Дата заморозки переводимых строк (строки, затрагивающие перевод, не могут "
     463 -"быть добавлены/изменены)."
     464 -
     465 -#: projects/models.py:475 releases/models.py:36
     466 +msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/modified which affect translations."
     467 +msgstr "Дата заморозки переводимых строк (строки, затрагивающие перевод, не могут быть добавлены/изменены)."
     468 +
     469 +#: projects/models.py:475
     470 +#: releases/models.py:36
     471  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:26
     472  msgid "Devel freeze date"
     473  msgstr "Дата заморозки разработки"
     474  
     475 -#: projects/models.py:477 releases/models.py:37
     476 -msgid ""
     477 -"The last date packages from this release can be built from the developers. "
     478 -"Translations sent after this date will not be included in the released "
     479 -"version."
     480 -msgstr ""
     481 -"Дата релиза пакета разработчиками. После этой даты переводы не будут "
     482 -"включены в выпущенную версию."
     483 +#: projects/models.py:477
     484 +#: releases/models.py:37
     485 +msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version."
     486 +msgstr "Дата релиза пакета разработчиками. После этой даты переводы не будут включены в выпущенную версию."
     487  
     488  #: projects/models.py:492
     489  msgid "Components"
     490 @@ -879,11 +930,13 @@
     491  msgid "<Release: %(rel)s (Project %(proj)s)>"
     492  msgstr "<Релиз: %(rel)s (Проект %(proj)s)>"
     493  
     494 -#: projects/models.py:517 releases/models.py:54
     495 +#: projects/models.py:517
     496 +#: releases/models.py:54
     497  msgid "release"
     498  msgstr "выпуск"
     499  
     500 -#: projects/models.py:518 releases/models.py:55
     501 +#: projects/models.py:518
     502 +#: releases/models.py:55
     503  #: templates/languages/language_detail.html:18
     504  #: templates/projects/release_list.html:15
     505  msgid "releases"
     506 @@ -928,21 +981,18 @@
     507  msgid "Total:"
     508  msgstr "Всего:"
     509  
     510 -#: projects/views/component.py:239 projects/views/project.py:138
     511 +#: projects/views/component.py:239
     512 +#: projects/views/project.py:138
     513  #, python-format
     514  msgid "The %s was deleted."
     515  msgstr "%s был удален."
     516  
     517  #: projects/views/component.py:274
     518 -msgid ""
     519 -"The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow "
     520 -"the POTFILES.in file. Please fix it."
     521 +msgid "The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow the POTFILES.in file. Please fix it."
     522  msgstr ""
     523  
     524  #: projects/views/component.py:281
     525 -msgid ""
     526 -"There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like "
     527 -"component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
     528 +msgid "There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
     529  msgstr ""
     530  
     531  #: projects/views/component.py:289
     532 @@ -975,9 +1025,7 @@
     533  
     534  #: projects/views/component.py:453
     535  #, python-format
     536 -msgid ""
     537 -"You need to be in the '%s' team of this project for being able to send "
     538 -"translations to that file target."
     539 +msgid "You need to be in the '%s' team of this project for being able to send translations to that file target."
     540  msgstr ""
     541  
     542  #: projects/views/component.py:513
     543 @@ -987,26 +1035,19 @@
     544  
     545  #: projects/views/component.py:533
     546  #, fuzzy
     547 -msgid ""
     548 -"Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Your file has "
     549 -"been e-mailed to you to avoid losing any work."
     550 -msgstr ""
     551 -"Ваш файл не прошел проверку на корректность (msgfmt -c). Пожалуйста, "
     552 -"выполните эту команду в своей системе для просмотра ошибок."
     553 +msgid "Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Your file has been e-mailed to you to avoid losing any work."
     554 +msgstr "Ваш файл не прошел проверку на корректность (msgfmt -c). Пожалуйста, выполните эту команду в своей системе для просмотра ошибок."
     555  
     556  #: projects/views/component.py:538
     557 -msgid ""
     558 -"Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Please run this "
     559 -"command on your system to see the errors. We couldn't send you an email to "
     560 -"preserve your work because you haven't registered an email address. Please "
     561 -"do so now to avoid such issues in the future."
     562 +msgid "Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors. We couldn't send you an email to preserve your work because you haven't registered an email address. Please do so now to avoid such issues in the future."
     563  msgstr ""
     564  
     565  #: projects/views/component.py:549
     566  msgid "Sorry, your file could not be sent because of an error."
     567  msgstr "Ваш файл не был отправлен из-за возникшей ошибки."
     568  
     569 -#: projects/views/component.py:552 projects/views/component.py:585
     570 +#: projects/views/component.py:552
     571 +#: projects/views/component.py:585
     572  msgid "Sorry, but you need to send a POST request."
     573  msgstr "Вам необходимо использовать POST-запрос."
     574  
     575 @@ -1022,11 +1063,13 @@
     576  msgid "Lock created. Please don't forget to remove it when you're done."
     577  msgstr "Блокировка создана. Не забудьте ее удалить после завершения."
     578  
     579 -#: projects/views/component.py:598 projects/views/project.py:156
     580 +#: projects/views/component.py:598
     581 +#: projects/views/project.py:156
     582  msgid "Must use POST to activate"
     583  msgstr ""
     584  
     585 -#: projects/views/component.py:601 projects/views/project.py:159
     586 +#: projects/views/component.py:601
     587 +#: projects/views/project.py:159
     588  msgid "Notification is not enabled"
     589  msgstr "Оповещения не включены"
     590  
     591 @@ -1084,12 +1127,8 @@
     592  
     593  #: projects/views/team.py:314
     594  #, python-format
     595 -msgid ""
     596 -"You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' "
     597 -"team."
     598 -msgstr ""
     599 -"Вы отклонили запрос на присоединение пользователя «%(user)s» к команде «%(team)"
     600 -"s»."
     601 +msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team."
     602 +msgstr "Вы отклонили запрос на присоединение пользователя «%(user)s» к команде «%(team)s»."
     603  
     604  #: projects/views/team.py:357
     605  #, python-format
     606 @@ -1129,25 +1168,17 @@
     607  #: projects/views/team.py:512
     608  #, python-format
     609  msgid "You have approved the '%(team)s' team requested by '%(user)s'."
     610 -msgstr ""
     611 -"Ваш запрос на создание команды «%(team)s» был утвержден пользователем «%(user)"
     612 -"s»."
     613 +msgstr "Ваш запрос на создание команды «%(team)s» был утвержден пользователем «%(user)s»."
     614  
     615  #: projects/views/team.py:554
     616  #, python-format
     617  msgid "You have denied the '%(team)s' team requested by '%(user)s'."
     618 -msgstr ""
     619 -"Ваш запрос на создание команды «%(team)s» был отклонен пользователем «%(user)"
     620 -"s»."
     621 +msgstr "Ваш запрос на создание команды «%(team)s» был отклонен пользователем «%(user)s»."
     622  
     623  #: releases/models.py:34
     624  #, fuzzy
     625 -msgid ""
     626 -"When the translatable strings will be frozen (no strings which affect "
     627 -"translations can be added/modified)."
     628 -msgstr ""
     629 -"Дата заморозки переводимых строк (строки, затрагивающие перевод, не могут "
     630 -"быть добавлены/изменены)."
     631 +msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)."
     632 +msgstr "Дата заморозки переводимых строк (строки, затрагивающие перевод, не могут быть добавлены/изменены)."
     633  
     634  #: repowatch/__init__.py:74
     635  msgid "Watch it"
     636 @@ -1232,14 +1263,12 @@
     637  msgstr "компонет"
     638  
     639  #: reviews/models.py:87
     640 -#, fuzzy
     641  msgid "Review Request"
     642 -msgstr "Утвердить запрос"
     643 +msgstr "Запрос на рассмотрение"
     644  
     645  #: reviews/models.py:88
     646 -#, fuzzy
     647  msgid "Review Requests"
     648 -msgstr "Запросы в очереди:"
     649 +msgstr "Запросы на рассмотрение"
     650  
     651  #: reviews/models.py:89
     652  #, fuzzy
     653 @@ -1252,9 +1281,7 @@
     654  msgstr "создатель"
     655  
     656  #: reviews/views.py:33
     657 -msgid ""
     658 -"You can upload a file for review only if it's related to an existing "
     659 -"language."
     660 +msgid "You can upload a file for review only if it's related to an existing language."
     661  msgstr ""
     662  
     663  #: reviews/views.py:53
     664 @@ -1275,7 +1302,7 @@
     665  
     666  #: tarball/forms.py:17
     667  msgid "A URL from which the tarball is accessible."
     668 -msgstr ""
     669 +msgstr "USL, по которому доступен архив."
     670  
     671  #: tarball/models.py:33
     672  msgid "tarball"
     673 @@ -1286,29 +1313,25 @@
     674  msgstr "архивы"
     675  
     676  #: teams/forms.py:12
     677 -msgid ""
     678 -"Coordinators are people that can manage the members of the team, for "
     679 -"example. Search for usernames."
     680 -msgstr ""
     681 +msgid "Coordinators are people that can manage the members of the team, for example. Search for usernames."
     682 +msgstr "Координаторы — это люди, которые могут управлять членами команд. Найдите имя пользователя."
     683  
     684  #: teams/forms.py:16
     685 -msgid ""
     686 -"Members are actually people that can submit translations. Search for "
     687 -"usernames."
     688 -msgstr ""
     689 +msgid "Members are actually people that can submit translations. Search for usernames."
     690 +msgstr "Члены — это обычные люди, которые могут отправлять переводы. Найдите имена пользователей."
     691  
     692  #: teams/forms.py:52
     693  #, python-format
     694 -msgid ""
     695 -"You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop "
     696 -"him/her from one of those lists."
     697 -msgstr ""
     698 -
     699 -#: teams/models.py:27 teams/models.py:69
     700 +msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists."
     701 +msgstr ""
     702 +
     703 +#: teams/models.py:27
     704 +#: teams/models.py:69
     705  msgid "The project which this team belongs to."
     706  msgstr ""
     707  
     708 -#: teams/models.py:28 teams/models.py:70
     709 +#: teams/models.py:28
     710 +#: teams/models.py:70
     711  #: templates/reviews/review_list.html:154
     712  #: translations/templates/comp_stats_table.html:15
     713  #: translations/templates/project_stats_table.html:7
     714 @@ -1316,10 +1339,9 @@
     715  msgid "Language"
     716  msgstr "Язык"
     717  
     718 -#: teams/models.py:30 teams/models.py:72
     719 -msgid ""
     720 -"People in this team will only be able to submit translations files related "
     721 -"to the specific language."
     722 +#: teams/models.py:30
     723 +#: teams/models.py:72
     724 +msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language."
     725  msgstr ""
     726  
     727  #: teams/models.py:32
     728 @@ -1370,37 +1392,32 @@
     729  msgid "team access requests"
     730  msgstr ""
     731  
     732 -#: templates/403.html:4 templates/403.html.py:7
     733 +#: templates/403.html:4
     734 +#: templates/403.html.py:7
     735  msgid "Forbidden access"
     736  msgstr "Доступ запрещен"
     737  
     738  #: templates/403.html:12
     739 -msgid ""
     740 -"Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
     741 +msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
     742  msgstr "Похоже, у вас нет достаточных прав для запрашиваемого действия."
     743  
     744 -#: templates/403.html:15 templates/404.html:15
     745 -#, python-format
     746 -msgid ""
     747 -"Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in "
     748 -"case."
     749 -msgstr ""
     750 -"Вот ссылка на <a href=\"%(home)s\">главную страницу</a>. Так, на всякий "
     751 -"случай."
     752 -
     753 -#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
     754 +#: templates/403.html:15
     755 +#: templates/404.html:15
     756 +#, python-format
     757 +msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case."
     758 +msgstr "Вот ссылка на <a href=\"%(home)s\">главную страницу</a>. Так, на всякий случай."
     759 +
     760 +#: templates/404.html:4
     761 +#: templates/404.html.py:7
     762  msgid "Page not found"
     763  msgstr "Страница не найдена"
     764  
     765  #: templates/404.html:12
     766 -msgid ""
     767 -"Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a "
     768 -"href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
     769 -msgstr ""
     770 -"Похоже, вы прошли по неправильной ссылке. Если вы считаете, что это наша "
     771 -"ошибка, <a href='http://transifex.org/newticket'>дайте нам об этом знать</a>."
     772 -
     773 -#: templates/500.html:4 templates/500.html.py:7
     774 +msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
     775 +msgstr "Похоже, вы прошли по неправильной ссылке. Если вы считаете, что это наша ошибка, <a href='http://transifex.org/newticket'>дайте нам об этом знать</a>."
     776 +
     777 +#: templates/500.html:4
     778 +#: templates/500.html.py:7
     779  msgid "Page unavailable"
     780  msgstr "Страница не доступна"
     781  
     782 @@ -1409,25 +1426,26 @@
     783  msgstr "Просим прощения, но сейчас запрашиваемая страница не доступна."
     784  
     785  #: templates/500.html:14
     786 -msgid ""
     787 -"We're messing around with things internally, and the server had a bit of a "
     788 -"hiccup."
     789 +msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup."
     790  msgstr ""
     791  
     792  #: templates/500.html:16
     793  msgid "Please try again later."
     794  msgstr "Попробуйте позже."
     795  
     796 -#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
     797 +#: templates/about.html:9
     798 +#: templates/index.html:10
     799  msgid "Welcome to Transifex"
     800  msgstr "Добро пожаловать в Transifex"
     801  
     802 -#: templates/base-sample.html:8 templates/admin/base_site.html:4
     803 +#: templates/base-sample.html:8
     804 +#: templates/admin/base_site.html:4
     805  #: templates/flatpages/default.html:5
     806  msgid "Transifex"
     807  msgstr "Transifex"
     808  
     809 -#: templates/base-sample.html:34 txcommon/templates/common_homelink.html:2
     810 +#: templates/base-sample.html:34
     811 +#: txcommon/templates/common_homelink.html:2
     812  #, fuzzy
     813  msgid "Go to the start page"
     814  msgstr "Перейти на стартовую страницу"
     815 @@ -1440,7 +1458,8 @@
     816  msgid "The projects being served"
     817  msgstr ""
     818  
     819 -#: templates/base-sample.html:39 templates/projects/base.html:6
     820 +#: templates/base-sample.html:39
     821 +#: templates/projects/base.html:6
     822  #: templates/projects/project_list.html:14
     823  msgid "Projects"
     824  msgstr "Проекты"
     825 @@ -1449,7 +1468,8 @@
     826  msgid "The languages our service serves"
     827  msgstr ""
     828  
     829 -#: templates/base-sample.html:40 templates/languages/base.html:5
     830 +#: templates/base-sample.html:40
     831 +#: templates/languages/base.html:5
     832  #: templates/languages/language_list.html:7
     833  #: templates/languages/language_list.html:13
     834  msgid "Languages"
     835 @@ -1457,12 +1477,8 @@
     836  
     837  #: templates/base-sample.html:46
     838  #, python-format
     839 -msgid ""
     840 -"Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%"
     841 -"(user_username)s</a>!"
     842 -msgstr ""
     843 -"Здравствуйте, <a title=\"Настройки профиля\" href=\"%(user_profile)s\">%"
     844 -"(user_username)s</a>!"
     845 +msgid "Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
     846 +msgstr "Здравствуйте, <a title=\"Настройки профиля\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
     847  
     848  #: templates/base-sample.html:47
     849  msgid "Sign out from the website"
     850 @@ -1472,10 +1488,14 @@
     851  msgid "Sign out"
     852  msgstr "Выйти"
     853  
     854 -#: templates/base-sample.html:49 templates/simpleauth/login_box.html:7
     855 -#: templates/simpleauth/login_box.html:17 templates/simpleauth/logout.html:4
     856 -#: templates/simpleauth/logout.html.py:5 templates/simpleauth/logout.html:6
     857 -#: templates/simpleauth/signin.html:4 templates/simpleauth/signin.html.py:5
     858 +#: templates/base-sample.html:49
     859 +#: templates/simpleauth/login_box.html:7
     860 +#: templates/simpleauth/login_box.html:17
     861 +#: templates/simpleauth/logout.html:4
     862 +#: templates/simpleauth/logout.html.py:5
     863 +#: templates/simpleauth/logout.html:6
     864 +#: templates/simpleauth/signin.html:4
     865 +#: templates/simpleauth/signin.html.py:5
     866  #: templates/simpleauth/signin.html:6
     867  #: templates/userprofile/account/login.html:18
     868  #: templates/userprofile/account/login.html:27
     869 @@ -1500,30 +1520,22 @@
     870  msgstr "Обратная связь"
     871  
     872  #: templates/base-sample.html:116
     873 -msgid ""
     874 -"Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community"
     875 -"\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
     876 -msgstr ""
     877 -"Работает под управлением <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex "
     878 -"community\">Transifex</a>, открытой платформы для переводов"
     879 +msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
     880 +msgstr "Работает под управлением <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, открытой платформы для переводов"
     881  
     882  #: templates/index.html:24
     883 -msgid ""
     884 -"Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their "
     885 -"favourite translation projects."
     886 -msgstr ""
     887 -"Transifex — это служба, призванная помочь переводчикам отслеживать свои "
     888 -"любимые проекты."
     889 +msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects."
     890 +msgstr "Transifex — это служба, призванная помочь переводчикам отслеживать свои любимые проекты."
     891  
     892  #: templates/index.html:28
     893  #, python-format
     894 -msgid ""
     895 -"You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
     896 -msgstr ""
     897 -"Также вы можете пройтись по <a href=\"%(project_list)s\">всем проектам</a>."
     898 -
     899 -#: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9
     900 -#: templates/search_form.html:6 templates/search_form_plain.html:5
     901 +msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
     902 +msgstr "Также вы можете пройтись по <a href=\"%(project_list)s\">всем проектам</a>."
     903 +
     904 +#: templates/search.html:7
     905 +#: templates/search.html.py:9
     906 +#: templates/search_form.html:6
     907 +#: templates/search_form_plain.html:5
     908  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:66
     909  msgid "Search"
     910  msgstr "Поиск"
     911 @@ -1547,18 +1559,13 @@
     912  
     913  #: templates/search.html:51
     914  #, fuzzy, python-format
     915 -msgid ""
     916 -"No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a "
     917 -"bit."
     918 +msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit."
     919  msgstr "Для «%(q)s» не найдено ни одного проекта. Измените немного запрос."
     920  
     921  #: templates/search.html:63
     922  #, fuzzy, python-format
     923 -msgid ""
     924 -"Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%"
     925 -"(project_create_url)s\">add it</a>?"
     926 -msgstr ""
     927 -"Не можете найти свой проект? <a href=\"%(project_create)s\">Добавьте его</a>!"
     928 +msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(project_create_url)s\">add it</a>?"
     929 +msgstr "Не можете найти свой проект? <a href=\"%(project_create)s\">Добавьте его</a>!"
     930  
     931  #: templates/search_form.html:4
     932  msgid "Find projects by name, description, etc."
     933 @@ -1573,7 +1580,8 @@
     934  msgid "Go"
     935  msgstr ""
     936  
     937 -#: templates/timeline.html:24 templates/projects/component_detail.html:203
     938 +#: templates/timeline.html:24
     939 +#: templates/projects/component_detail.html:203
     940  #: templates/projects/project_detail.html:108
     941  #: templates/teams/team_detail.html:129
     942  msgid "None available"
     943 @@ -1605,12 +1613,8 @@
     944  msgstr "Сообщите нам о своем мнении!"
     945  
     946  #: templates/contact_form/contact_form.html:10
     947 -msgid ""
     948 -"We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If "
     949 -"you have any feedback to provide, please do so!"
     950 -msgstr ""
     951 -"Мы хотим сделать этот веб-сервис самым удобным для наших пользователей. Если "
     952 -"у вас есть запрос, как это сделать, отправьте его нам!"
     953 +msgid "We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If you have any feedback to provide, please do so!"
     954 +msgstr "Мы хотим сделать этот веб-сервис самым удобным для наших пользователей. Если у вас есть запрос, как это сделать, отправьте его нам!"
     955  
     956  #: templates/contact_form/contact_form.html:22
     957  msgid "Send feedback"
     958 @@ -1635,9 +1639,7 @@
     959  
     960  #: templates/languages/language_detail.html:24
     961  #, fuzzy, python-format
     962 -msgid ""
     963 -"The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the "
     964 -"following groups of shipped components:"
     965 +msgid "The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the following groups of shipped components:"
     966  msgstr "В коллекцию %(collection)s включены следующие группы компонентов:"
     967  
     968  #: templates/languages/language_list.html:15
     969 @@ -1649,12 +1651,11 @@
     970  msgstr "Пока не зарегистрировано ни одного языка. :-("
     971  
     972  #: templates/languages/language_list.html:35
     973 -msgid ""
     974 -"Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
     975 -msgstr ""
     976 -"Не можете найти свой язык? Воспользуйтесь обратной связью и дайте нам знать!"
     977 -
     978 -#: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7
     979 +msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
     980 +msgstr "Не можете найти свой язык? Воспользуйтесь обратной связью и дайте нам знать!"
     981 +
     982 +#: templates/notification/notices.html:6
     983 +#: templates/notification/notices.html:7
     984  #: templates/notification/notices.html:8
     985  msgid "Notifications"
     986  msgstr "Оповещения"
     987 @@ -1687,14 +1688,8 @@
     988  
     989  #: templates/notification/notices.html:88
     990  #, fuzzy
     991 -msgid ""
     992 -"You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check "
     993 -"the notifications available for you in the list below and choose which "
     994 -"events you would like to be notified by email."
     995 -msgstr ""
     996 -"Вы можете получать извещения при любом возникающем событии в Transifex. "
     997 -"Просмотрите список доступных извещений и выберите те события, на которые "
     998 -"хотите получать извещения по email."
     999 +msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email."
    1000 +msgstr "Вы можете получать извещения при любом возникающем событии в Transifex. Просмотрите список доступных извещений и выберите те события, на которые хотите получать извещения по email."
    1001  
    1002  #: templates/notification/notices.html:89
    1003  msgid "Primary email"
    1004 @@ -1715,12 +1710,8 @@
    1005  msgstr "Заметка"
    1006  
    1007  #: templates/notification/notices.html:96
    1008 -msgid ""
    1009 -"You do not have a verified email address to which notices can be sent. You "
    1010 -"can add one by going to"
    1011 -msgstr ""
    1012 -"У вас нет подтвержденного адреса email, на который будут высылаться "
    1013 -"извещения. Вы можете добавить его, проследовав"
    1014 +msgid "You do not have a verified email address to which notices can be sent. You can add one by going to"
    1015 +msgstr "У вас нет подтвержденного адреса email, на который будут высылаться извещения. Вы можете добавить его, проследовав"
    1016  
    1017  #: templates/notification/notices.html:104
    1018  msgid "Notification Type"
    1019 @@ -1732,78 +1723,49 @@
    1020  msgid "Change"
    1021  msgstr "Изменить"
    1022  
    1023 -#: templates/notification/single.html:5 templates/notification/single.html:8
    1024 +#: templates/notification/single.html:5
    1025 +#: templates/notification/single.html:8
    1026  msgid "Notice"
    1027  msgstr "Извещение"
    1028  
    1029  #: templates/notification/project_added/notice.html:2
    1030  #, python-format
    1031 -msgid ""
    1032 -"A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
    1033 +msgid "A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
    1034  msgstr "Добавлен новый проект: <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1035  
    1036  #: templates/notification/project_changed/notice.html:2
    1037  #, python-format
    1038 -msgid ""
    1039 -"The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
    1040 +msgid "The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
    1041  msgstr "Проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> был изменен"
    1042  
    1043  #: templates/notification/project_component_added/notice.html:2
    1044  #, python-format
    1045 -msgid ""
    1046 -"A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has "
    1047 -"been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1048 -msgstr ""
    1049 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый "
    1050 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1051 +msgid "A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1052 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1053  
    1054  #: templates/notification/project_component_changed/notice.html:2
    1055  #, python-format
    1056 -msgid ""
    1057 -"The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a "
    1058 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1059 -msgstr ""
    1060 -"Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a "
    1061 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен"
    1062 +msgid "The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1063 +msgstr "Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен"
    1064  
    1065  #: templates/notification/project_component_deleted/notice.html:2
    1066  #, python-format
    1067 -msgid ""
    1068 -"The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%"
    1069 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1070 -msgstr ""
    1071 -"Компонент «%(component_name)s» был удален из проекта <a href=\"%(project_url)s"
    1072 -"\">%(project_name)s</a>"
    1073 +msgid "The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1074 +msgstr "Компонент «%(component_name)s» был удален из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1075  
    1076  #: templates/notification/project_component_file_changed/notice.html:2
    1077  #, python-format
    1078 -msgid ""
    1079 -"The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
    1080 -"a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project "
    1081 -"have been updated:"
    1082 -msgstr ""
    1083 -"В компоненте <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта "
    1084 -"<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> были обновлены следующие "
    1085 -"файлы:"
    1086 +msgid "The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project have been updated:"
    1087 +msgstr "В компоненте <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> были обновлены следующие файлы:"
    1088  
    1089  #: templates/notification/project_component_file_review_submitted/notice.html:2
    1090  #, fuzzy, python-format
    1091 -msgid ""
    1092 -"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
    1093 -"has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%"
    1094 -"(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
    1095 -"a> project"
    1096 -msgstr ""
    1097 -"был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из "
    1098 -"проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1099 +msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1100 +msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1101  
    1102  #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
    1103 -msgid ""
    1104 -"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
    1105 -"(%(trans_perc)s%)"
    1106 -msgstr ""
    1107 -"Файл для <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%"
    1108 -"(trans_perc)s%)"
    1109 +msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)"
    1110 +msgstr "Файл для <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)"
    1111  
    1112  #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
    1113  #, python-format
    1114 @@ -1812,168 +1774,93 @@
    1115  
    1116  #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
    1117  #, python-format
    1118 -msgid ""
    1119 -"has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
    1120 -"a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1121 -msgstr ""
    1122 -"был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из "
    1123 -"проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1124 +msgid "has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1125 +msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1126  
    1127  #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2
    1128  #, fuzzy, python-format
    1129 -msgid ""
    1130 -"The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for "
    1131 -"the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
    1132 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1133 -msgstr ""
    1134 -"В исходном файле (POT) <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> "
    1135 -"из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> обнаружены "
    1136 -"проблемы, и он не может быть создан/обновлен"
    1137 +msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1138 +msgstr "В исходном файле (POT) <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> обнаружены проблемы, и он не может быть создан/обновлен"
    1139  
    1140  #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2
    1141  #, fuzzy, python-format
    1142 -msgid ""
    1143 -"The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
    1144 -"project was generated"
    1145 +msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated"
    1146  msgstr "Проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> был изменен"
    1147  
    1148  #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2
    1149  #, python-format
    1150 -msgid ""
    1151 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit "
    1152 -"files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
    1153 -msgstr ""
    1154 -"У пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> есть право "
    1155 -"отправлять файлы в проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>."
    1156 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
    1157 +msgstr "У пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> есть право отправлять файлы в проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>."
    1158  
    1159  #: templates/notification/project_submit_access_request_denied/notice.html:2
    1160  #, fuzzy, python-format
    1161 -msgid ""
    1162 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of "
    1163 -"access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)"
    1164 -"s</a> denied"
    1165 -msgstr ""
    1166 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый "
    1167 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1168 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> denied"
    1169 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1170  
    1171  #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2
    1172  #, fuzzy, python-format
    1173 -msgid ""
    1174 -"Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%"
    1175 -"(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1176 +msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1177  msgstr "Добавлен новый проект: <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1178  
    1179  #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2
    1180  #, fuzzy, python-format
    1181 -msgid ""
    1182 -"Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%"
    1183 -"(project)s</a>"
    1184 +msgid "Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1185  msgstr "Добавлен новый проект: <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1186  
    1187  #: templates/notification/project_submit_access_revoked/notice.html:2
    1188  #, fuzzy, python-format
    1189 -msgid ""
    1190 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to "
    1191 -"submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> "
    1192 -"revoked"
    1193 -msgstr ""
    1194 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый "
    1195 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1196 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked"
    1197 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1198  
    1199  #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2
    1200  #, fuzzy, python-format
    1201 -msgid ""
    1202 -"A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
    1203 -"added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1204 -msgstr ""
    1205 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый "
    1206 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1207 +msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1208 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1209  
    1210  #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2
    1211  #, fuzzy, python-format
    1212 -msgid ""
    1213 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a "
    1214 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1215 -msgstr ""
    1216 -"Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a "
    1217 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен"
    1218 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1219 +msgstr "Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен"
    1220  
    1221  #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2
    1222  #, fuzzy, python-format
    1223 -msgid ""
    1224 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
    1225 -"deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1226 -msgstr ""
    1227 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый "
    1228 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1229 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1230 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1231  
    1232  #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2
    1233  #, fuzzy, python-format
    1234 -msgid ""
    1235 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a "
    1236 -"member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of "
    1237 -"the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1238 -msgstr ""
    1239 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый "
    1240 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1241 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1242 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1243  
    1244  #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2
    1245  #, fuzzy, python-format
    1246 -msgid ""
    1247 -"The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining "
    1248 -"the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a "
    1249 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
    1250 -msgstr ""
    1251 -"Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a "
    1252 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен"
    1253 +msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
    1254 +msgstr "Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен"
    1255  
    1256  #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2
    1257  #, fuzzy, python-format
    1258 -msgid ""
    1259 -"Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation "
    1260 -"team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1261 -msgstr ""
    1262 -"был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из "
    1263 -"проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1264 +msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1265 +msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1266  
    1267  #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2
    1268  #, fuzzy, python-format
    1269 -msgid ""
    1270 -"Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%"
    1271 -"(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%"
    1272 -"(project_name)s</a> project"
    1273 -msgstr ""
    1274 -"был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из "
    1275 -"проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1276 +msgid "Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1277 +msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1278  
    1279  #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2
    1280  #, fuzzy, python-format
    1281 -msgid ""
    1282 -"User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> "
    1283 -"of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1284 -msgstr ""
    1285 -"был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из "
    1286 -"проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1287 +msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1288 +msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1289  
    1290  #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2
    1291  #, fuzzy, python-format
    1292 -msgid ""
    1293 -"The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">"
    1294 -"%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
    1295 -"a> project has been denied"
    1296 -msgstr ""
    1297 -"Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a "
    1298 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен"
    1299 +msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
    1300 +msgstr "Компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был изменен"
    1301  
    1302  #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2
    1303  #, fuzzy, python-format
    1304 -msgid ""
    1305 -"The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%"
    1306 -"(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s"
    1307 -"\">%(project_name)s</a>."
    1308 -msgstr ""
    1309 -"В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый "
    1310 -"компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1311 +msgid "The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>."
    1312 +msgstr "В проект <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> был добавлен новый компонент <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a>"
    1313  
    1314  #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2
    1315  #, fuzzy, python-format
    1316 @@ -1995,12 +1882,10 @@
    1317  #, python-format
    1318  msgid ""
    1319  "\n"
    1320 -"  Are you sure you want to permanently delete the component '%"
    1321 -"(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
    1322 -msgstr ""
    1323 -"\n"
    1324 -"  Вы уверены, что хотите навсегда удалить компонент «%(component_name)s», "
    1325 -"принадлежащий проекту %(project_name)s?\n"
    1326 +"  Are you sure you want to permanently delete the component '%(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
    1327 +msgstr ""
    1328 +"\n"
    1329 +"  Вы уверены, что хотите навсегда удалить компонент «%(component_name)s», принадлежащий проекту %(project_name)s?\n"
    1330  
    1331  #: templates/projects/component_confirm_delete.html:24
    1332  #: templates/projects/project_confirm_delete.html:21
    1333 @@ -2010,30 +1895,16 @@
    1334  msgstr "Да, все правильно!"
    1335  
    1336  #: templates/projects/component_detail.html:30
    1337 -msgid ""
    1338 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
    1339 -"files to the maintainers\\' email."
    1340 -msgstr ""
    1341 -"Этот компонент поддерживает локальное сохранение отправленных файлов, также "
    1342 -"файлы отправляются на email координатора."
    1343 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files to the maintainers\\' email."
    1344 +msgstr "Этот компонент поддерживает локальное сохранение отправленных файлов, также файлы отправляются на email координатора."
    1345  
    1346  #: templates/projects/component_detail.html:32
    1347 -msgid ""
    1348 -"This component does not support local storing of submitted files. The "
    1349 -"submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics "
    1350 -"will reflect the change once the files are committed upstream."
    1351 -msgstr ""
    1352 -"Этот компонент не поддерживает локальное сохранение отправленных файлов. Все "
    1353 -"файлы будут направлены на email-адреса координаторов. Статистика будет "
    1354 -"обновлена при коммите разработчиком."
    1355 +msgid "This component does not support local storing of submitted files. The submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics will reflect the change once the files are committed upstream."
    1356 +msgstr "Этот компонент не поддерживает локальное сохранение отправленных файлов. Все файлы будут направлены на email-адреса координаторов. Статистика будет обновлена при коммите разработчиком."
    1357  
    1358  #: templates/projects/component_detail.html:36
    1359 -msgid ""
    1360 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
    1361 -"files direct to the upstream repository."
    1362 -msgstr ""
    1363 -"Этот компонент поддерживает локальное сохранение отправленных файлов, также "
    1364 -"файлы файлы отправляются прямиком в репозиторий разработчика."
    1365 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files direct to the upstream repository."
    1366 +msgstr "Этот компонент поддерживает локальное сохранение отправленных файлов, также файлы файлы отправляются прямиком в репозиторий разработчика."
    1367  
    1368  #: templates/projects/component_detail.html:79
    1369  #: templates/projects/project_detail.html:31
    1370 @@ -2129,25 +2000,23 @@
    1371  msgstr "Команды:"
    1372  
    1373  #: templates/projects/component_detail.html:166
    1374 -#, fuzzy
    1375  msgid "See the translation teams."
    1376 -msgstr "Отправить переводы"
    1377 +msgstr "Посмотреть команды перевода."
    1378  
    1379  #: templates/projects/component_detail.html:190
    1380 -#, fuzzy
    1381  msgid "Translation files reviews"
    1382 -msgstr "Переведенные файлы"
    1383 +msgstr "Рассмотрения файлов перевода"
    1384  
    1385  #: templates/projects/component_detail.html:192
    1386  msgid ""
    1387  "Translators can request a file review from another person, who\n"
    1388 -"  can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply "
    1389 -"submit\n"
    1390 +"  can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply submit\n"
    1391  "  the file to the upstream project."
    1392  msgstr ""
    1393  
    1394  #: templates/projects/component_detail.html:197
    1395 -#: templates/reviews/review_list.html:21 templates/reviews/review_list.html:23
    1396 +#: templates/reviews/review_list.html:21
    1397 +#: templates/reviews/review_list.html:23
    1398  msgid "Reviews"
    1399  msgstr "Рассмотрения"
    1400  
    1401 @@ -2173,9 +2042,9 @@
    1402  
    1403  #: templates/projects/component_form.html:12
    1404  #: templates/projects/component_form.html:83
    1405 -#, fuzzy, python-format
    1406 +#, python-format
    1407  msgid "Edit Component '%(component_name)s'"
    1408 -msgstr "Править %(component_name)s"
    1409 +msgstr "Править компонент «%(component_name)s»"
    1410  
    1411  #: templates/projects/component_form.html:81
    1412  #, python-format
    1413 @@ -2229,15 +2098,11 @@
    1414  
    1415  #: templates/projects/component_list.html:53
    1416  msgid ""
    1417 -"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project "
    1418 -"which consist of actual files.\n"
    1419 -"    Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs"
    1420 -"\" or development branches like <code>HEAD</code>."
    1421 -msgstr ""
    1422 -"<em>Компоненты</em> — это небольшие, самодостаточные части большого проекта, "
    1423 -"состоящие из отдельных файлов.\n"
    1424 -"    Примерами компонентов программных проектов могут быть «UI» и «Docs», либо "
    1425 -"разрабатываемые ветки, например <code>HEAD</code>."
    1426 +"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project which consist of actual files.\n"
    1427 +"    Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs\" or development branches like <code>HEAD</code>."
    1428 +msgstr ""
    1429 +"<em>Компоненты</em> — это небольшие, самодостаточные части большого проекта, состоящие из отдельных файлов.\n"
    1430 +"    Примерами компонентов программных проектов могут быть «UI» и «Docs», либо разрабатываемые ветки, например <code>HEAD</code>."
    1431  
    1432  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:6
    1433  msgid "Send a new translation for this component."
    1434 @@ -2256,18 +2121,15 @@
    1435  msgstr "Локальный файл:"
    1436  
    1437  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:15
    1438 -#, fuzzy
    1439  msgid "The translation file to be uploaded for the new language."
    1440 -msgstr "Новый файл перевода для загрузки."
    1441 +msgstr "Новый файл перевода для загрузки в новый язык."
    1442  
    1443  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:18
    1444  msgid "Select the target file:"
    1445  msgstr "Выберите целевой файл:"
    1446  
    1447  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:27
    1448 -msgid ""
    1449 -"The target file is the name of the new file language. It must match the "
    1450 -"component file filter."
    1451 +msgid "The target file is the name of the new file language. It must match the component file filter."
    1452  msgstr ""
    1453  
    1454  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:30
    1455 @@ -2321,12 +2183,10 @@
    1456  #, python-format
    1457  msgid ""
    1458  "\n"
    1459 -"  Are you sure you want to permanently delete the registered project '%"
    1460 -"(project_name)s'?\n"
    1461 -msgstr ""
    1462 -"\n"
    1463 -"  Вы уверены, что хотите навсегда удалить зарегистрированный проект «%"
    1464 -"(project_name)s»?\n"
    1465 +"  Are you sure you want to permanently delete the registered project '%(project_name)s'?\n"
    1466 +msgstr ""
    1467 +"\n"
    1468 +"  Вы уверены, что хотите навсегда удалить зарегистрированный проект «%(project_name)s»?\n"
    1469  
    1470  #: templates/projects/project_detail.html:37
    1471  #: templates/projects/project_form_base.html:89
    1472 @@ -2487,17 +2347,16 @@
    1473  
    1474  #: templates/projects/project_list.html:67
    1475  #, python-format
    1476 -msgid ""
    1477 -"Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add "
    1478 -"it</a>!"
    1479 -msgstr ""
    1480 -"Не можете найти свой проект? <a href=\"%(project_create)s\">Добавьте его</a>!"
    1481 -
    1482 -#: templates/projects/project_menu.html:40 templates/userprofile/menu.html:5
    1483 +msgid "Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add it</a>!"
    1484 +msgstr "Не можете найти свой проект? <a href=\"%(project_create)s\">Добавьте его</a>!"
    1485 +
    1486 +#: templates/projects/project_menu.html:40
    1487 +#: templates/userprofile/menu.html:5
    1488  msgid "Overview"
    1489  msgstr "Обзор"
    1490  
    1491 -#: templates/projects/project_menu.html:54 templates/teams/team_list.html:17
    1492 +#: templates/projects/project_menu.html:54
    1493 +#: templates/teams/team_list.html:17
    1494  #: templates/teams/team_list.html.py:26
    1495  msgid "Translation Teams"
    1496  msgstr "Команды перевода"
    1497 @@ -2544,12 +2403,10 @@
    1498  #, fuzzy, python-format
    1499  msgid ""
    1500  "\n"
    1501 -"  Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' "
    1502 -"which belongs to %(project_name)s?\n"
    1503 -msgstr ""
    1504 -"\n"
    1505 -"  Вы уверены, что хотите навсегда удалить команду «%(lang_name)s», "
    1506 -"принадлежащий проекту %(project_name)s?\n"
    1507 +"  Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
    1508 +msgstr ""
    1509 +"\n"
    1510 +"  Вы уверены, что хотите навсегда удалить команду «%(lang_name)s», принадлежащий проекту %(project_name)s?\n"
    1511  
    1512  #: templates/projects/release_detail.html:60
    1513  msgid "Release date:"
    1514 @@ -2621,23 +2478,13 @@
    1515  
    1516  #: templates/projects/release_language_detail.html:60
    1517  #, fuzzy
    1518 -msgid ""
    1519 -"Transifex searched for projects containing translation files for this "
    1520 -"language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and "
    1521 -"check again."
    1522 -msgstr ""
    1523 -"Transifex произвел поиск среди проектов, содержащих файлы перевода для "
    1524 -"данного языка и релиза, но ничего не нашел. Попробуйте отправить подобный "
    1525 -"файл и проверьте снова."
    1526 +msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and check again."
    1527 +msgstr "Transifex произвел поиск среди проектов, содержащих файлы перевода для данного языка и релиза, но ничего не нашел. Попробуйте отправить подобный файл и проверьте снова."
    1528  
    1529  #: templates/projects/release_language_detail.html:61
    1530  #, python-format
    1531 -msgid ""
    1532 -"If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let "
    1533 -"us know</a>."
    1534 -msgstr ""
    1535 -"Если вы считаете, что это не должно было произойти, <a href=\"%(contact_form)"
    1536 -"s\">дайте нам об этом знать</a>."
    1537 +msgid "If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let us know</a>."
    1538 +msgstr "Если вы считаете, что это не должно было произойти, <a href=\"%(contact_form)s\">дайте нам об этом знать</a>."
    1539  
    1540  #: templates/projects/release_language_detail.html:65
    1541  msgid "Untranslated Components"
    1542 @@ -2645,12 +2492,8 @@
    1543  
    1544  #: templates/projects/release_language_detail.html:67
    1545  #, python-format
    1546 -msgid ""
    1547 -"The following components will be included in %(release_name)s, but there are "
    1548 -"no translations sent for %(language_name)s yet."
    1549 -msgstr ""
    1550 -"Следующие компоненты будут включены в %(release_name)s, однако для %"
    1551 -"(language_name)s пока не был прислан ни один перевод."
    1552 +msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet."
    1553 +msgstr "Следующие компоненты будут включены в %(release_name)s, однако для %(language_name)s пока не был прислан ни один перевод."
    1554  
    1555  #: templates/projects/release_list.html:14
    1556  msgid "Project Releases"
    1557 @@ -2658,12 +2501,8 @@
    1558  
    1559  #: templates/projects/release_list.html:29
    1560  #, fuzzy, python-format
    1561 -msgid ""
    1562 -"No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%"
    1563 -"(release_create)s\">add one</a>?"
    1564 -msgstr ""
    1565 -"В этой коллекции пока не зарегистрировано ни одного релиза. Почему бы его <a "
    1566 -"href=\"%(release_create)s\">не добавить</a>?"
    1567 +msgid "No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?"
    1568 +msgstr "В этой коллекции пока не зарегистрировано ни одного релиза. Почему бы его <a href=\"%(release_create)s\">не добавить</a>?"
    1569  
    1570  #: templates/reviews/review_form.html:10
    1571  msgid "Submit"
    1572 @@ -2726,9 +2565,8 @@
    1573  msgstr "Счет"
    1574  
    1575  #: templates/reviews/review_list.html:84
    1576 -#, fuzzy
    1577  msgid "Status"
    1578 -msgstr "Связь с нами"
    1579 +msgstr "Статус"
    1580  
    1581  #: templates/reviews/review_list.html:94
    1582  msgid "Close Review"
    1583 @@ -2765,9 +2603,8 @@
    1584  msgstr "добавить"
    1585  
    1586  #: templates/reviews/review_list.html:142
    1587 -#, fuzzy
    1588  msgid "No open requests!"
    1589 -msgstr "Отклонить запрос"
    1590 +msgstr "Открытых запросов нет!"
    1591  
    1592  #: templates/reviews/review_list.html:146
    1593  msgid "Closed Requests"
    1594 @@ -2802,9 +2639,8 @@
    1595  msgstr "Открыть заново запрос на рассмотрение"
    1596  
    1597  #: templates/reviews/review_list.html:194
    1598 -#, fuzzy
    1599  msgid "No closed requests!"
    1600 -msgstr "Запросы в очереди:"
    1601 +msgstr "Закрытых запросов нет!"
    1602  
    1603  #: templates/simpleauth/base_profile.html:4
    1604  #: templates/simpleauth/base_profile.html:7
    1605 @@ -2822,8 +2658,7 @@
    1606  msgstr "Настройки профиля"
    1607  
    1608  #: templates/simpleauth/login_box.html:8
    1609 -msgid ""
    1610 -"Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
    1611 +msgid "Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
    1612  msgstr ""
    1613  
    1614  #: templates/simpleauth/logout.html:9
    1615 @@ -2836,7 +2671,8 @@
    1616  msgid "Public profile of %(user)s"
    1617  msgstr "Открытый профиль %(user)s"
    1618  
    1619 -#: templates/simpleauth/public_profile.html:14 txcommon/admin.py:20
    1620 +#: templates/simpleauth/public_profile.html:14
    1621 +#: txcommon/admin.py:20
    1622  #: txcommon/admin.py:27
    1623  msgid "Username"
    1624  msgstr "Имя пользователя"
    1625 @@ -2851,9 +2687,7 @@
    1626  msgstr "Ваш профиль, %(user)s"
    1627  
    1628  #: templates/simpleauth/settings.html:15
    1629 -msgid ""
    1630 -"Any settings associated with your account are presented and may be modified "
    1631 -"here."
    1632 +msgid "Any settings associated with your account are presented and may be modified here."
    1633  msgstr "Здесь представлены все настройки, связанные с Вашей учетной записью."
    1634  
    1635  #: templates/simpleauth/settings.html:23
    1636 @@ -2882,26 +2716,24 @@
    1637  #, python-format
    1638  msgid ""
    1639  "\n"
    1640 -"  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which "
    1641 -"belongs to %(project_name)s?\n"
    1642 -msgstr ""
    1643 -"\n"
    1644 -"  Вы уверены, что хотите навсегда удалить команду «%(lang_name)s», "
    1645 -"принадлежащий проекту %(project_name)s?\n"
    1646 +"  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which belongs to %(project_name)s?\n"
    1647 +msgstr ""
    1648 +"\n"
    1649 +"  Вы уверены, что хотите навсегда удалить команду «%(lang_name)s», принадлежащий проекту %(project_name)s?\n"
    1650  
    1651  #: templates/teams/team_detail.html:19
    1652  #, python-format
    1653  msgid ""
    1654  "\n"
    1655 -"  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%"
    1656 -"(language_code)s</sup>\n"
    1657 +"  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n"
    1658  msgstr ""
    1659  
    1660  #: templates/teams/team_detail.html:33
    1661  msgid "Mainlist:"
    1662  msgstr "Список рассылки:"
    1663  
    1664 -#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_list.html:76
    1665 +#: templates/teams/team_detail.html:41
    1666 +#: templates/teams/team_list.html:76
    1667  msgid "Coordinator:"
    1668  msgid_plural "Coordinators:"
    1669  msgstr[0] "Координатор:"
    1670 @@ -2920,11 +2752,13 @@
    1671  msgid "People waiting for team membership approving:"
    1672  msgstr "Люди, ожидающие утверждения участия в команды:"
    1673  
    1674 -#: templates/teams/team_detail.html:81 templates/teams/team_list.html:50
    1675 +#: templates/teams/team_detail.html:81
    1676 +#: templates/teams/team_list.html:50
    1677  msgid "Approve"
    1678  msgstr "Утвердить"
    1679  
    1680 -#: templates/teams/team_detail.html:85 templates/teams/team_list.html:54
    1681 +#: templates/teams/team_detail.html:85
    1682 +#: templates/teams/team_list.html:54
    1683  msgid "Deny"
    1684  msgstr "Отказать"
    1685  
    1686 @@ -2954,9 +2788,7 @@
    1687  msgstr "Информация о команде перевода"
    1688  
    1689  #: templates/teams/team_form.html:29
    1690 -msgid ""
    1691 -"Please note that notification will not be sent when coordinators or members "
    1692 -"are added or removed on this page."
    1693 +msgid "Please note that notification will not be sent when coordinators or members are added or removed on this page."
    1694  msgstr ""
    1695  
    1696  #: templates/teams/team_form.html:40
    1697 @@ -3054,12 +2886,8 @@
    1698  
    1699  #: templates/userprofile/account/email_validation.html:23
    1700  #, fuzzy
    1701 -msgid ""
    1702 -"Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and "
    1703 -"confirmation."
    1704 -msgstr ""
    1705 -"Введите новый адрес e-mail. На него будет отправлено письмо для проверки и "
    1706 -"подтверждения."
    1707 +msgid "Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and confirmation."
    1708 +msgstr "Введите новый адрес e-mail. На него будет отправлено письмо для проверки и подтверждения."
    1709  
    1710  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4
    1711  msgid "E-mail validation successful"
    1712 @@ -3076,9 +2904,7 @@
    1713  
    1714  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:13
    1715  #, python-format
    1716 -msgid ""
    1717 -"You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%"
    1718 -"(profile_overview)s\">overview page</a>."
    1719 +msgid "You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%(profile_overview)s\">overview page</a>."
    1720  msgstr ""
    1721  
    1722  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:17
    1723 @@ -3086,12 +2912,8 @@
    1724  msgstr "Адрес e-mail был успешно проверен."
    1725  
    1726  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:19
    1727 -msgid ""
    1728 -"The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail "
    1729 -"validation process again."
    1730 -msgstr ""
    1731 -"Полученный вами по e-mail ключ больше не валиден. Попробуйте пройти процесс "
    1732 -"проверки e-mail снова"
    1733 +msgid "The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail validation process again."
    1734 +msgstr "Полученный вами по e-mail ключ больше не валиден. Попробуйте пройти процесс проверки e-mail снова"
    1735  
    1736  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:4
    1737  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:14
    1738 @@ -3100,14 +2922,8 @@
    1739  
    1740  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:15
    1741  #, fuzzy
    1742 -msgid ""
    1743 -"An e-mail has been sent to the new e-mail address for verification purposes. "
    1744 -"Please check your e-mail and complete this process by following the "
    1745 -"instructions specified in the e-mail body."
    1746 -msgstr ""
    1747 -"Для проверки и активации на новый электронный адрес было отправлено письмо. "
    1748 -"Найдите это письмо в своем почтовом ящике и выполните инструкции, указанные "
    1749 -"в письме."
    1750 +msgid "An e-mail has been sent to the new e-mail address for verification purposes. Please check your e-mail and complete this process by following the instructions specified in the e-mail body."
    1751 +msgstr "Для проверки и активации на новый электронный адрес было отправлено письмо. Найдите это письмо в своем почтовом ящике и выполните инструкции, указанные в письме."
    1752  
    1753  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:5
    1754  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:18
    1755 @@ -3116,13 +2932,8 @@
    1756  
    1757  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:19
    1758  #, fuzzy
    1759 -msgid ""
    1760 -"You will not be able to sign in until you have validated your e-mail "
    1761 -"address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-"
    1762 -"mail again."
    1763 -msgstr ""
    1764 -"Пока вы не проверите свой адрес e-mail, вы не сможете войти. Чтобы получить "
    1765 -"проверочное письмо еще раз, введите зарегистрированный адрес e-mail."
    1766 +msgid "You will not be able to sign in until you have validated your e-mail address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-mail again."
    1767 +msgstr "Пока вы не проверите свой адрес e-mail, вы не сможете войти. Чтобы получить проверочное письмо еще раз, введите зарегистрированный адрес e-mail."
    1768  
    1769  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:26
    1770  msgid "Resend confirmation"
    1771 @@ -3201,12 +3012,8 @@
    1772  msgstr "Смена пароля"
    1773  
    1774  #: templates/userprofile/account/password_change.html:23
    1775 -msgid ""
    1776 -"You can change your password from here. Please enter your new password twice "
    1777 -"so we can verify you typed it in correctly."
    1778 -msgstr ""
    1779 -"Здесь вы можете сменить свой пароль. Введите новый пароль дважды, чтобы "
    1780 -"удостовериться, что вы ввели его правильно."
    1781 +msgid "You can change your password from here. Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    1782 +msgstr "Здесь вы можете сменить свой пароль. Введите новый пароль дважды, чтобы удостовериться, что вы ввели его правильно."
    1783  
    1784  #: templates/userprofile/account/password_change_done.html:4
    1785  #: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:4
    1786 @@ -3222,8 +3029,7 @@
    1787  msgstr "Ключ для пароля истек"
    1788  
    1789  #: templates/userprofile/account/password_expired.html:9
    1790 -msgid ""
    1791 -"The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one."
    1792 +msgid "The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one."
    1793  msgstr "Срок действия ключевой комбинации истек. Пожалуйста, запросите новую."
    1794  
    1795  #: templates/userprofile/account/password_reset.html:5
    1796 @@ -3239,12 +3045,8 @@
    1797  
    1798  #: templates/userprofile/account/password_reset.html:20
    1799  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:17
    1800 -msgid ""
    1801 -"Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your "
    1802 -"password and e-mail the new one to you."
    1803 -msgstr ""
    1804 -"Забыли свой пароль? Введите свой e-mail, и мы сбросим ваш пароль и отправим "
    1805 -"вам письмо с новым."
    1806 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
    1807 +msgstr "Забыли свой пароль? Введите свой e-mail, и мы сбросим ваш пароль и отправим вам письмо с новым."
    1808  
    1809  #: templates/userprofile/account/password_reset.html:27
    1810  msgid "Reset my password"
    1811 @@ -3264,12 +3066,8 @@
    1812  msgstr "Пароль не был сброшен"
    1813  
    1814  #: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:39
    1815 -msgid ""
    1816 -"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    1817 -"used.  Please request a new password reset."
    1818 -msgstr ""
    1819 -"Ссылка сброса пароля была неправильной, возможно, из-за того, что она уже "
    1820 -"была использована. Запросите новый сброс пароля."
    1821 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
    1822 +msgstr "Ссылка сброса пароля была неправильной, возможно, из-за того, что она уже была использована. Запросите новый сброс пароля."
    1823  
    1824  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:4
    1825  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:9
    1826 @@ -3277,11 +3075,8 @@
    1827  msgstr "Пароль успешно сброшен"
    1828  
    1829  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:10
    1830 -msgid ""
    1831 -"We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be "
    1832 -"receiving it shortly."
    1833 -msgstr ""
    1834 -"Мы выслали вам инструкцию по получению нового пароля. Скоро вы ее получите."
    1835 +msgid "We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be receiving it shortly."
    1836 +msgstr "Мы выслали вам инструкцию по получению нового пароля. Скоро вы ее получите."
    1837  
    1838  #: templates/userprofile/account/registration.html:4
    1839  msgid "User registration"
    1840 @@ -3293,9 +3088,7 @@
    1841  
    1842  #: templates/userprofile/account/registration.html:18
    1843  msgid "Joining Transifex is quick and easy. Just fill in the following form."
    1844 -msgstr ""
    1845 -"Присоединиться к Transifex можно очень просто. Просто заполните следующую "
    1846 -"форму."
    1847 +msgstr "Присоединиться к Transifex можно очень просто. Просто заполните следующую форму."
    1848  
    1849  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:4
    1850  msgid "Registration completed"
    1851 @@ -3307,24 +3100,13 @@
    1852  
    1853  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:12
    1854  #, fuzzy
    1855 -msgid ""
    1856 -"You have successfully registered a new account and an account activation url "
    1857 -"has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the "
    1858 -"registration process."
    1859 -msgstr ""
    1860 -"Вы успешно зарегистрировали новую учетную запись, на ваш электронный ящик "
    1861 -"было отправлено письмо с ссылкой активации учетной записи. Вы должны "
    1862 -"получить доступ к этому письму для завершения процесса регистрации."
    1863 +msgid "You have successfully registered a new account and an account activation url has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the registration process."
    1864 +msgstr "Вы успешно зарегистрировали новую учетную запись, на ваш электронный ящик было отправлено письмо с ссылкой активации учетной записи. Вы должны получить доступ к этому письму для завершения процесса регистрации."
    1865  
    1866  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:15
    1867  #, python-format
    1868 -msgid ""
    1869 -"You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%"
    1870 -"(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site."
    1871 -msgstr ""
    1872 -"Вы успешно зарегистрировали новую учетную запись. Перейдите на <a href=\"%"
    1873 -"(overview_url)s\">страницу входа</a> для аутентификации и начала работы на "
    1874 -"сайте."
    1875 +msgid "You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site."
    1876 +msgstr "Вы успешно зарегистрировали новую учетную запись. Перейдите на <a href=\"%(overview_url)s\">страницу входа</a> для аутентификации и начала работы на сайте."
    1877  
    1878  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:4
    1879  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:47
    1880 @@ -3339,11 +3121,8 @@
    1881  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:37
    1882  #: templates/userprofile/avatar/crop.html:42
    1883  #, fuzzy
    1884 -msgid ""
    1885 -"You have several options to select the image you want to use as avatar on "
    1886 -"your profile."
    1887 -msgstr ""
    1888 -"Есть несколько способов выбора изображения для аватара в вашем профиле."
    1889 +msgid "You have several options to select the image you want to use as avatar on your profile."
    1890 +msgstr "Есть несколько способов выбора изображения для аватара в вашем профиле."
    1891  
    1892  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:50
    1893  msgid "Select an image from disk"
    1894 @@ -3357,12 +3136,8 @@
    1895  
    1896  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:56
    1897  #, fuzzy
    1898 -msgid ""
    1899 -"Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and "
    1900 -"we'll retrieve the image for you"
    1901 -msgstr ""
    1902 -"Выберите изображение на удаленном URL. Поместите URL сюда, и мы скачаем "
    1903 -"изображение для вас"
    1904 +msgid "Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and we'll retrieve the image for you"
    1905 +msgstr "Выберите изображение на удаленном URL. Поместите URL сюда, и мы скачаем изображение для вас"
    1906  
    1907  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:63
    1908  msgid "Search on Picasa Web"
    1909 @@ -3379,12 +3154,8 @@
    1910  
    1911  #: templates/userprofile/profile/delete.html:13
    1912  #, fuzzy
    1913 -msgid ""
    1914 -"Erase all your private data except your username. You can fill in the "
    1915 -"information again later if you want to."
    1916 -msgstr ""
    1917 -"Это удалит все персональные данные, за исключением имени пользователя. При "
    1918 -"необходимости вы можете заполнить заново эту информацию позднее."
    1919 +msgid "Erase all your private data except your username. You can fill in the information again later if you want to."
    1920 +msgstr "Это удалит все персональные данные, за исключением имени пользователя. При необходимости вы можете заполнить заново эту информацию позднее."
    1921  
    1922  #: templates/userprofile/profile/delete.html:17
    1923  msgid "Are you sure?"
    1924 @@ -3518,12 +3289,14 @@
    1925  msgid "Blog/Site"
    1926  msgstr "Блог/сайт"
    1927  
    1928 -#: templates/userprofile/profile/public.html:78 txcommon/models.py:36
    1929 +#: templates/userprofile/profile/public.html:78
    1930 +#: txcommon/models.py:36
    1931  #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:23
    1932  msgid "Twitter"
    1933  msgstr "Twitter"
    1934  
    1935 -#: templates/userprofile/profile/public.html:84 txcommon/models.py:35
    1936 +#: templates/userprofile/profile/public.html:84
    1937 +#: txcommon/models.py:35
    1938  #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:30
    1939  msgid "LinkedIn"
    1940  msgstr "LinkedIn"
    1941 @@ -3555,13 +3328,9 @@
    1942  #, fuzzy, python-format
    1943  msgid ""
    1944  "\n"
    1945 -"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> "
    1946 -"team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
    1947 -"project\n"
    1948 +"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project\n"
    1949  "                "
    1950 -msgstr ""
    1951 -"был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из "
    1952 -"проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1953 +msgstr "был отправлен в <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> из проекта <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1954  
    1955  #: templates/userprofile/profile/public.html:131
    1956  msgid ""
    1957 @@ -3614,9 +3383,8 @@
    1958  msgstr "Удалить «<code>%(filename)s</code>»"
    1959  
    1960  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:60
    1961 -#, fuzzy
    1962  msgid "Current status for this page"
    1963 -msgstr "Посмотреть статистику для этого языка"
    1964 +msgstr "Текущий статус этой страницы"
    1965  
    1966  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:64
    1967  msgid "Settings"
    1968 @@ -3765,9 +3533,8 @@
    1969  msgstr "Посмотреть статистику для этого языка"
    1970  
    1971  #: translations/templates/comp_stats_table.html:30
    1972 -#, fuzzy
    1973  msgid "No team for this language"
    1974 -msgstr "Посмотреть статистику для этого языка"
    1975 +msgstr "Для этого языка нет команды"
    1976  
    1977  #: translations/templates/comp_stats_table.html:34
    1978  #, fuzzy
    1979 @@ -3807,19 +3574,15 @@
    1980  #: translations/templates/pofile_lock.html:21
    1981  #, python-format
    1982  msgid "User '%(owner)s' has locked this file indicating he's working with it."
    1983 -msgstr ""
    1984 -"Пользователь «%(owner)s» заблокировал этот файл, чтобы отметить, что он над "
    1985 -"ним работает."
    1986 +msgstr "Пользователь «%(owner)s» заблокировал этот файл, чтобы отметить, что он над ним работает."
    1987  
    1988  #: translations/templates/pofile_lock.html:27
    1989  msgid "Lock this file to notify others you're working with it."
    1990 -msgstr ""
    1991 -"Заблокировать файл, чтобы оповестить остальных, что вы работаете над ним."
    1992 +msgstr "Заблокировать файл, чтобы оповестить остальных, что вы работаете над ним."
    1993  
    1994  #: translations/templates/pofile_lock.html:30
    1995  msgid "This file is unlocked. Most likely no one is working with it right now."
    1996 -msgstr ""
    1997 -"Этот файл разблокирован. Скорее всего, над ним сейчас никто не работает."
    1998 +msgstr "Этот файл разблокирован. Скорее всего, над ним сейчас никто не работает."
    1999  
    2000  #: translations/templates/release_stats_table.html:16
    2001  msgid "See the detailed statistics for this language"
    2002 @@ -3848,17 +3611,13 @@
    2003  msgstr "Дата заморозки строк"
    2004  
    2005  #: txcommon/admin.py:10
    2006 -msgid ""
    2007 -"Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only "
    2008 -"(letters, digits and underscores)."
    2009 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    2010  msgstr ""
    2011  
    2012  #: txcommon/admin.py:13
    2013  #, fuzzy
    2014  msgid "This value must contain only unicode letters, numbers and underscores."
    2015 -msgstr ""
    2016 -"Короткий псевдоним, который будет использоваться в URL, может содержать "
    2017 -"только буквы, цифры, подчеркивания и дефисы."
    2018 +msgstr "Короткий псевдоним, который будет использоваться в URL, может содержать только буквы, цифры, подчеркивания и дефисы."
    2019  
    2020  #: txcommon/i18n.py:18
    2021  #, python-format
    2022 @@ -3873,23 +3632,28 @@
    2023  msgid "Male"
    2024  msgstr "Мужской"
    2025  
    2026 -#: txcommon/models.py:29 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21
    2027 +#: txcommon/models.py:29
    2028 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21
    2029  msgid "First name"
    2030  msgstr "Имя"
    2031  
    2032 -#: txcommon/models.py:30 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20
    2033 +#: txcommon/models.py:30
    2034 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20
    2035  msgid "Surname"
    2036  msgstr "Фамилия"
    2037  
    2038 -#: txcommon/models.py:33 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24
    2039 +#: txcommon/models.py:33
    2040 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24
    2041  msgid "Native Language"
    2042  msgstr "Родной язык"
    2043  
    2044 -#: txcommon/models.py:34 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27
    2045 +#: txcommon/models.py:34
    2046 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27
    2047  msgid "Blog"
    2048  msgstr "Блог"
    2049  
    2050 -#: txcommon/models.py:37 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19
    2051 +#: txcommon/models.py:37
    2052 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19
    2053  msgid "About yourself"
    2054  msgstr "О себе"
    2055  
    2056 @@ -3897,7 +3661,8 @@
    2057  msgid "Short description of yourself (140 chars)."
    2058  msgstr "Кратко о себе (140 символов)."
    2059  
    2060 -#: txcommon/models.py:39 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18
    2061 +#: txcommon/models.py:39
    2062 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18
    2063  msgid "Looking for work?"
    2064  msgstr "Ищите работу?"
    2065  
    2066 @@ -3926,48 +3691,38 @@
    2067  msgstr "при удалении проекта"
    2068  
    2069  #: txcommon/notifications.py:33
    2070 -#, fuzzy
    2071  msgid "Submit access to project requested"
    2072 -msgstr "Отправлен доступ на разрешение загрузки"
    2073 +msgstr "Запрошен доступ для отправки в проект"
    2074  
    2075  #: txcommon/notifications.py:34
    2076 -#, fuzzy
    2077  msgid "when an user request access to submit files to a project"
    2078 -msgstr ""
    2079 -"когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект"
    2080 +msgstr "когда пользователь запрашивает разрешение загрузки файлов в проект"
    2081  
    2082  #: txcommon/notifications.py:41
    2083 -#, fuzzy
    2084  msgid "Submit access request to project denied"
    2085 -msgstr "Запрещен запрос на разрешение загрузки в проект"
    2086 +msgstr "Отклонен запрос на разрешение отправки в проект"
    2087  
    2088  #: txcommon/notifications.py:42
    2089  #, fuzzy
    2090  msgid "when a maintainer denies access to an user to submit files to a project"
    2091 -msgstr ""
    2092 -"когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект"
    2093 +msgstr "когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект"
    2094  
    2095  #: txcommon/notifications.py:49
    2096 -#, fuzzy
    2097  msgid "Submit access request to project withdrawn"
    2098 -msgstr "Запрещен запрос на разрешение загрузки в проект"
    2099 +msgstr "Отозван запрос на разрешение отправки в проект"
    2100  
    2101  #: txcommon/notifications.py:50
    2102 -#, fuzzy
    2103  msgid "when an user withdraws the access requestto submit files to a project"
    2104 -msgstr ""
    2105 -"когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект"
    2106 +msgstr "когда пользователь отзывает запрос на разрешение отправки файлов в проект"
    2107  
    2108  #: txcommon/notifications.py:57
    2109 -#, fuzzy
    2110  msgid "Submit access to project granted"
    2111 -msgstr "Отправлен доступ на разрешение загрузки"
    2112 +msgstr "Предоставлено разрешение отправки в проект"
    2113  
    2114  #: txcommon/notifications.py:58
    2115  #, fuzzy
    2116  msgid "when a maintainer grants access to an user to submit files to a project"
    2117 -msgstr ""
    2118 -"когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект"
    2119 +msgstr "когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект"
    2120  
    2121  #: txcommon/notifications.py:65
    2122  #, fuzzy
    2123 @@ -3976,10 +3731,8 @@
    2124  
    2125  #: txcommon/notifications.py:66
    2126  #, fuzzy
    2127 -msgid ""
    2128 -"when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project"
    2129 -msgstr ""
    2130 -"когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект"
    2131 +msgid "when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project"
    2132 +msgstr "когда пользователь отправляет запрос на разрешение загрузки файлов в проект"
    2133  
    2134  #: txcommon/notifications.py:73
    2135  msgid "New Component Added"
    2136 @@ -4034,12 +3787,8 @@
    2137  msgstr "В шаблоне перевода (POT) есть проблемы"
    2138  
    2139  #: txcommon/notifications.py:122
    2140 -msgid ""
    2141 -"when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a "
    2142 -"problem"
    2143 -msgstr ""
    2144 -"при возникновении проблемы с исходным каталогом (POT) компонента, "
    2145 -"координатором которого вы являетесь"
    2146 +msgid "when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a problem"
    2147 +msgstr "при возникновении проблемы с исходным каталогом (POT) компонента, координатором которого вы являетесь"
    2148  
    2149  #: txcommon/notifications.py:133
    2150  #, fuzzy
    2151 @@ -4120,9 +3869,7 @@
    2152  msgstr "Запрос на создание команды отклонен"
    2153  
    2154  #: txcommon/notifications.py:201
    2155 -msgid ""
    2156 -"when a translation team creation requestfor a project is denied by a "
    2157 -"maintainer"
    2158 +msgid "when a translation team creation requestfor a project is denied by a maintainer"
    2159  msgstr ""
    2160  
    2161  #: txcommon/notifications.py:208
    2162 @@ -4131,9 +3878,7 @@
    2163  
    2164  #: txcommon/notifications.py:209
    2165  msgid "when an user requests for joining to a translation team of a project"
    2166 -msgstr ""
    2167 -"когда пользователь отправляет запрос на присоединение к команде перевода "
    2168 -"проекта"
    2169 +msgstr "когда пользователь отправляет запрос на присоединение к команде перевода проекта"
    2170  
    2171  #: txcommon/notifications.py:216
    2172  msgid "Team User Joining Approved"
    2173 @@ -4149,22 +3894,19 @@
    2174  
    2175  #: txcommon/notifications.py:225
    2176  msgid "when an user is denied as a member of a translation team of a project"
    2177 -msgstr ""
    2178 -"когда пользователь получает отказ на участие в команде перевода проекта"
    2179 +msgstr "когда пользователь получает отказ на участие в команде перевода проекта"
    2180  
    2181  #: txcommon/notifications.py:232
    2182  msgid "Team User Joining Withdrawn"
    2183  msgstr "Запрос на присоединение пользователя к команде отозван"
    2184  
    2185  #: txcommon/notifications.py:233
    2186 -msgid ""
    2187 -"when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a "
    2188 -"project"
    2189 +msgid "when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a project"
    2190  msgstr ""
    2191  
    2192  #: txcommon/notifications.py:240
    2193  msgid "Team User Left"
    2194 -msgstr ""
    2195 +msgstr "Пользователь покинул команду"
    2196  
    2197  #: txcommon/notifications.py:241
    2198  msgid "when an user leaves a translation team of a project"
    2199 @@ -4172,7 +3914,7 @@
    2200  
    2201  #: txcommon/notifications.py:251
    2202  msgid "Weekly project report for maintainers"
    2203 -msgstr ""
    2204 +msgstr "Еженедельный отчет для поддерживающих"
    2205  
    2206  #: txcommon/notifications.py:252
    2207  msgid "when you receive the weekly report of projects that you maintain."
    2208 @@ -4200,14 +3942,11 @@
    2209  
    2210  #: txcommon/validators.py:69
    2211  #, python-format
    2212 -msgid ""
    2213 -"This is not a valid root URL for this repository type. Valid choices are: %s"
    2214 +msgid "This is not a valid root URL for this repository type. Valid choices are: %s"
    2215  msgstr ""
    2216  
    2217  #: txcommon/validators.py:86
    2218 -msgid ""
    2219 -"This repository already belongs to another project. Please choose a "
    2220 -"different one."
    2221 +msgid "This repository already belongs to another project. Please choose a different one."
    2222  msgstr ""
    2223  
    2224  #: txcommon/views.py:85
    2225 @@ -4258,9 +3997,10 @@
    2226  
    2227  #: vcs/forms.py:18
    2228  msgid "Repo URL root"
    2229 -msgstr ""
    2230 -
    2231 -#: vcs/forms.py:19 vcs/forms.py:43
    2232 +msgstr "URL корня репозитория"
    2233 +
    2234 +#: vcs/forms.py:19
    2235 +#: vcs/forms.py:43
    2236  msgid "The URL of the versioning system repository/branch."
    2237  msgstr ""
    2238  
    2239 @@ -4303,9 +4043,7 @@
    2240  msgstr "Поля %s должны быть заполнены."
    2241  
    2242  #: webtrans/wizards.py:364
    2243 -msgid ""
    2244 -"Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation "
    2245 -"form."
    2246 +msgid "Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation form."
    2247  msgstr "Ничего не было отправлено, так как вы ничего не изменили в переводе."
    2248  
    2249  #: webtrans/templates/pagination.html:7
    2250 @@ -4333,6 +4071,7 @@
    2251  #~ msgstr "Коллекции проектов"
    2252  
    2253  #~ msgid "Collection:"
    2254 +
    2255  #~ msgid_plural "Collections:"
    2256  #~ msgstr[0] "Коллекция:"
    2257  #~ msgstr[1] "Коллекции:"
    2258 @@ -4410,12 +4149,14 @@
    2259  #~ msgstr "Добавить новую коллекцию"
    2260  
    2261  #~ msgid "1 release"
    2262 +
    2263  #~ msgid_plural "%(counter)s releases"
    2264  #~ msgstr[0] "%(counter)s релиз"
    2265  #~ msgstr[1] "%(counter)s релиза"
    2266  #~ msgstr[2] "%(counter)s релизов"
    2267  
    2268  #~ msgid "1 project"
    2269 +
    2270  #~ msgid_plural "%(counter)s projects"
    2271  #~ msgstr[0] "%(counter)s проект"
    2272  #~ msgstr[1] "%(counter)s проекта"