Code Browser

mainline: changeset 1334:68e38e9efd9d
l10n: Updates to Persian (fa) translation
authorMostafa Daneshvar <lashar@fedoraproject.org>
Mon Mar 01 21:15:25 2010 +0000 (23 months ago)
changeset 133468e38e9efd9d
parent 13335bde5d941c5a
child 13351ead42041d49
l10n: Updates to Persian (fa) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
       1 --- a/transifex/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po	Mon Mar 01 15:15:59 2010 +0000
       2 +++ b/transifex/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po	Mon Mar 01 21:15:25 2010 +0000
       3 @@ -8,7 +8,7 @@
       4  "Project-Id-Version: D\n"
       5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       6  "POT-Creation-Date: 2010-02-27 19:40+0000\n"
       7 -"PO-Revision-Date: 2010-01-15 16:14+0330\n"
       8 +"PO-Revision-Date: 2010-03-02 00:44+0330\n"
       9  "Last-Translator: Mostafa Daneshvar <mostafa.daneshvar@gmail.com>\n"
      10  "Language-Team: Persian <fedora-trans-fa@redhat.com>\n"
      11  "MIME-Version: 1.0\n"
      12 @@ -36,8 +36,10 @@
      13  msgid "Date/time"
      14  msgstr "تاریخ/زمان"
      15  
      16 -#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 teams/models.py:74
      17 -#: teams/models.py:110 txpermissions/forms.py:18
      18 +#: actionlog/templates/object_action_list.html:7
      19 +#: teams/models.py:74
      20 +#: teams/models.py:110
      21 +#: txpermissions/forms.py:18
      22  msgid "User"
      23  msgstr "کاربر"
      24  
      25 @@ -53,18 +55,24 @@
      26  msgid "No history recorded yet."
      27  msgstr "هنوز هیچ تاریخچه ای وجود ندارد."
      28  
      29 -#: codebases/models.py:36 codebases/migrations/0001_initial.py:12
      30 -#: languages/models.py:37 languages/migrations/0001_initial.py:19
      31 -#: projects/models.py:85 projects/models.py:199 projects/models.py:458
      32 +#: codebases/models.py:36
      33 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:12
      34 +#: languages/models.py:37
      35 +#: languages/migrations/0001_initial.py:19
      36 +#: projects/models.py:85
      37 +#: projects/models.py:199
      38 +#: projects/models.py:458
      39  #: projects/migrations/0001_initial.py:31
      40 -#: projects/migrations/0001_initial.py:53 releases/models.py:23
      41 +#: projects/migrations/0001_initial.py:53
      42 +#: releases/models.py:23
      43  #: templates/userprofile/profile/public.html:60
      44  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:27
      45  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:44
      46  msgid "Name"
      47  msgstr "نام"
      48  
      49 -#: codebases/models.py:37 codebases/migrations/0001_initial.py:15
      50 +#: codebases/models.py:37
      51 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:15
      52  msgid "Root"
      53  msgstr "ریشه"
      54  
      55 @@ -72,7 +80,8 @@
      56  msgid "The URL of the codebase"
      57  msgstr "یو‌ار‌ال کدپایه"
      58  
      59 -#: codebases/models.py:39 codebases/migrations/0001_initial.py:17
      60 +#: codebases/models.py:39
      61 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:17
      62  msgid "Type"
      63  msgstr "نوع"
      64  
      65 @@ -103,26 +112,34 @@
      66  msgid "The languages spoken on %s."
      67  msgstr "این زبان در %s صحبت می شود."
      68  
      69 -#: languages/models.py:39 languages/migrations/0001_initial.py:14
      70 -#: projects/models.py:87 projects/models.py:201 projects/models.py:460
      71 +#: languages/models.py:39
      72 +#: languages/migrations/0001_initial.py:14
      73 +#: projects/models.py:87
      74 +#: projects/models.py:201
      75 +#: projects/models.py:460
      76  #: projects/migrations/0001_initial.py:20
      77 -#: projects/migrations/0001_initial.py:39 releases/models.py:25
      78 -#: templates/timeline.html:43 templates/notification/notices.html:42
      79 +#: projects/migrations/0001_initial.py:39
      80 +#: releases/models.py:25
      81 +#: templates/timeline.html:43
      82 +#: templates/notification/notices.html:42
      83  #: templates/reviews/review_list.html:43
      84  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:14
      85  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:34
      86  msgid "Description"
      87  msgstr "توصیف"
      88  
      89 -#: languages/models.py:40 languages/migrations/0001_initial.py:13
      90 +#: languages/models.py:40
      91 +#: languages/migrations/0001_initial.py:13
      92  msgid "Code"
      93  msgstr "کد"
      94  
      95 -#: languages/models.py:43 languages/migrations/0001_initial.py:12
      96 +#: languages/models.py:43
      97 +#: languages/migrations/0001_initial.py:12
      98  msgid "Code aliases"
      99  msgstr "کد مستعارها"
     100  
     101 -#: languages/models.py:46 languages/migrations/0001_initial.py:17
     102 +#: languages/models.py:46
     103 +#: languages/migrations/0001_initial.py:17
     104  msgid "Special Chars"
     105  msgstr "کاراکترهای ویژه"
     106  
     107 @@ -130,11 +147,13 @@
     108  msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
     109  msgstr "هر کاراکتر ویژه وارد کنید که کاربران شاید تایپ کردنش را سخت بدانند"
     110  
     111 -#: languages/models.py:50 languages/migrations/0001_initial.py:16
     112 +#: languages/models.py:50
     113 +#: languages/migrations/0001_initial.py:16
     114  msgid "Number of Plurals"
     115  msgstr "تعداد جمع ها"
     116  
     117 -#: languages/models.py:52 languages/migrations/0001_initial.py:15
     118 +#: languages/models.py:52
     119 +#: languages/migrations/0001_initial.py:15
     120  msgid "Plural Equation"
     121  msgstr "معادله جمع"
     122  
     123 @@ -142,7 +161,8 @@
     124  msgid "language"
     125  msgstr "زبان"
     126  
     127 -#: languages/models.py:64 templates/languages/language_list.html:15
     128 +#: languages/models.py:64
     129 +#: templates/languages/language_list.html:15
     130  msgid "languages"
     131  msgstr "زبانها"
     132  
     133 @@ -259,9 +279,8 @@
     134  msgstr "اسپانیایی (آرژانتین)"
     135  
     136  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:265
     137 -#, fuzzy
     138  msgid "Spanish (Mexican)"
     139 -msgstr "اسپانیایی (آرژانتین)"
     140 +msgstr "اسپانیایی (مکزیکی)"
     141  
     142  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:274
     143  msgid "Estonian"
     144 @@ -352,9 +371,8 @@
     145  msgstr "گرجی"
     146  
     147  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:467
     148 -#, fuzzy
     149  msgid "Khmer"
     150 -msgstr "کشمیری"
     151 +msgstr "خمر"
     152  
     153  #: languages/management/commands/txcreatelanguages.py:475
     154  msgid "Kannada"
     155 @@ -588,9 +606,9 @@
     156  msgstr "آخرین اجزا در پروژه %s."
     157  
     158  #: projects/feeds.py:67
     159 -#, fuzzy, python-format
     160 +#, python-format
     161  msgid "%(site_name)s: %(project)s :: %(release)s release"
     162 -msgstr "%(site_name)s: %(collection)s :: %(release)s انتشار"
     163 +msgstr "%(site_name)s: %(project)s :: %(release)s انتشار"
     164  
     165  #: projects/feeds.py:73
     166  #, python-format
     167 @@ -598,45 +616,45 @@
     168  msgstr "آمار ترجمه همه زبان ها دربرابر انتشار %s."
     169  
     170  #: projects/feeds.py:108
     171 -#, fuzzy, python-format
     172 +#, python-format
     173  msgid "%(site_name)s: %(project)s :: %(release)s release :: %(lang)s"
     174 -msgstr "%(site_name)s: %(collection)s :: %(release)s انتشار"
     175 +msgstr "%(site_name)s: %(project)s :: %(release)s انتشار :: %(lang)s"
     176  
     177  #: projects/feeds.py:115
     178 -#, fuzzy, python-format
     179 -msgid ""
     180 -"Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
     181 -msgstr "آمار ترجمه همه زبان ها دربرابر انتشار %s."
     182 -
     183 -#: projects/forms.py:15 txpermissions/forms.py:19
     184 +#, python-format
     185 +msgid "Translation statistics for %(lang)s language against %(release)s release."
     186 +msgstr "آمار ترجمه %(lang)s زبان در  %(release)s release."
     187 +
     188 +#: projects/forms.py:15
     189 +#: txpermissions/forms.py:19
     190  msgid "Search for a username"
     191  msgstr "جستجو برای یک نام کاربری"
     192  
     193 -#: projects/forms.py:35 projects/models.py:214
     194 +#: projects/forms.py:35
     195 +#: projects/models.py:214
     196  msgid "A regular expression to filter the exposed files. Eg: 'po/.*'"
     197  msgstr "یک عبارت منظم برای فیلتر کردن فایل ها نمایش داده شده. مانند  'po/.*'"
     198  
     199 -#: projects/forms.py:52 projects/models.py:219
     200 +#: projects/forms.py:52
     201 +#: projects/models.py:219
     202  #: projects/migrations/0002_release_06_07.py:15
     203  msgid "Submit to"
     204  msgstr "ارسال به"
     205  
     206  #: projects/forms.py:53
     207 -msgid ""
     208 -"Choose how this component should handle submissions of files.The options "
     209 -"here are available based on the component type"
     210 -msgstr ""
     211 -"انتخاب کنید که چگونه این جز باید ارسال فایل ها را به دست بگیرد. گزینه بر "
     212 -"اساس نوع جز این موجود است"
     213 +msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type"
     214 +msgstr "انتخاب کنید که چگونه این جز باید ارسال فایل ها را به دست بگیرد. گزینه بر اساس نوع جز این موجود است"
     215  
     216  #: projects/forms.py:68
     217 -#, fuzzy
     218  msgid "Search for a component"
     219 -msgstr "جستجو برای یک نام کاربری"
     220 -
     221 -#: projects/models.py:82 projects/models.py:196 projects/models.py:455
     222 +msgstr "جستجو برای یک جز"
     223 +
     224 +#: projects/models.py:82
     225 +#: projects/models.py:196
     226 +#: projects/models.py:455
     227  #: projects/migrations/0001_initial.py:19
     228 -#: projects/migrations/0001_initial.py:38 releases/models.py:20
     229 +#: projects/migrations/0001_initial.py:38
     230 +#: releases/models.py:20
     231  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:13
     232  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:33
     233  #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:12
     234 @@ -644,41 +662,48 @@
     235  msgid "Slug"
     236  msgstr "تکه"
     237  
     238 -#: projects/models.py:83 projects/models.py:197 projects/models.py:456
     239 +#: projects/models.py:83
     240 +#: projects/models.py:197
     241 +#: projects/models.py:456
     242  #: releases/models.py:21
     243 -msgid ""
     244 -"A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, "
     245 -"underscores or hyphens."
     246 -msgstr ""
     247 -"یک برچسب کوتاه برای استفاده در یو‌ار‌ال که فقط شامل حروف،شماره،زیرین خط یا خط "
     248 -"تیره باشد."
     249 -
     250 -#: projects/models.py:86 projects/models.py:200 releases/models.py:24
     251 +msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens."
     252 +msgstr "یک برچسب کوتاه برای استفاده در یو‌ار‌ال که فقط شامل حروف،شماره،زیرین خط یا خط تیره باشد."
     253 +
     254 +#: projects/models.py:86
     255 +#: projects/models.py:200
     256 +#: releases/models.py:24
     257  msgid "A short name or very short description."
     258  msgstr "یک نام کوتاه یا توضیح کوتاه."
     259  
     260 -#: projects/models.py:88 projects/models.py:202
     261 +#: projects/models.py:88
     262 +#: projects/models.py:202
     263  msgid "A sentence or two describing the object (optional)."
     264  msgstr "یک یا دو جمله درباره شی (انتخابی)."
     265  
     266 -#: projects/models.py:89 projects/models.py:203 projects/models.py:463
     267 +#: projects/models.py:89
     268 +#: projects/models.py:203
     269 +#: projects/models.py:463
     270  #: projects/migrations/0001_initial.py:30
     271 -#: projects/migrations/0001_initial.py:45 releases/models.py:27
     272 +#: projects/migrations/0001_initial.py:45
     273 +#: releases/models.py:27
     274  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:25
     275  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:43
     276  msgid "Long description"
     277  msgstr "توضیح بلند"
     278  
     279 -#: projects/models.py:91 projects/models.py:205
     280 +#: projects/models.py:91
     281 +#: projects/models.py:205
     282  msgid "A longer description (optional). Use Markdown syntax."
     283  msgstr "یک توضیح طولانی تر (انتخابی). از نحو نشان پایین استفاده شود."
     284  
     285 -#: projects/models.py:92 projects/migrations/0001_initial.py:29
     286 +#: projects/models.py:92
     287 +#: projects/migrations/0001_initial.py:29
     288  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:42
     289  msgid "Homepage"
     290  msgstr "صفحه خانگی"
     291  
     292 -#: projects/models.py:93 projects/migrations/0001_initial.py:18
     293 +#: projects/models.py:93
     294 +#: projects/migrations/0001_initial.py:18
     295  msgid "Feed"
     296  msgstr "فید"
     297  
     298 @@ -686,7 +711,8 @@
     299  msgid "An RSS feed with updates to the project."
     300  msgstr "فید ار‌اس‌اس با به روزرسانی ها پروژه."
     301  
     302 -#: projects/models.py:95 projects/migrations/0001_initial.py:27
     303 +#: projects/models.py:95
     304 +#: projects/migrations/0001_initial.py:27
     305  msgid "Bug tracker"
     306  msgstr "پیگیری باگ"
     307  
     308 @@ -703,31 +729,40 @@
     309  msgid "Can anyone submit files to this project?"
     310  msgstr "آیا هرکس می تواند به این پروژه فایل ارسال کند؟"
     311  
     312 -#: projects/models.py:102 projects/models.py:222
     313 +#: projects/models.py:102
     314 +#: projects/models.py:222
     315  #: projects/migrations/0001_initial.py:28
     316 -#: projects/migrations/0001_initial.py:50 releases/models.py:41
     317 +#: projects/migrations/0001_initial.py:50
     318 +#: releases/models.py:41
     319  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:23
     320  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:41
     321  msgid "Hidden"
     322  msgstr "پنهان"
     323  
     324 -#: projects/models.py:103 projects/models.py:223 releases/models.py:42
     325 +#: projects/models.py:103
     326 +#: projects/models.py:223
     327 +#: releases/models.py:42
     328  msgid "Hide this object from the list view?"
     329  msgstr "پنهان کردن این شی از لیست دیدن؟"
     330  
     331 -#: projects/models.py:104 projects/models.py:224
     332 +#: projects/models.py:104
     333 +#: projects/models.py:224
     334  #: projects/migrations/0001_initial.py:24
     335 -#: projects/migrations/0001_initial.py:41 releases/models.py:43
     336 +#: projects/migrations/0001_initial.py:41
     337 +#: releases/models.py:43
     338  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:17
     339  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:38
     340  msgid "Enabled"
     341  msgstr "فعال شده"
     342  
     343 -#: projects/models.py:105 projects/models.py:225 releases/models.py:44
     344 +#: projects/models.py:105
     345 +#: projects/models.py:225
     346 +#: releases/models.py:44
     347  msgid "Enable this object or disable its use?"
     348  msgstr "فعال کردن این شی یا غیر فعال کردن استفاده ی آن؟"
     349  
     350 -#: projects/models.py:109 projects/migrations/0001_initial.py:23
     351 +#: projects/models.py:109
     352 +#: projects/migrations/0001_initial.py:23
     353  msgid "Tags"
     354  msgstr "برچسبها"
     355  
     356 @@ -735,15 +770,20 @@
     357  msgid "Maintainers"
     358  msgstr "نگاهدارندگان"
     359  
     360 -#: projects/models.py:116 projects/models.py:234 projects/models.py:485
     361 +#: projects/models.py:116
     362 +#: projects/models.py:234
     363 +#: projects/models.py:485
     364  #: projects/migrations/0001_initial.py:22
     365 -#: projects/migrations/0001_initial.py:47 releases/models.py:49
     366 +#: projects/migrations/0001_initial.py:47
     367 +#: releases/models.py:49
     368  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:22
     369  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:36
     370  msgid "HTML Description"
     371  msgstr "توضیح اچ‌تی‌ام‌ال"
     372  
     373 -#: projects/models.py:118 projects/models.py:236 projects/models.py:487
     374 +#: projects/models.py:118
     375 +#: projects/models.py:236
     376 +#: projects/models.py:487
     377  #: releases/models.py:50
     378  msgid "Description in HTML."
     379  msgstr "توضیح به صورت اچ‌تی‌ام‌ال"
     380 @@ -757,11 +797,13 @@
     381  msgid "project"
     382  msgstr "پروژه"
     383  
     384 -#: projects/models.py:128 templates/projects/project_list.html:18
     385 +#: projects/models.py:128
     386 +#: templates/projects/project_list.html:18
     387  msgid "projects"
     388  msgstr "پروژه ها"
     389  
     390 -#: projects/models.py:206 projects/migrations/0001_initial.py:52
     391 +#: projects/models.py:206
     392 +#: projects/migrations/0001_initial.py:52
     393  msgid "Source language"
     394  msgstr "زبان منبع"
     395  
     396 @@ -769,7 +811,8 @@
     397  msgid "The source language for this component (e.g., 'en', 'pt_BR', 'el')."
     398  msgstr "زبان منبع برای این جز مانند ('en', 'pt_BR', 'el')."
     399  
     400 -#: projects/models.py:209 projects/migrations/0001_initial.py:42
     401 +#: projects/models.py:209
     402 +#: projects/migrations/0001_initial.py:42
     403  msgid "I18n type"
     404  msgstr "نوع بین المللی سازی"
     405  
     406 @@ -778,11 +821,13 @@
     407  msgid "The type of i18n support for the source code (%s)"
     408  msgstr "نوع   پشتیبانی بین المللی سازی برای کد منبع (%s)"
     409  
     410 -#: projects/models.py:213 projects/migrations/0001_initial.py:43
     411 +#: projects/models.py:213
     412 +#: projects/migrations/0001_initial.py:43
     413  msgid "File filter"
     414  msgstr "فیلتر فایل"
     415  
     416 -#: projects/models.py:216 projects/migrations/0001_initial.py:51
     417 +#: projects/models.py:216
     418 +#: projects/migrations/0001_initial.py:51
     419  msgid "Allows submission"
     420  msgstr "اجازه های ارسال"
     421  
     422 @@ -790,7 +835,8 @@
     423  msgid "Does this module repository allow write access?"
     424  msgstr "آیا این مخزن ماژول اجازه دسترسی نوشتن می دهد؟"
     425  
     426 -#: projects/models.py:228 projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
     427 +#: projects/models.py:228
     428 +#: projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
     429  msgid "Calculate statistics?"
     430  msgstr "محاسبه آمارها؟"
     431  
     432 @@ -798,13 +844,16 @@
     433  msgid "Should statistics be calculated for this component?"
     434  msgstr "آیا آمار برای این جز شمارش شوند؟"
     435  
     436 -#: projects/models.py:239 projects/models.py:490
     437 -#: projects/migrations/0001_initial.py:46 teams/models.py:25
     438 +#: projects/models.py:239
     439 +#: projects/models.py:490
     440 +#: projects/migrations/0001_initial.py:46
     441 +#: teams/models.py:25
     442  #: teams/models.py:67
     443  msgid "Project"
     444  msgstr "پروژه"
     445  
     446 -#: projects/models.py:240 projects/migrations/0001_initial.py:37
     447 +#: projects/models.py:240
     448 +#: projects/migrations/0001_initial.py:37
     449  msgid "Unit"
     450  msgstr "واحد"
     451  
     452 @@ -817,74 +866,73 @@
     453  msgid "component"
     454  msgstr "اجزا"
     455  
     456 -#: projects/models.py:266 templates/projects/component_list.html:16
     457 +#: projects/models.py:266
     458 +#: templates/projects/component_list.html:16
     459  msgid "components"
     460  msgstr "اجزا"
     461  
     462  #: projects/models.py:459
     463 -#, fuzzy
     464  msgid "A string like a name or very short description."
     465 -msgstr "یک نام کوتاه یا توضیح کوتاه."
     466 -
     467 -#: projects/models.py:462 releases/models.py:26
     468 +msgstr "یک ریسمانی مانند اسم یا توضیح کوتاه."
     469 +
     470 +#: projects/models.py:462
     471 +#: releases/models.py:26
     472  msgid "A sentence or two describing the object."
     473  msgstr "یک یا دو جمله درباره شی."
     474  
     475 -#: projects/models.py:465 releases/models.py:28
     476 +#: projects/models.py:465
     477 +#: releases/models.py:28
     478  msgid "Use Markdown syntax."
     479  msgstr "از نحو نشان پایین استفاده کن."
     480  
     481 -#: projects/models.py:468 releases/models.py:31
     482 +#: projects/models.py:468
     483 +#: releases/models.py:31
     484  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:16
     485  msgid "Release date"
     486  msgstr "تاریخ انتشار"
     487  
     488 -#: projects/models.py:470 releases/models.py:32
     489 +#: projects/models.py:470
     490 +#: releases/models.py:32
     491  msgid "When this release will be available."
     492  msgstr "هنگامی که این انتشار موجود خواهد بود."
     493  
     494 -#: projects/models.py:471 releases/models.py:33
     495 +#: projects/models.py:471
     496 +#: releases/models.py:33
     497  msgid "String freeze date"
     498  msgstr "تاریخ ثابت شدن ریسمان"
     499  
     500 +# typo  in source
     501  #: projects/models.py:473
     502 -#, fuzzy
     503 -msgid ""
     504 -"When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/"
     505 -"modified which affect translations."
     506 -msgstr ""
     507 -"وقتی که ریسمان های قابل ترجمه ثابت می شوند هیچ ریسمانی را نمی توان تغییر داد "
     508 -"یا افزود که ترجمه های تحت تاثیر قرار می دهد."
     509 -
     510 -#: projects/models.py:475 releases/models.py:36
     511 +msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings can be added/modified which affect translations."
     512 +msgstr "وقتی که ریسمان های قابل ترجمه ثابت می شوند هیچ ریسمانی را نمی توان تغییر داد یا افزود که ترجمه های تحت تاثیر قرار می دهد."
     513 +
     514 +#: projects/models.py:475
     515 +#: releases/models.py:36
     516  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:26
     517  msgid "Devel freeze date"
     518  msgstr "تاریخ ثبات توسعه"
     519  
     520 -#: projects/models.py:477 releases/models.py:37
     521 -msgid ""
     522 -"The last date packages from this release can be built from the developers. "
     523 -"Translations sent after this date will not be included in the released "
     524 -"version."
     525 -msgstr ""
     526 -"آخرین بسته ها از این انتشار که از توسعه دهندگان می تواند ساخته شود. ترجمه "
     527 -"های که بعد از این تاریخ ارسال شوند در نسخه منتشر شده شامل نخواهند شد."
     528 +#: projects/models.py:477
     529 +#: releases/models.py:37
     530 +msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version."
     531 +msgstr "آخرین بسته ها از این انتشار که از توسعه دهندگان می تواند ساخته شود. ترجمه های که بعد از این تاریخ ارسال شوند در نسخه منتشر شده شامل نخواهند شد."
     532  
     533  #: projects/models.py:492
     534 -#, fuzzy
     535  msgid "Components"
     536 -msgstr "اجزا"
     537 +msgstr "اجزای"
     538  
     539  #: projects/models.py:499
     540 -#, fuzzy, python-format
     541 +#, python-format
     542  msgid "<Release: %(rel)s (Project %(proj)s)>"
     543 -msgstr "<انتشار: %(rel)s (Collection %(col)s)>"
     544 -
     545 -#: projects/models.py:517 releases/models.py:54
     546 +msgstr "<انتشار: %(rel)s (Project %(proj)s)>"
     547 +
     548 +#: projects/models.py:517
     549 +#: releases/models.py:54
     550  msgid "release"
     551  msgstr "انتشار"
     552  
     553 -#: projects/models.py:518 releases/models.py:55
     554 +#: projects/models.py:518
     555 +#: releases/models.py:55
     556  #: templates/languages/language_detail.html:18
     557  #: templates/projects/release_list.html:15
     558  msgid "releases"
     559 @@ -927,27 +975,19 @@
     560  msgid "Total:"
     561  msgstr "کل:"
     562  
     563 -#: projects/views/component.py:239 projects/views/project.py:138
     564 +#: projects/views/component.py:239
     565 +#: projects/views/project.py:138
     566  #, python-format
     567  msgid "The %s was deleted."
     568  msgstr " %s  حذف شده است."
     569  
     570  #: projects/views/component.py:274
     571 -msgid ""
     572 -"The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow "
     573 -"the POTFILES.in file. Please fix it."
     574 -msgstr ""
     575 -"فیلتر فایل این جز مبتنی بر intltool به نظر می رسد مجاز در فایل POTFILES.in "
     576 -"نیست. لطفا آن را اصلاح کنید."
     577 +msgid "The file filter of this intltool POT-based component does not  seem to allow the POTFILES.in file. Please fix it."
     578 +msgstr "فیلتر فایل این جز مبتنی بر intltool به نظر می رسد مجاز در فایل POTFILES.in نیست. لطفا آن را اصلاح کنید."
     579  
     580  #: projects/views/component.py:281
     581 -#, fuzzy
     582 -msgid ""
     583 -"There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like "
     584 -"component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
     585 -msgstr ""
     586 -"هیچ شاخه به نام 'pot' در مجموعه فایلهای این پابلیکن مانند جز وجود ندارد. "
     587 -"شاید فیلتر فایل آن مجاز به دسترسی به آن نیست."
     588 +msgid "There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like component. Maybe its file filter is not allowing access to it."
     589 +msgstr "هیچ شاخه به نام 'pot' در مجموعه فایلهای این پابلیکن مانند جز وجود ندارد. شاید فیلتر فایل آن مجاز به دسترسی به آن نیست."
     590  
     591  #: projects/views/component.py:289
     592  msgid "This component is not configured for statistics calculation."
     593 @@ -979,12 +1019,8 @@
     594  
     595  #: projects/views/component.py:453
     596  #, python-format
     597 -msgid ""
     598 -"You need to be in the '%s' team of this project for being able to send "
     599 -"translations to that file target."
     600 -msgstr ""
     601 -"شما باید در تیم '%s' این پروژه باشید تا قادر باشید برای فایل مقصد ترجمه هایی "
     602 -"ارسال کنید."
     603 +msgid "You need to be in the '%s' team of this project for being able to send translations to that file target."
     604 +msgstr "شما باید در تیم '%s' این پروژه باشید تا قادر باشید برای فایل مقصد ترجمه هایی ارسال کنید."
     605  
     606  #: projects/views/component.py:513
     607  #, python-format
     608 @@ -992,27 +1028,19 @@
     609  msgstr "فایل با موفقیت ارسال گردید: %s"
     610  
     611  #: projects/views/component.py:533
     612 -#, fuzzy
     613 -msgid ""
     614 -"Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Your file has "
     615 -"been e-mailed to you to avoid losing any work."
     616 -msgstr ""
     617 -"فایل شما از کنترل های درستی عبور نکرد ((msgfmt -c)). لطفا این دستور را برای "
     618 -"دیدن خطاها در سیستم خودتان اجرا کنید."
     619 +msgid "Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Your file has been e-mailed to you to avoid losing any work."
     620 +msgstr "فایل شما از کنترل های درستی عبور نکرد (msgfmt -c). فایل شما برای جلوگیری از گم شدن کارتان برای شما ارسال گردید."
     621  
     622  #: projects/views/component.py:538
     623 -msgid ""
     624 -"Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Please run this "
     625 -"command on your system to see the errors. We couldn't send you an email to "
     626 -"preserve your work because you haven't registered an email address. Please "
     627 -"do so now to avoid such issues in the future."
     628 -msgstr ""
     629 +msgid "Your file does not pass the correctness checks (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors. We couldn't send you an email to preserve your work because you haven't registered an email address. Please do so now to avoid such issues in the future."
     630 +msgstr "فایل شما کنترل های صحت را نگذارند (msgfmt -c). لطفا این دستور را در سیستم خود اجرا کرده تا خطاها را ببینید. ما نمی توانید برای شما ایمیلی به خاطر حفظ کار شما ارسال کنید به دلیل آن که شما آدرس ایمیل را هنوز ثبت نکرده اید. لطفا برای جلوگیری از چنین موضوعات در آینده این کار را انجام دهید."
     631  
     632  #: projects/views/component.py:549
     633  msgid "Sorry, your file could not be sent because of an error."
     634  msgstr "متاسفیم، فایل شما به علت یک خطا نمی تواند ارسال شود."
     635  
     636 -#: projects/views/component.py:552 projects/views/component.py:585
     637 +#: projects/views/component.py:552
     638 +#: projects/views/component.py:585
     639  msgid "Sorry, but you need to send a POST request."
     640  msgstr "متاسفیم، اما شما لازم است یک درخواست POST ارسال کنید."
     641  
     642 @@ -1028,11 +1056,13 @@
     643  msgid "Lock created. Please don't forget to remove it when you're done."
     644  msgstr "قفل ایجاد شد. لطفا فراموش نکنید آن را وقتی که تماس شد بردارید."
     645  
     646 -#: projects/views/component.py:598 projects/views/project.py:156
     647 +#: projects/views/component.py:598
     648 +#: projects/views/project.py:156
     649  msgid "Must use POST to activate"
     650  msgstr "باید POST فعال شود."
     651  
     652 -#: projects/views/component.py:601 projects/views/project.py:159
     653 +#: projects/views/component.py:601
     654 +#: projects/views/project.py:159
     655  msgid "Notification is not enabled"
     656  msgstr "آگاه سازی فعال نیست"
     657  
     658 @@ -1045,18 +1075,17 @@
     659  msgstr "توقف نظاره این پروژه"
     660  
     661  #: projects/views/release.py:94
     662 -#, fuzzy, python-format
     663 +#, python-format
     664  msgid "%s was deleted."
     665  msgstr " %s  حذف شده است."
     666  
     667  #: projects/views/review.py:66
     668  msgid "Request closed as Rejected."
     669 -msgstr ""
     670 +msgstr "درخواست بسته شد وقتی که رد شد."
     671  
     672  #: projects/views/review.py:72
     673 -#, fuzzy
     674  msgid "Request reopened."
     675 -msgstr "درخواست اجازه"
     676 +msgstr "بازگشایی درخواست"
     677  
     678  #: projects/views/team.py:168
     679  #, python-format
     680 @@ -1090,11 +1119,8 @@
     681  
     682  #: projects/views/team.py:314
     683  #, python-format
     684 -msgid ""
     685 -"You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' "
     686 -"team."
     687 -msgstr ""
     688 -"شما در خواست کاربر %(user)s' برای پیوستن به تیم '%(team)s' را رد کردید."
     689 +msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team."
     690 +msgstr "شما در خواست کاربر %(user)s' برای پیوستن به تیم '%(team)s' را رد کردید."
     691  
     692  #: projects/views/team.py:357
     693  #, python-format
     694 @@ -1112,9 +1138,8 @@
     695  msgstr "شما در تیم '%s' نیستید."
     696  
     697  #: projects/views/team.py:440
     698 -#, fuzzy
     699  msgid "Please, select a language before submit the form."
     700 -msgstr "یک فایل از سیستم خود برای بارگذاری انتخاب کنید."
     701 +msgstr "لطفا یک زبان برای ارسال از فرم انتخاب کنید."
     702  
     703  #: projects/views/team.py:453
     704  #, python-format
     705 @@ -1139,17 +1164,11 @@
     706  #: projects/views/team.py:554
     707  #, python-format
     708  msgid "You have denied the '%(team)s' team requested by '%(user)s'."
     709 -msgstr ""
     710 -"شما تیم '%(team)s' را رد کردید که این تیم توسط '%(user)s' ایجاد شده بود."
     711 +msgstr "شما تیم '%(team)s' را رد کردید که این تیم توسط '%(user)s' ایجاد شده بود."
     712  
     713  #: releases/models.py:34
     714 -#, fuzzy
     715 -msgid ""
     716 -"When the translatable strings will be frozen (no strings which affect "
     717 -"translations can be added/modified)."
     718 -msgstr ""
     719 -"وقتی که ریسمان های قابل ترجمه ثابت می شوند هیچ ریسمانی را نمی توان تغییر داد "
     720 -"یا افزود که ترجمه های تحت تاثیر قرار می دهد."
     721 +msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)."
     722 +msgstr "وقتی که ریسمان های قابل ترجمه ثابت می شوند (هیچ ریسمانی را نمی توان تغییر داد یا افزود که ترجمه های تحت تاثیر قرار می دهد.)"
     723  
     724  #: repowatch/__init__.py:74
     725  msgid "Watch it"
     726 @@ -1174,93 +1193,83 @@
     727  
     728  #: reviews/forms.py:9
     729  msgid "Write a short blurb for your review request."
     730 -msgstr ""
     731 +msgstr "یک توصیف مختصری برای درخواست بازبینی خود بنویسید"
     732  
     733  #: reviews/forms.py:11
     734 -#, fuzzy
     735  msgid "Select a translation file for review."
     736 -msgstr "افزودن فایل ترجمه"
     737 +msgstr "انتخاب یک فایل ترجمه برای بازبینی."
     738  
     739  #: reviews/models.py:44
     740  msgid "Open"
     741 -msgstr ""
     742 +msgstr "باز"
     743  
     744  #: reviews/models.py:45
     745 -#, fuzzy
     746  msgid "Closed"
     747 -msgstr "کد"
     748 +msgstr "بازسته"
     749  
     750  #: reviews/models.py:47
     751  msgid "Null"
     752 -msgstr ""
     753 +msgstr "تهی"
     754  
     755  #: reviews/models.py:48
     756  msgid "Accepted"
     757 -msgstr ""
     758 +msgstr "پذیرفته شده"
     759  
     760  #: reviews/models.py:49
     761  msgid "Rejected"
     762 -msgstr ""
     763 +msgstr "رد شده"
     764  
     765  #: reviews/models.py:54
     766  msgid "The review's status (open, closed, etc.)"
     767 -msgstr ""
     768 +msgstr "وضعیت بازبینی (باز، بسته، غیره)"
     769  
     770  #: reviews/models.py:56
     771  msgid "The review's resolution/closing state."
     772 -msgstr ""
     773 +msgstr "وضعیت باز/بسته بازبینی."
     774  
     775  #: reviews/models.py:58
     776  msgid "Date and time of creation"
     777 -msgstr ""
     778 +msgstr "زمان و تاریخ ایجاد"
     779  
     780  #: reviews/models.py:60
     781 -#, fuzzy
     782  msgid "Date and time of last update"
     783 -msgstr "آمار آخرین به روزرسانی"
     784 +msgstr "تاریخ و زمان آخرین به روزرسانی"
     785  
     786  #: reviews/models.py:63
     787  msgid "The review file name"
     788 -msgstr ""
     789 +msgstr "نام فایل بازبینی"
     790  
     791  #: reviews/models.py:65
     792  msgid "The path of the target file which will be used on submission"
     793 -msgstr ""
     794 +msgstr "مسیر فایل هدفی که برای ارسال استفاده خواهد شد"
     795  
     796  #: reviews/models.py:69
     797 -#, fuzzy
     798  msgid "Component"
     799 -msgstr "اجزا"
     800 +msgstr "جز"
     801  
     802  #: reviews/models.py:87
     803 -#, fuzzy
     804  msgid "Review Request"
     805 -msgstr "تایید درخواست"
     806 +msgstr "بازبینی درخواست"
     807  
     808  #: reviews/models.py:88
     809 -#, fuzzy
     810  msgid "Review Requests"
     811 -msgstr "درخواست ها معلق:"
     812 +msgstr "درخواست ها بازبینی"
     813  
     814  #: reviews/models.py:89
     815 -#, fuzzy
     816  msgid "-created_on"
     817 -msgstr "سازنده"
     818 +msgstr "-ساختهـشده"
     819  
     820  #: reviews/models.py:90
     821 -#, fuzzy
     822  msgid "created_on"
     823 -msgstr "سازنده"
     824 +msgstr "ساختهـشده"
     825  
     826  #: reviews/views.py:33
     827 -msgid ""
     828 -"You can upload a file for review only if it's related to an existing "
     829 -"language."
     830 -msgstr ""
     831 +msgid "You can upload a file for review only if it's related to an existing language."
     832 +msgstr "شما می توانید یک فایل را برای بازبینی ارسال کنید فقط اگر آن مربوط به یکی از زبان های موجود باشد."
     833  
     834  #: reviews/views.py:53
     835  msgid "Your file has been successfully placed for reviewing."
     836 -msgstr ""
     837 +msgstr "فایل شما با موفقیت برای بازبینی قرار گرفت."
     838  
     839  #: simplelock/models.py:39
     840  msgid "Lock"
     841 @@ -1271,13 +1280,12 @@
     842  msgstr "قفل ها"
     843  
     844  #: tarball/forms.py:16
     845 -#, fuzzy
     846  msgid "Tarball URL"
     847 -msgstr "فایل آرشیوی"
     848 +msgstr "یوارال فایل آرشیوی"
     849  
     850  #: tarball/forms.py:17
     851  msgid "A URL from which the tarball is accessible."
     852 -msgstr ""
     853 +msgstr "یو‌ار‌الی که فایل آرشیوی آن قابل دسترسی باشد."
     854  
     855  #: tarball/models.py:33
     856  msgid "tarball"
     857 @@ -1288,35 +1296,25 @@
     858  msgstr "فایلهای آرشیوی"
     859  
     860  #: teams/forms.py:12
     861 -msgid ""
     862 -"Coordinators are people that can manage the members of the team, for "
     863 -"example. Search for usernames."
     864 -msgstr ""
     865 -"هماهنگ کننده ها افرادی هستند که می توانند اعضای یک تیم را مثلا مدیریت کنند. "
     866 -"جستجو برای نام کاربران."
     867 +msgid "Coordinators are people that can manage the members of the team, for example. Search for usernames."
     868 +msgstr "هماهنگ کننده ها افرادی هستند که می توانند اعضای یک تیم را مثلا مدیریت کنند. جستجو برای نام کاربران."
     869  
     870  #: teams/forms.py:16
     871 -msgid ""
     872 -"Members are actually people that can submit translations. Search for "
     873 -"usernames."
     874 -msgstr ""
     875 -"اعضا در واقع افرادی هستند که می توانند ترجمه ها را ارسال کنند. جستجو برای "
     876 -"نام های کاربری."
     877 +msgid "Members are actually people that can submit translations. Search for usernames."
     878 +msgstr "اعضا در واقع افرادی هستند که می توانند ترجمه ها را ارسال کنند. جستجو برای نام های کاربری."
     879  
     880  #: teams/forms.py:52
     881  #, python-format
     882 -msgid ""
     883 -"You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop "
     884 -"him/her from one of those lists."
     885 -msgstr ""
     886 -"شما کاربر '%s' را در هر دو لیست اعضا و هماهنگ کننده ها دارید. لطفا او را از "
     887 -"یکی از لیست ها حذف کنید."
     888 -
     889 -#: teams/models.py:27 teams/models.py:69
     890 +msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists."
     891 +msgstr "شما کاربر '%s' را در هر دو لیست اعضا و هماهنگ کننده ها دارید. لطفا او را از یکی از لیست ها حذف کنید."
     892 +
     893 +#: teams/models.py:27
     894 +#: teams/models.py:69
     895  msgid "The project which this team belongs to."
     896  msgstr "پروژه ای که این تیم به آن متعلق است:"
     897  
     898 -#: teams/models.py:28 teams/models.py:70
     899 +#: teams/models.py:28
     900 +#: teams/models.py:70
     901  #: templates/reviews/review_list.html:154
     902  #: translations/templates/comp_stats_table.html:15
     903  #: translations/templates/project_stats_table.html:7
     904 @@ -1324,13 +1322,10 @@
     905  msgid "Language"
     906  msgstr "زبان"
     907  
     908 -#: teams/models.py:30 teams/models.py:72
     909 -msgid ""
     910 -"People in this team will only be able to submit translations files related "
     911 -"to the specific language."
     912 -msgstr ""
     913 -"افرادی که در این تیم هستند فقط قادر به ارسال فایل ترجمه ها به زبان به خصوصی "
     914 -"هستند."
     915 +#: teams/models.py:30
     916 +#: teams/models.py:72
     917 +msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language."
     918 +msgstr "افرادی که در این تیم هستند فقط قادر به ارسال فایل ترجمه ها به زبان به خصوصی هستند."
     919  
     920  #: teams/models.py:32
     921  msgid "Coordinators"
     922 @@ -1380,36 +1375,32 @@
     923  msgid "team access requests"
     924  msgstr "درخواست های دسترسی تیم"
     925  
     926 -#: templates/403.html:4 templates/403.html.py:7
     927 +#: templates/403.html:4
     928 +#: templates/403.html.py:7
     929  msgid "Forbidden access"
     930  msgstr "دسترسی غیرمجاز"
     931  
     932  #: templates/403.html:12
     933 -msgid ""
     934 -"Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
     935 +msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
     936  msgstr "به نظر می رسد که شما مجوزهای ضروری برای عمل مورد نیاز ندارید."
     937  
     938 -#: templates/403.html:15 templates/404.html:15
     939 -#, python-format
     940 -msgid ""
     941 -"Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in "
     942 -"case."
     943 +#: templates/403.html:15
     944 +#: templates/404.html:15
     945 +#, python-format
     946 +msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case."
     947  msgstr "این پیوندی به <a href=\"%(home)s\">صفحه خانگی</a> است."
     948  
     949 -#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
     950 +#: templates/404.html:4
     951 +#: templates/404.html.py:7
     952  msgid "Page not found"
     953  msgstr "صفحه پیدا نشد"
     954  
     955  #: templates/404.html:12
     956 -msgid ""
     957 -"Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a "
     958 -"href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
     959 -msgstr ""
     960 -"به نظر می رسد که شما به دنبال یک پیوند خراب آمده اید. اگر فکر می کنید این "
     961 -"خطا از سوی ما است، لطفا <a href='http://transifex.org/newticket'>به ما "
     962 -"بگوید</a>."
     963 -
     964 -#: templates/500.html:4 templates/500.html.py:7
     965 +msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
     966 +msgstr "به نظر می رسد که شما به دنبال یک پیوند خراب آمده اید. اگر فکر می کنید این خطا از سوی ما است، لطفا <a href='http://transifex.org/newticket'>به ما بگوید</a>."
     967 +
     968 +#: templates/500.html:4
     969 +#: templates/500.html.py:7
     970  msgid "Page unavailable"
     971  msgstr "صفحه خارج از دسترس"
     972  
     973 @@ -1418,25 +1409,26 @@
     974  msgstr "متاسفیم، اما صفحه مورد نظر اکنون موجود نیست."
     975  
     976  #: templates/500.html:14
     977 -msgid ""
     978 -"We're messing around with things internally, and the server had a bit of a "
     979 -"hiccup."
     980 +msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup."
     981  msgstr "ما با چیزهای مشکل داخلی داریم، و سرور دچار پرش شده است."
     982  
     983  #: templates/500.html:16
     984  msgid "Please try again later."
     985  msgstr "لطفا بعدا سعی کنید."
     986  
     987 -#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
     988 +#: templates/about.html:9
     989 +#: templates/index.html:10
     990  msgid "Welcome to Transifex"
     991  msgstr "به ترانسیفیکس خوش آمدید"
     992  
     993 -#: templates/base-sample.html:8 templates/admin/base_site.html:4
     994 +#: templates/base-sample.html:8
     995 +#: templates/admin/base_site.html:4
     996  #: templates/flatpages/default.html:5
     997  msgid "Transifex"
     998  msgstr "ترانسیفیکس"
     999  
    1000 -#: templates/base-sample.html:34 txcommon/templates/common_homelink.html:2
    1001 +#: templates/base-sample.html:34
    1002 +#: txcommon/templates/common_homelink.html:2
    1003  msgid "Go to the start page"
    1004  msgstr "رفتن به صفحهٔ اول"
    1005  
    1006 @@ -1448,7 +1440,8 @@
    1007  msgid "The projects being served"
    1008  msgstr "پروژه های خدمت دهی می شوند"
    1009  
    1010 -#: templates/base-sample.html:39 templates/projects/base.html:6
    1011 +#: templates/base-sample.html:39
    1012 +#: templates/projects/base.html:6
    1013  #: templates/projects/project_list.html:14
    1014  msgid "Projects"
    1015  msgstr "پروژه ها"
    1016 @@ -1457,7 +1450,8 @@
    1017  msgid "The languages our service serves"
    1018  msgstr "زبان هایی که سرویس ما به کار می برد"
    1019  
    1020 -#: templates/base-sample.html:40 templates/languages/base.html:5
    1021 +#: templates/base-sample.html:40
    1022 +#: templates/languages/base.html:5
    1023  #: templates/languages/language_list.html:7
    1024  #: templates/languages/language_list.html:13
    1025  msgid "Languages"
    1026 @@ -1465,12 +1459,8 @@
    1027  
    1028  #: templates/base-sample.html:46
    1029  #, python-format
    1030 -msgid ""
    1031 -"Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%"
    1032 -"(user_username)s</a>!"
    1033 -msgstr ""
    1034 -"خوش آمدید <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%"
    1035 -"(user_username)s</a>!"
    1036 +msgid "Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
    1037 +msgstr "خوش آمدید <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!"
    1038  
    1039  #: templates/base-sample.html:47
    1040  msgid "Sign out from the website"
    1041 @@ -1480,10 +1470,14 @@
    1042  msgid "Sign out"
    1043  msgstr "خروج"
    1044  
    1045 -#: templates/base-sample.html:49 templates/simpleauth/login_box.html:7
    1046 -#: templates/simpleauth/login_box.html:17 templates/simpleauth/logout.html:4
    1047 -#: templates/simpleauth/logout.html.py:5 templates/simpleauth/logout.html:6
    1048 -#: templates/simpleauth/signin.html:4 templates/simpleauth/signin.html.py:5
    1049 +#: templates/base-sample.html:49
    1050 +#: templates/simpleauth/login_box.html:7
    1051 +#: templates/simpleauth/login_box.html:17
    1052 +#: templates/simpleauth/logout.html:4
    1053 +#: templates/simpleauth/logout.html.py:5
    1054 +#: templates/simpleauth/logout.html:6
    1055 +#: templates/simpleauth/signin.html:4
    1056 +#: templates/simpleauth/signin.html.py:5
    1057  #: templates/simpleauth/signin.html:6
    1058  #: templates/userprofile/account/login.html:18
    1059  #: templates/userprofile/account/login.html:27
    1060 @@ -1508,31 +1502,22 @@
    1061  msgstr "بازخورد"
    1062  
    1063  #: templates/base-sample.html:116
    1064 -msgid ""
    1065 -"Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community"
    1066 -"\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
    1067 -msgstr ""
    1068 -"توان گرفته از <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community"
    1069 -"\">Transifex</a>، پلتفرم باز ترجمه"
    1070 +msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
    1071 +msgstr "توان گرفته از <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>، پلتفرم باز ترجمه"
    1072  
    1073  #: templates/index.html:24
    1074 -msgid ""
    1075 -"Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their "
    1076 -"favourite translation projects."
    1077 -msgstr ""
    1078 -"ترانسیفیکس خدمتی است به منظور کمک به مترجمان برای پیگیری پروژه های ترجمه "
    1079 -"دلخواه خودشان"
    1080 +msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects."
    1081 +msgstr "ترانسیفیکس خدمتی است به منظور کمک به مترجمان برای پیگیری پروژه های ترجمه دلخواه خودشان"
    1082  
    1083  #: templates/index.html:28
    1084  #, python-format
    1085 -msgid ""
    1086 -"You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
    1087 -msgstr ""
    1088 -"شما همچنین می توانید در میان <a href=\"%(project_list)s\">همه پروژه ها</a> "
    1089 -"به گردید."
    1090 -
    1091 -#: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9
    1092 -#: templates/search_form.html:6 templates/search_form_plain.html:5
    1093 +msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
    1094 +msgstr "شما همچنین می توانید در میان <a href=\"%(project_list)s\">همه پروژه ها</a> به گردید."
    1095 +
    1096 +#: templates/search.html:7
    1097 +#: templates/search.html.py:9
    1098 +#: templates/search_form.html:6
    1099 +#: templates/search_form_plain.html:5
    1100  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:66
    1101  msgid "Search"
    1102  msgstr "گردش"
    1103 @@ -1555,22 +1540,14 @@
    1104  msgstr "جستجو در میان نتایج (%(result_count)s)"
    1105  
    1106  #: templates/search.html:51
    1107 -#, fuzzy, python-format
    1108 -msgid ""
    1109 -"No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a "
    1110 -"bit."
    1111 -msgstr ""
    1112 -"هیچ برای  \"%(q)s\" یافت نشد. شما ممکن است بخواهید درخواست خودتان کمی تغییر "
    1113 -"دهید."
    1114 +#, python-format
    1115 +msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit."
    1116 +msgstr "هیچ پروژه ای برای  \"%(q)s\" یافت نشد. شما ممکن است بخواهید درخواست خودتان کمی تغییر دهید."
    1117  
    1118  #: templates/search.html:63
    1119 -#, fuzzy, python-format
    1120 -msgid ""
    1121 -"Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%"
    1122 -"(project_create_url)s\">add it</a>?"
    1123 -msgstr ""
    1124 -"پروژه خودتان را نه یافتید؟ جلو بروید و <a href=\"%(project_create)s\">اضافه "
    1125 -"کنید</a>!"
    1126 +#, python-format
    1127 +msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(project_create_url)s\">add it</a>?"
    1128 +msgstr "پروژه خودتان را نه یافتید؟ جلو بروید و <a href=\"%(project_create_url)s\">اضافه کنید</a>!"
    1129  
    1130  #: templates/search_form.html:4
    1131  msgid "Find projects by name, description, etc."
    1132 @@ -1584,28 +1561,16 @@
    1133  msgid "Go"
    1134  msgstr "برو"
    1135  
    1136 -#: templates/timeline.html:24 templates/projects/component_detail.html:203
    1137 +#: templates/timeline.html:24
    1138 +#: templates/projects/component_detail.html:203
    1139  #: templates/projects/project_detail.html:108
    1140  #: templates/teams/team_detail.html:129
    1141  msgid "None available"
    1142  msgstr "موجود نیست"
    1143  
    1144  #: templates/timeline.html:28
    1145 -#, fuzzy, python-format
    1146 -msgid ""
    1147 -"\n"
    1148 -"  The query returned %(counter)s result\n"
    1149 -msgid_plural ""
    1150 -"\n"
    1151 -"  The query returned %(counter)s results\n"
    1152 -msgstr[0] ""
    1153 -"\n"
    1154 -"  درخوست %(counter)s نتایج ذیل را برگرداند\n"
    1155 -msgstr[1] ""
    1156 -"\n"
    1157 -"  درخوست %(counter)s نتایج ذیل را برگرداند\n"
    1158 -
    1159  #: templates/admin/base_site.html:9
    1160 +#, python-format
    1161  msgid "Transifex administration"
    1162  msgstr "مدیریت ترانسیفکس"
    1163  
    1164 @@ -1619,12 +1584,8 @@
    1165  msgstr "بگذاریم بدانیم شما چه فکر می کنید!"
    1166  
    1167  #: templates/contact_form/contact_form.html:10
    1168 -msgid ""
    1169 -"We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If "
    1170 -"you have any feedback to provide, please do so!"
    1171 -msgstr ""
    1172 -"ما می خواهیم این خدمت وب را تا آنجایی که ممکن است برای کاربران خودمان سودمند "
    1173 -"سازیم. اگر شما پیشنهادی جهت ارائه دارید، لطفا به ما بگوید!"
    1174 +msgid "We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If you have any feedback to provide, please do so!"
    1175 +msgstr "ما می خواهیم این خدمت وب را تا آنجایی که ممکن است برای کاربران خودمان سودمند سازیم. اگر شما پیشنهادی جهت ارائه دارید، لطفا به ما بگوید!"
    1176  
    1177  #: templates/contact_form/contact_form.html:22
    1178  msgid "Send feedback"
    1179 @@ -1643,16 +1604,14 @@
    1180  msgstr "از شما به خاطر ارسال بازخورد متشکریم."
    1181  
    1182  #: templates/languages/language_detail.html:17
    1183 -#, fuzzy, python-format
    1184 +#, python-format
    1185  msgid "%(project)s Releases"
    1186 -msgstr "%(collection)s انتشارها"
    1187 +msgstr "%(project)s انتشارها"
    1188  
    1189  #: templates/languages/language_detail.html:24
    1190 -#, fuzzy, python-format
    1191 -msgid ""
    1192 -"The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the "
    1193 -"following groups of shipped components:"
    1194 -msgstr "%(collection)s مجموعه شامل گروه های زیر که با اجزا می آیند:"
    1195 +#, python-format
    1196 +msgid "The <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> project includes the following groups of shipped components:"
    1197 +msgstr "پروژه  <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> شامل گروه های اجزای ذیل است:"
    1198  
    1199  #: templates/languages/language_list.html:15
    1200  msgid "Languages on Transifex"
    1201 @@ -1663,13 +1622,11 @@
    1202  msgstr "هیچ زبانی تا به حال ثبت نشده است. :-("
    1203  
    1204  #: templates/languages/language_list.html:35
    1205 -msgid ""
    1206 -"Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
    1207 -msgstr ""
    1208 -"زبان خودتان را پیدا نمی کنید؟ لطفا از فرم بازخورد استفاده کرده و به ما اطلاع "
    1209 -"دهید!"
    1210 -
    1211 -#: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7
    1212 +msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!"
    1213 +msgstr "زبان خودتان را پیدا نمی کنید؟ لطفا از فرم بازخورد استفاده کرده و به ما اطلاع دهید!"
    1214 +
    1215 +#: templates/notification/notices.html:6
    1216 +#: templates/notification/notices.html:7
    1217  #: templates/notification/notices.html:8
    1218  msgid "Notifications"
    1219  msgstr "اعلان ها"
    1220 @@ -1700,15 +1657,8 @@
    1221  msgstr "تنظیم اعلانها"
    1222  
    1223  #: templates/notification/notices.html:88
    1224 -#, fuzzy
    1225 -msgid ""
    1226 -"You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check "
    1227 -"the notifications available for you in the list below and choose which "
    1228 -"events you would like to be notified by email."
    1229 -msgstr ""
    1230 -"شما می توانید هر زمان که در ترانسیفیکس رخدادی اتفاق افتاد اعلان ها را دریافت "
    1231 -"کنید. اعلان ها در لیست زیر برای شما موجود اند انتخاب کرده تا به وسیله ایمیل "
    1232 -"مطلع گردید."
    1233 +msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email."
    1234 +msgstr "شما می توانید هر زمان که در ترانسیفیکس رخدادی اتفاق افتاد اعلان ها را دریافت کنید. اعلان ها در لیست زیر برای شما موجود اند انتخاب کرده تا به وسیله ایمیل از رویدادی که می خواهید مطلع گردید."
    1235  
    1236  #: templates/notification/notices.html:89
    1237  msgid "Primary email"
    1238 @@ -1729,12 +1679,8 @@
    1239  msgstr "یادداشت"
    1240  
    1241  #: templates/notification/notices.html:96
    1242 -msgid ""
    1243 -"You do not have a verified email address to which notices can be sent. You "
    1244 -"can add one by going to"
    1245 -msgstr ""
    1246 -"شما ایمیل تایید شده ای که بشود اخطارها را به آن فرستاد ندارید. شما می توانید "
    1247 -"با رفتن به یکی را اضافه کنید"
    1248 +msgid "You do not have a verified email address to which notices can be sent. You can add one by going to"
    1249 +msgstr "شما ایمیل تایید شده ای که بشود اخطارها را به آن فرستاد ندارید. شما می توانید با رفتن به یکی را اضافه کنید"
    1250  
    1251  #: templates/notification/notices.html:104
    1252  msgid "Notification Type"
    1253 @@ -1746,78 +1692,49 @@
    1254  msgid "Change"
    1255  msgstr "تغییر"
    1256  
    1257 -#: templates/notification/single.html:5 templates/notification/single.html:8
    1258 +#: templates/notification/single.html:5
    1259 +#: templates/notification/single.html:8
    1260  msgid "Notice"
    1261  msgstr "اخطار"
    1262  
    1263  #: templates/notification/project_added/notice.html:2
    1264  #, python-format
    1265 -msgid ""
    1266 -"A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
    1267 -msgstr ""
    1268 -"یک پروژه جدید <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>  افزوده شده است"
    1269 +msgid "A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added"
    1270 +msgstr "یک پروژه جدید <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>  افزوده شده است"
    1271  
    1272  #: templates/notification/project_changed/notice.html:2
    1273  #, python-format
    1274 -msgid ""
    1275 -"The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
    1276 +msgid "The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed"
    1277  msgstr "پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> تغییر کرده است."
    1278  
    1279  #: templates/notification/project_component_added/notice.html:2
    1280  #, python-format
    1281 -msgid ""
    1282 -"A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has "
    1283 -"been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1284 -msgstr ""
    1285 -"جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a "
    1286 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد."
    1287 +msgid "A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1288 +msgstr "جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد."
    1289  
    1290  #: templates/notification/project_component_changed/notice.html:2
    1291  #, python-format
    1292 -msgid ""
    1293 -"The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a "
    1294 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1295 -msgstr ""
    1296 -"جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%"
    1297 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است"
    1298 +msgid "The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1299 +msgstr "جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است"
    1300  
    1301  #: templates/notification/project_component_deleted/notice.html:2
    1302  #, python-format
    1303 -msgid ""
    1304 -"The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%"
    1305 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1306 -msgstr ""
    1307 -"جز '%(component_name)s' از پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)"
    1308 -"s</a> حذف گردیده است."
    1309 +msgid "The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1310 +msgstr "جز '%(component_name)s' از پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> حذف گردیده است."
    1311  
    1312  #: templates/notification/project_component_file_changed/notice.html:2
    1313  #, python-format
    1314 -msgid ""
    1315 -"The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
    1316 -"a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project "
    1317 -"have been updated:"
    1318 -msgstr ""
    1319 -"فایل های زیر در <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> جز <a "
    1320 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه به روز شده اند:"
    1321 +msgid "The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project have been updated:"
    1322 +msgstr "فایل های زیر در <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> جز <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه به روز شده اند:"
    1323  
    1324  #: templates/notification/project_component_file_review_submitted/notice.html:2
    1325 -#, fuzzy, python-format
    1326 -msgid ""
    1327 -"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
    1328 -"has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%"
    1329 -"(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
    1330 -"a> project"
    1331 -msgstr ""
    1332 -"به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
    1333 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است"
    1334 +#, python-format
    1335 +msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> has been submitted for review to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1336 +msgstr "یک فایل <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> برای بازبینی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> در پروژه<a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>ارسال شد"
    1337  
    1338  #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
    1339 -msgid ""
    1340 -"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> "
    1341 -"(%(trans_perc)s%)"
    1342 -msgstr ""
    1343 -"یک فایل برای  <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</"
    1344 -"a> (%(trans_perc)s%)"
    1345 +msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)"
    1346 +msgstr "یک فایل برای  <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)"
    1347  
    1348  #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
    1349  #, python-format
    1350 @@ -1826,177 +1743,98 @@
    1351  
    1352  #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2
    1353  #, python-format
    1354 -msgid ""
    1355 -"has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</"
    1356 -"a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1357 -msgstr ""
    1358 -"به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
    1359 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است"
    1360 +msgid "has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1361 +msgstr "به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است"
    1362  
    1363  #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2
    1364 -#, fuzzy, python-format
    1365 -msgid ""
    1366 -"The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for "
    1367 -"the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
    1368 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1369 -msgstr ""
    1370 -"فایل منبع (POT) دارای مشکلاتی است و نمی تواند ساخته/به روز شود در <a href=\"%"
    1371 -"(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">"
    1372 -"%(project_name)s</a> پروژه"
    1373 +#, python-format
    1374 +msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1375 +msgstr "فایل منبع (POT) دارای مشکلاتی است و نمی تواند ساخته/به روز شود در <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه"
    1376  
    1377  #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2
    1378 -#, fuzzy, python-format
    1379 -msgid ""
    1380 -"The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
    1381 -"project was generated"
    1382 -msgstr "پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> تغییر کرده است."
    1383 +#, python-format
    1384 +msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated"
    1385 +msgstr "پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> ساخت شده است"
    1386  
    1387  #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2
    1388  #, python-format
    1389 -msgid ""
    1390 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit "
    1391 -"files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
    1392 -msgstr ""
    1393 -"کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> دسترسی ارسال فایل به "
    1394 -"پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> دارد"
    1395 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted"
    1396 +msgstr "کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> دسترسی ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> دارد"
    1397  
    1398  #: templates/notification/project_submit_access_request_denied/notice.html:2
    1399  #, python-format
    1400 -msgid ""
    1401 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of "
    1402 -"access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)"
    1403 -"s</a> denied"
    1404 -msgstr ""
    1405 -"کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> درخواست ارسال فایل به "
    1406 -"پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> برای رد شدن دارد."
    1407 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> denied"
    1408 +msgstr "کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> درخواست ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> برای رد شدن دارد."
    1409  
    1410  #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2
    1411 -#, fuzzy, python-format
    1412 -msgid ""
    1413 -"Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%"
    1414 -"(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1415 -msgstr ""
    1416 -"حذف در خواست خود برای دسترسی ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">"
    1417 -"%(project)s</a> شود"
    1418 +#, python-format
    1419 +msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1420 +msgstr "حذف در خواست خود برای دسترسی ارسال فایل ها به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1421  
    1422  #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2
    1423  #, python-format
    1424 -msgid ""
    1425 -"Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%"
    1426 -"(project)s</a>"
    1427 -msgstr ""
    1428 -"دسترسی های تقاضا شده برای ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%"
    1429 -"(project)s</a>"
    1430 +msgid "Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1431 +msgstr "دسترسی های تقاضا شده برای ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
    1432  
    1433  #: templates/notification/project_submit_access_revoked/notice.html:2
    1434  #, python-format
    1435 -msgid ""
    1436 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to "
    1437 -"submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> "
    1438 -"revoked"
    1439 -msgstr ""
    1440 -"کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> که دسترسی ارسال فایل به "
    1441 -"پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>  داشت،منقضی گردید."
    1442 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked"
    1443 +msgstr "کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> که دسترسی ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>  داشت،منقضی گردید."
    1444  
    1445  #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2
    1446 -#, fuzzy, python-format
    1447 -msgid ""
    1448 -"A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
    1449 -"added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1450 -msgstr ""
    1451 -"جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a "
    1452 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد."
    1453 +#, python-format
    1454 +msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1455 +msgstr "یک <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> تیم ترجمه جدید <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project به پروژه افزوده شد"
    1456  
    1457  #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2
    1458 -#, fuzzy, python-format
    1459 -msgid ""
    1460 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a "
    1461 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1462 -msgstr ""
    1463 -"جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%"
    1464 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است"
    1465 +#, python-format
    1466 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
    1467 +msgstr "این <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> تیم ترجمه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>پروژه تغییر یافته است"
    1468  
    1469  #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2
    1470 -#, fuzzy, python-format
    1471 -msgid ""
    1472 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been "
    1473 -"deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1474 -msgstr ""
    1475 -"جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a "
    1476 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد."
    1477 +#, python-format
    1478 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1479 +msgstr "این<a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> از پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> حذف شده است"
    1480  
    1481  #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2
    1482 -#, fuzzy, python-format
    1483 -msgid ""
    1484 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a "
    1485 -"member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of "
    1486 -"the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1487 -msgstr ""
    1488 -"کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> که دسترسی ارسال فایل به "
    1489 -"پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>  داشت،منقضی گردید."
    1490 +#, python-format
    1491 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1492 +msgstr "کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> به عنوان یک عضو <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a>به پروژه </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> به پروژه پیوست"
    1493  
    1494  #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2
    1495 -#, fuzzy, python-format
    1496 -msgid ""
    1497 -"The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining "
    1498 -"the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a "
    1499 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
    1500 -msgstr ""
    1501 -"جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%"
    1502 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است"
    1503 +#, python-format
    1504 +msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
    1505 +msgstr "درخواست کاربر<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> برای پیوستن <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> به <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه رد شد"
    1506  
    1507  #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2
    1508 -#, fuzzy, python-format
    1509 -msgid ""
    1510 -"Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation "
    1511 -"team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1512 -msgstr ""
    1513 -"به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
    1514 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است"
    1515 +#, python-format
    1516 +msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1517 +msgstr "درخواست پیوستن <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است"
    1518  
    1519  #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2
    1520 -#, fuzzy, python-format
    1521 -msgid ""
    1522 -"Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%"
    1523 -"(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%"
    1524 -"(project_name)s</a> project"
    1525 -msgstr ""
    1526 -"به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
    1527 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است"
    1528 +#, python-format
    1529 +msgid "Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1530 +msgstr "حذف درخواست پیوستن <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s تیم ترجمه</a>از <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه"
    1531  
    1532  #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2
    1533 -#, fuzzy, python-format
    1534 -msgid ""
    1535 -"User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> "
    1536 -"of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1537 -msgstr ""
    1538 -"به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
    1539 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است"
    1540 +#, python-format
    1541 +msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
    1542 +msgstr "کاربر  <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s تیم ترجمه </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه را ترک کرد"
    1543  
    1544  #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2
    1545 -#, fuzzy, python-format
    1546 -msgid ""
    1547 -"The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">"
    1548 -"%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</"
    1549 -"a> project has been denied"
    1550 -msgstr ""
    1551 -"جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%"
    1552 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است"
    1553 +#, python-format
    1554 +msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
    1555 +msgstr "در خواست برای ساخت تیم جدید ترجمه <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> در <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> در پروژه رد شده است"
    1556  
    1557  #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2
    1558 -#, fuzzy, python-format
    1559 -msgid ""
    1560 -"The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%"
    1561 -"(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s"
    1562 -"\">%(project_name)s</a>."
    1563 -msgstr ""
    1564 -"جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a "
    1565 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد."
    1566 +#, python-format
    1567 +msgid "The creation of a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> was requested for the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>."
    1568 +msgstr "ساخت یک تیم ترجمه <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> برای پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> تقاضا شد."
    1569  
    1570  #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2
    1571 -#, fuzzy, python-format
    1572 +#, python-format
    1573  msgid "The user <a href=\"%(performer_url)s\">%(performer)s</a> has nudged you"
    1574 -msgstr "پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> تغییر کرده است."
    1575 +msgstr "کاربر<a href=\"%(performer_url)s\">%(performer)s</a> شما را سقلمه زد."
    1576  
    1577  #: templates/projects/component_confirm_delete.html:6
    1578  #: templates/projects/component_confirm_delete.html:10
    1579 @@ -2013,12 +1851,10 @@
    1580  #, python-format
    1581  msgid ""
    1582  "\n"
    1583 -"  Are you sure you want to permanently delete the component '%"
    1584 -"(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
    1585 -msgstr ""
    1586 -"\n"
    1587 -"آیا می خواهید به طور کامل جز '%(component_name)s'  که متعلق به  %"
    1588 -"(project_name)s را حذف کنید؟\n"
    1589 +"  Are you sure you want to permanently delete the component '%(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
    1590 +msgstr ""
    1591 +"\n"
    1592 +"آیا می خواهید به طور کامل جز '%(component_name)s'  که متعلق به  %(project_name)s را حذف کنید؟\n"
    1593  
    1594  #: templates/projects/component_confirm_delete.html:24
    1595  #: templates/projects/project_confirm_delete.html:21
    1596 @@ -2028,30 +1864,16 @@
    1597  msgstr "بله، من مطمئن هستم!"
    1598  
    1599  #: templates/projects/component_detail.html:30
    1600 -msgid ""
    1601 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
    1602 -"files to the maintainers\\' email."
    1603 -msgstr ""
    1604 -"این جز ذخیره محلی فایل های ارسالی را پشتیبانی می کند و فایل ها را به ایمیل "
    1605 -"دارندگان ارسال می کند."
    1606 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files to the maintainers\\' email."
    1607 +msgstr "این جز ذخیره محلی فایل های ارسالی را پشتیبانی می کند و فایل ها را به ایمیل دارندگان ارسال می کند."
    1608  
    1609  #: templates/projects/component_detail.html:32
    1610 -msgid ""
    1611 -"This component does not support local storing of submitted files. The "
    1612 -"submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics "
    1613 -"will reflect the change once the files are committed upstream."
    1614 -msgstr ""
    1615 -"این جز از ذخیره سازی فایل ها ارسالی به صورت ذخیره سازی محلی پشتیبانی نمی "
    1616 -"کند. فایل های ارسالی به ایمیل دارندگان پروژه ارسال خواهد شد و آمار وقتی که "
    1617 -"فایلها به صورت جریان بالا ارسال شدند تغییر خواهد کرد."
    1618 +msgid "This component does not support local storing of submitted files. The submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics will reflect the change once the files are committed upstream."
    1619 +msgstr "این جز از ذخیره سازی فایل ها ارسالی به صورت ذخیره سازی محلی پشتیبانی نمی کند. فایل های ارسالی به ایمیل دارندگان پروژه ارسال خواهد شد و آمار وقتی که فایلها به صورت جریان بالا ارسال شدند تغییر خواهد کرد."
    1620  
    1621  #: templates/projects/component_detail.html:36
    1622 -msgid ""
    1623 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the "
    1624 -"files direct to the upstream repository."
    1625 -msgstr ""
    1626 -"این جز ذخیره سازی داخلی فایل های ارسالی و همچنین ارسال فایل مستقیم به مخازن "
    1627 -"جریان بالا را پشتیبانی می کند"
    1628 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files direct to the upstream repository."
    1629 +msgstr "این جز ذخیره سازی داخلی فایل های ارسالی و همچنین ارسال فایل مستقیم به مخازن جریان بالا را پشتیبانی می کند"
    1630  
    1631  #: templates/projects/component_detail.html:79
    1632  #: templates/projects/project_detail.html:31
    1633 @@ -2070,9 +1892,8 @@
    1634  
    1635  #: templates/projects/component_detail.html:91
    1636  #: templates/projects/component_detail.html:93
    1637 -#, fuzzy
    1638  msgid "Link to a web front-end for the source code"
    1639 -msgstr "پیوند به یک وب منبع"
    1640 +msgstr "پیوند به یک وب منبع برای کد منبع"
    1641  
    1642  #: templates/projects/component_detail.html:91
    1643  #: templates/projects/component_detail.html:93
    1644 @@ -2088,15 +1909,9 @@
    1645  msgstr "فلیتر فایل:"
    1646  
    1647  #: templates/projects/component_detail.html:109
    1648 -#, fuzzy
    1649 -msgid "Release:"
    1650 -msgid_plural "Releases:"
    1651 -msgstr[0] "انتشار:"
    1652 -msgstr[1] "انتشار:"
    1653 -
    1654  #: templates/projects/component_detail.html:117
    1655  msgid "Allows submissions:"
    1656 -msgstr "اجازه  ارسالها"
    1657 +msgstr "اجازه های  ارسالها:"
    1658  
    1659  #: templates/projects/component_detail.html:131
    1660  msgid "Translation files"
    1661 @@ -2151,23 +1966,24 @@
    1662  msgstr "دیدن تیم های ترجمه."
    1663  
    1664  #: templates/projects/component_detail.html:190
    1665 -#, fuzzy
    1666  msgid "Translation files reviews"
    1667 -msgstr "فایلها ترجمه"
    1668 +msgstr "بازبینی های فایل ترجمه"
    1669  
    1670  #: templates/projects/component_detail.html:192
    1671  msgid ""
    1672  "Translators can request a file review from another person, who\n"
    1673 -"  can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply "
    1674 -"submit\n"
    1675 +"  can take a look at his work and provide any feedback needed, or simply submit\n"
    1676  "  the file to the upstream project."
    1677  msgstr ""
    1678 +"مترجمان می توانند برای کسی دیگر درخواست یک بازبینی فایل کنند که\n"
    1679 +"که می تواند به کار او نگاهی بیندازد و بازخوردهای لازم را فراهم کند یا به راحتی فایل را\n"
    1680 +"به پروژه جریان بالا ارسال کند. "
    1681  
    1682  #: templates/projects/component_detail.html:197
    1683 -#: templates/reviews/review_list.html:21 templates/reviews/review_list.html:23
    1684 -#, fuzzy
    1685 +#: templates/reviews/review_list.html:21
    1686 +#: templates/reviews/review_list.html:23
    1687  msgid "Reviews"
    1688 -msgstr "نمایش کلی"
    1689 +msgstr "بازبینی ها"
    1690  
    1691  #: templates/projects/component_detail.html:199
    1692  #: templates/projects/project_detail.html:103
    1693 @@ -2191,9 +2007,9 @@
    1694  
    1695  #: templates/projects/component_form.html:12
    1696  #: templates/projects/component_form.html:83
    1697 -#, fuzzy, python-format
    1698 +#, python-format
    1699  msgid "Edit Component '%(component_name)s'"
    1700 -msgstr "اصلاح %(component_name)s"
    1701 +msgstr "اصلاح جزء %(component_name)s"
    1702  
    1703  #: templates/projects/component_form.html:81
    1704  #, python-format
    1705 @@ -2223,12 +2039,6 @@
    1706  msgstr "افزودن"
    1707  
    1708  #: templates/projects/component_list.html:15
    1709 -#, fuzzy
    1710 -msgid "Project Component"
    1711 -msgid_plural "Project Components"
    1712 -msgstr[0] "جز پروژه"
    1713 -msgstr[1] "جز پروژه"
    1714 -
    1715  #: templates/projects/component_list.html:26
    1716  msgid "edit"
    1717  msgstr "اصلاح"
    1718 @@ -2247,15 +2057,11 @@
    1719  
    1720  #: templates/projects/component_list.html:53
    1721  msgid ""
    1722 -"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project "
    1723 -"which consist of actual files.\n"
    1724 -"    Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs"
    1725 -"\" or development branches like <code>HEAD</code>."
    1726 -msgstr ""
    1727 -"<em>اجزا</em> بخشهای کوچکتر و خود اتکایی از پروژه ی بزرگتر هستند که شما فایل "
    1728 -"های واقعی هستند.\n"
    1729 -" مثال های از اجزای یک برنامه پروژه می تواند \"UI\" و \"Docs\" باشد یا شاخه "
    1730 -"توسعه مانند <code>HEAD</code>."
    1731 +"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project which consist of actual files.\n"
    1732 +"    Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs\" or development branches like <code>HEAD</code>."
    1733 +msgstr ""
    1734 +"<em>اجزا</em> بخشهای کوچکتر و خود اتکایی از پروژه ی بزرگتر هستند که شما فایل های واقعی هستند.\n"
    1735 +" مثال های از اجزای یک برنامه پروژه می تواند \"UI\" و \"Docs\" باشد یا شاخه توسعه مانند <code>HEAD</code>."
    1736  
    1737  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:6
    1738  msgid "Send a new translation for this component."
    1739 @@ -2274,20 +2080,16 @@
    1740  msgstr "فایل محلی:"
    1741  
    1742  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:15
    1743 -#, fuzzy
    1744  msgid "The translation file to be uploaded for the new language."
    1745 -msgstr "فایل ترجمه زبان جدید باید بارگذاری شود."
    1746 +msgstr "فایل ترجمه زبان جدید  بارگذاری شود."
    1747  
    1748  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:18
    1749  msgid "Select the target file:"
    1750  msgstr "انتخاب فایل مقصد:"
    1751  
    1752  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:27
    1753 -#, fuzzy
    1754 -msgid ""
    1755 -"The target file is the name of the new file language. It must match the "
    1756 -"component file filter."
    1757 -msgstr "فایل مقصد نام فایل جدید زبان است. آن باید با فیلتر فایل جز همسان باشد."
    1758 +msgid "The target file is the name of the new file language. It must match the component file filter."
    1759 +msgstr "فایل مقصد نام  زبان جدید است. آن باید با فیلتر فایل جز همسان باشد."
    1760  
    1761  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:30
    1762  msgid "or enter it here:"
    1763 @@ -2314,7 +2116,7 @@
    1764  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:137
    1765  #: translations/templates/component_submit.html:15
    1766  msgid "Send for Review"
    1767 -msgstr ""
    1768 +msgstr "ارسال بازبینی"
    1769  
    1770  #: templates/projects/project_confirm_delete.html:4
    1771  #, python-format
    1772 @@ -2340,8 +2142,7 @@
    1773  #, python-format
    1774  msgid ""
    1775  "\n"
    1776 -"  Are you sure you want to permanently delete the registered project '%"
    1777 -"(project_name)s'?\n"
    1778 +"  Are you sure you want to permanently delete the registered project '%(project_name)s'?\n"
    1779  msgstr ""
    1780  "\n"
    1781  "آیا می خواهید به طور همیشه پروژه ثبت شده '%(project_name)s' را حذف کنید؟\n"
    1782 @@ -2381,11 +2182,8 @@
    1783  msgstr "برچسب:"
    1784  
    1785  #: templates/projects/project_detail.html:73
    1786 -#, fuzzy
    1787  msgid "Maintainer:"
    1788 -msgid_plural "Maintainers:"
    1789 -msgstr[0] "نگهدارنده:"
    1790 -msgstr[1] "نگهدارنده:"
    1791 +msgstr "نگهدارنده:"
    1792  
    1793  #: templates/projects/project_detail.html:87
    1794  msgid "External links:"
    1795 @@ -2470,9 +2268,8 @@
    1796  
    1797  #: templates/projects/project_form_permissions.html:82
    1798  #: templates/txpermissions/base_permission_form.html:18
    1799 -#, fuzzy
    1800  msgid "Users with access to submit files:"
    1801 -msgstr "کاربرهایی با دسترسی ارسال فایل:"
    1802 +msgstr "کاربرهایی با دسترسی ارسال فایل ها:"
    1803  
    1804  #: templates/projects/project_latests.html:6
    1805  msgid "Latest Projects"
    1806 @@ -2506,18 +2303,16 @@
    1807  
    1808  #: templates/projects/project_list.html:67
    1809  #, python-format
    1810 -msgid ""
    1811 -"Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add "
    1812 -"it</a>!"
    1813 -msgstr ""
    1814 -"پروژه خودتان را نه یافتید؟ جلو بروید و <a href=\"%(project_create)s\">اضافه "
    1815 -"کنید</a>!"
    1816 -
    1817 -#: templates/projects/project_menu.html:40 templates/userprofile/menu.html:5
    1818 +msgid "Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add it</a>!"
    1819 +msgstr "پروژه خودتان را نه یافتید؟ جلو بروید و <a href=\"%(project_create)s\">اضافه کنید</a>!"
    1820 +
    1821 +#: templates/projects/project_menu.html:40
    1822 +#: templates/userprofile/menu.html:5
    1823  msgid "Overview"
    1824  msgstr "نمایش کلی"
    1825  
    1826 -#: templates/projects/project_menu.html:54 templates/teams/team_list.html:17
    1827 +#: templates/projects/project_menu.html:54
    1828 +#: templates/teams/team_list.html:17
    1829  #: templates/teams/team_list.html.py:26
    1830  msgid "Translation Teams"
    1831  msgstr "تیم های ترجمه"
    1832 @@ -2545,11 +2340,9 @@
    1833  msgstr "برترین مترجمان"
    1834  
    1835  #: templates/projects/project_top_translators.html:7
    1836 -#, fuzzy, python-format
    1837 +#, python-format
    1838  msgid "%(number)s submission"
    1839 -msgid_plural "%(number)s submissions"
    1840 -msgstr[0] "اجازه های ارسال"
    1841 -msgstr[1] "اجازه های ارسال"
    1842 +msgstr "%(number)s submissions"
    1843  
    1844  #: templates/projects/release_confirm_delete.html:6
    1845  #: templates/projects/release_confirm_delete.html:10
    1846 @@ -2563,15 +2356,13 @@
    1847  msgstr "می خواهید با <em>%(release_name)s</em> خداحافظی کنید؟"
    1848  
    1849  #: templates/projects/release_confirm_delete.html:19
    1850 -#, fuzzy, python-format
    1851 -msgid ""
    1852 -"\n"
    1853 -"  Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' "
    1854 -"which belongs to %(project_name)s?\n"
    1855 -msgstr ""
    1856 -"\n"
    1857 -"آیا می خواهید به طور کامل جز '%(component_name)s'  که متعلق به  %"
    1858 -"(project_name)s را حذف کنید؟\n"
    1859 +#, python-format
    1860 +msgid ""
    1861 +"\n"
    1862 +"  Are you sure you want to permanently delete the release '%(release_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n"
    1863 +msgstr ""
    1864 +"\n"
    1865 +"آیا می خواهید به طور کامل جز '%(release_name)s'  که متعلق به  %(project_name)s را حذف کنید؟\n"
    1866  
    1867  #: templates/projects/release_detail.html:60
    1868  msgid "Release date:"
    1869 @@ -2586,9 +2377,8 @@
    1870  msgstr "ثبات توسعه:"
    1871  
    1872  #: templates/projects/release_detail.html:73
    1873 -#, fuzzy
    1874  msgid "Components:"
    1875 -msgstr "اجزا"
    1876 +msgstr "اجزا:"
    1877  
    1878  #: templates/projects/release_detail.html:81
    1879  msgid "Translation statistics"
    1880 @@ -2619,14 +2409,14 @@
    1881  msgstr "اصلاح  <em>%(release_name)s</em> انتشار"
    1882  
    1883  #: templates/projects/release_form.html:28
    1884 -#, fuzzy, python-format
    1885 +#, python-format
    1886  msgid ""
    1887  "\n"
    1888  "        Editing Release '<a href=\"%(release_url)s\">%(release_name)s</a>'\n"
    1889  "      "
    1890  msgstr ""
    1891  "\n"
    1892 -"        اصلاح <a href=\"%(release_url)s\">%(release_name)s</a>\n"
    1893 +"        اصلاح انتشار <a href=\"%(release_url)s\">%(release_name)s</a>\n"
    1894  "      "
    1895  
    1896  #: templates/projects/release_form.html:46
    1897 @@ -2634,33 +2424,22 @@
    1898  msgstr "ذخیره انتشار"
    1899  
    1900  #: templates/projects/release_language_detail.html:27
    1901 -#, fuzzy, python-format
    1902 +#, python-format
    1903  msgid "Release '%(release_name)s"
    1904 -msgstr "حذف %(release_name)s"
    1905 +msgstr "انتشار %(release_name)s"
    1906  
    1907  #: templates/projects/release_language_detail.html:39
    1908  msgid "Project/Component statistics"
    1909  msgstr "آمار پروژه/جز"
    1910  
    1911  #: templates/projects/release_language_detail.html:60
    1912 -#, fuzzy
    1913 -msgid ""
    1914 -"Transifex searched for projects containing translation files for this "
    1915 -"language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and "
    1916 -"check again."
    1917 -msgstr ""
    1918 -"ترانسیفیکس به دنبال پروژه هایی که شامل فایل ترجمه برای این زبان و انتشار بود "
    1919 -"گشت، اما نه توانست چیزی پیدا کند.آیا می توانید به جای آن فایلی که شما بر روی "
    1920 -"آن کار می کنید ارسال کنید؟"
    1921 +msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Try submitting such a file and check again."
    1922 +msgstr "ترانسیفیکس به دنبال پروژه هایی که شامل فایل های ترجمه برای این زبان و انتشار بود گشت، اما نه توانست چیزی پیدا کند.آیا می توانید به جای آن فایلی که شما بر روی آن کار می کنید ارسال کنید؟"
    1923  
    1924  #: templates/projects/release_language_detail.html:61
    1925  #, python-format
    1926 -msgid ""
    1927 -"If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let "
    1928 -"us know</a>."
    1929 -msgstr ""
    1930 -"اگر فکر می کنید که چنین چیزی نباید اتفاق می افتاد، لطفا <a href=\"%"
    1931 -"(contact_form)s\">به ما اطلاع دهید</a>."
    1932 +msgid "If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let us know</a>."
    1933 +msgstr "اگر فکر می کنید که چنین چیزی نباید اتفاق می افتاد، لطفا <a href=\"%(contact_form)s\">به ما اطلاع دهید</a>."
    1934  
    1935  #: templates/projects/release_language_detail.html:65
    1936  msgid "Untranslated Components"
    1937 @@ -2668,56 +2447,43 @@
    1938  
    1939  #: templates/projects/release_language_detail.html:67
    1940  #, python-format
    1941 -msgid ""
    1942 -"The following components will be included in %(release_name)s, but there are "
    1943 -"no translations sent for %(language_name)s yet."
    1944 -msgstr ""
    1945 -"اجزای زیر در %(release_name)s شامل خواهند شد، اما هیچ ترجمه تا به حال برای %"
    1946 -"(language_name)s ارسال نشده است."
    1947 +msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet."
    1948 +msgstr "اجزای زیر در %(release_name)s شامل خواهند شد، اما هیچ ترجمه تا به حال برای %(language_name)s ارسال نشده است."
    1949  
    1950  #: templates/projects/release_list.html:14
    1951 -#, fuzzy
    1952  msgid "Project Releases"
    1953 -msgstr "صفحه وب پروژه"
    1954 +msgstr "نشرها پروژه"
    1955  
    1956  #: templates/projects/release_list.html:29
    1957 -#, fuzzy, python-format
    1958 -msgid ""
    1959 -"No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%"
    1960 -"(release_create)s\">add one</a>?"
    1961 -msgstr ""
    1962 -"هیچ انتشار برای این مجموعه تا کنون ثبت نشده است. چرا شما <a href=\"%"
    1963 -"(release_create)s\">یکی</a> را اضافه نمی کنید؟"
    1964 +#, python-format
    1965 +msgid "No releases are registered for this project yet. Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?"
    1966 +msgstr "هیچ انتشار برای این مجموعه تا کنون ثبت نشده است. چرا شما <a href=\"%(release_create)s\">یکی</a> را اضافه نمی کنید؟"
    1967  
    1968  #: templates/reviews/review_form.html:10
    1969 -#, fuzzy
    1970  msgid "Submit"
    1971 -msgstr "ارسال به"
    1972 +msgstr "ارسال"
    1973  
    1974  #: templates/reviews/review_list.html:27
    1975 -#, fuzzy
    1976  msgid "Translation Review Requests"
    1977 -msgstr "فایلها ترجمه"
    1978 +msgstr "درخواست های بازبینی ترجمه"
    1979  
    1980  #: templates/reviews/review_list.html:31
    1981 -#, fuzzy
    1982  msgid "Open Requests"
    1983 -msgstr "رد درخواست"
    1984 +msgstr "باز کردن درخواست ها"
    1985  
    1986  #: templates/reviews/review_list.html:39
    1987  #, python-format
    1988  msgid "Review Request #%(review_id)s "
    1989 -msgstr ""
    1990 +msgstr "درخواست بازبینی #%(review_id)s "
    1991  
    1992  #: templates/reviews/review_list.html:47
    1993  msgid "Who and when"
    1994 -msgstr ""
    1995 +msgstr "چه کسی و کی"
    1996  
    1997  #: templates/reviews/review_list.html:49
    1998  #: templates/reviews/review_list.html:115
    1999 -#, fuzzy
    2000  msgid "See profile"
    2001 -msgstr "مشساشقحذف آواتار"
    2002 +msgstr "دیدن نمایه"
    2003  
    2004  #: templates/reviews/review_list.html:50
    2005  #, python-format
    2006 @@ -2726,119 +2492,105 @@
    2007  "        %(time_since)s ago\n"
    2008  "      "
    2009  msgstr ""
    2010 +"\n"
    2011 +"        %(time_since)s پیش\n"
    2012 +"      "
    2013  
    2014  #: templates/reviews/review_list.html:56
    2015 -#, fuzzy
    2016  msgid "Translation Language"
    2017 -msgstr "فایل ترجمه تغییر یافت"
    2018 +msgstr "زبان ترجمه"
    2019  
    2020  #: templates/reviews/review_list.html:59
    2021 -#, fuzzy
    2022  msgid "Go to language page"
    2023 -msgstr "برو به صفحه آغازین"
    2024 +msgstr "برو به صفحه ربان"
    2025  
    2026  #: templates/reviews/review_list.html:66
    2027 -#, fuzzy
    2028  msgid "File target"
    2029 -msgstr "فیلتر نتایج"
    2030 +msgstr "فایل مقصد"
    2031  
    2032  #: templates/reviews/review_list.html:67
    2033  msgid "Download the version sent for review"
    2034 -msgstr ""
    2035 +msgstr "دانلود نسخه ای که برای بازبینی ارسال شده است"
    2036  
    2037  #: templates/reviews/review_list.html:70
    2038  msgid "Score"
    2039 -msgstr ""
    2040 +msgstr "امتیاز"
    2041  
    2042  #: templates/reviews/review_list.html:84
    2043 -#, fuzzy
    2044  msgid "Status"
    2045 -msgstr "تماس با ما"
    2046 +msgstr "وضعیت"
    2047  
    2048  #: templates/reviews/review_list.html:94
    2049  msgid "Close Review"
    2050 -msgstr ""
    2051 +msgstr "بستن بازبینی"
    2052  
    2053  #: templates/reviews/review_list.html:97
    2054 -#, fuzzy
    2055  msgid "Accept and submit translation"
    2056 -msgstr "ارسال ترجمه ها"
    2057 +msgstr "قبول و ارسال ترجمه"
    2058  
    2059  #: templates/reviews/review_list.html:97
    2060 -#, fuzzy
    2061  msgid "Accept"
    2062 -msgstr "حساب"
    2063 +msgstr "قبول"
    2064  
    2065  #: templates/reviews/review_list.html:98
    2066 -#, fuzzy
    2067  msgid "Reject translation"
    2068 -msgstr "ترجمه زنده"
    2069 +msgstr "رد ترجمه"
    2070  
    2071  #: templates/reviews/review_list.html:98
    2072 -#, fuzzy
    2073  msgid "Reject"
    2074 -msgstr "پروژه"
    2075 +msgstr "رد"
    2076  
    2077  #: templates/reviews/review_list.html:115
    2078  msgid "By"
    2079 -msgstr ""
    2080 +msgstr "به وسیله"
    2081  
    2082  #: templates/reviews/review_list.html:125
    2083 -#, fuzzy
    2084  msgid "Add your comment as"
    2085 -msgstr "افزودن یک جزء"
    2086 +msgstr "اضافه کردن نطرتان به عنوان"
    2087  
    2088  #: templates/reviews/review_list.html:131
    2089 -#, fuzzy
    2090  msgid "Say it!"
    2091 -msgstr "افزودن آن"
    2092 +msgstr "بگو!"
    2093  
    2094  #: templates/reviews/review_list.html:142
    2095 -#, fuzzy
    2096  msgid "No open requests!"
    2097 -msgstr "رد درخواست"
    2098 +msgstr "هیچ درخواست بازی موجود نیست!"
    2099  
    2100  #: templates/reviews/review_list.html:146
    2101 -#, fuzzy
    2102  msgid "Closed Requests"
    2103 -msgstr "درخواست ها معلق:"
    2104 +msgstr "بستن درخواست ها"
    2105  
    2106  #: templates/reviews/review_list.html:152
    2107  msgid "ID"
    2108 -msgstr ""
    2109 +msgstr "شناسه"
    2110  
    2111  #: templates/reviews/review_list.html:153
    2112  msgid "Author"
    2113 -msgstr ""
    2114 +msgstr "نویسنده"
    2115  
    2116  #: templates/reviews/review_list.html:155
    2117 -#, fuzzy
    2118  msgid "Time Since"
    2119 -msgstr "زمانبندی"
    2120 +msgstr "زمان از"
    2121  
    2122  #: templates/reviews/review_list.html:156
    2123 -#, fuzzy
    2124  msgid "Resolution"
    2125 -msgstr "توصیف"
    2126 +msgstr "راه حل"
    2127  
    2128  #: templates/reviews/review_list.html:157
    2129  msgid "Attachment"
    2130 -msgstr ""
    2131 +msgstr "الصاق"
    2132  
    2133  #: templates/reviews/review_list.html:158
    2134 -#, fuzzy
    2135  msgid "Actions"
    2136 -msgstr "عمل"
    2137 +msgstr "اعمال"
    2138  
    2139  #: templates/reviews/review_list.html:182
    2140 -#, fuzzy
    2141  msgid "Reopen review request"
    2142 -msgstr "تایید درخواست"
    2143 +msgstr "بازگشایی  درخواست بازبینی"
    2144  
    2145  #: templates/reviews/review_list.html:194
    2146 -#, fuzzy
    2147  msgid "No closed requests!"
    2148 -msgstr "درخواست های دسترسی تیم"
    2149 +msgstr "هیچ درخواست بازی موجود نیست!"
    2150  
    2151  #: templates/simpleauth/base_profile.html:4
    2152  #: templates/simpleauth/base_profile.html:7
    2153 @@ -2856,10 +2608,8 @@
    2154  msgstr "تنظیمات نمایه"
    2155  
    2156  #: templates/simpleauth/login_box.html:8
    2157 -msgid ""
    2158 -"Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
    2159 -msgstr ""
    2160 -"برای افزودن یا تغییر پروژه ها، کار بر روی ترجمه ها و دیگر چیزها وارد شوید."
    2161 +msgid "Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
    2162 +msgstr "برای افزودن یا تغییر پروژه ها، کار بر روی ترجمه ها و دیگر چیزها وارد شوید."
    2163  
    2164  #: templates/simpleauth/logout.html:9
    2165  msgid "<p>You have been logged out."
    2166 @@ -2871,7 +2621,8 @@
    2167  msgid "Public profile of %(user)s"
    2168  msgstr "نمایه عمومی کاربر  %(user)s"
    2169  
    2170 -#: templates/simpleauth/public_profile.html:14 txcommon/admin.py:20
    2171 +#: templates/simpleauth/public_profile.html:14
    2172 +#: txcommon/admin.py:20
    2173  #: txcommon/admin.py:27
    2174  msgid "Username"
    2175  msgstr "نام کاربر"
    2176 @@ -2886,11 +2637,8 @@
    2177  msgstr "نمایه شما، %(user)s"
    2178  
    2179  #: templates/simpleauth/settings.html:15
    2180 -msgid ""
    2181 -"Any settings associated with your account are presented and may be modified "
    2182 -"here."
    2183 -msgstr ""
    2184 -"هر تنظیمی همراه به حساب شما اینجا ظاهر شده اند و ممکن اینجا تغییر یابند."
    2185 +msgid "Any settings associated with your account are presented and may be modified here."
    2186 +msgstr "هر تنظیمی همراه به حساب شما اینجا ظاهر شده اند و ممکن اینجا تغییر یابند."
    2187  
    2188  #: templates/simpleauth/settings.html:23
    2189  #: templates/userprofile/profile/overview.html:102
    2190 @@ -2915,41 +2663,32 @@
    2191  msgstr "می خواهید با تیم<em>%(lang_name)s</em> خداحافظی کنید؟"
    2192  
    2193  #: templates/teams/team_confirm_delete.html:14
    2194 -#, fuzzy, python-format
    2195 -msgid ""
    2196 -"\n"
    2197 -"  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which "
    2198 -"belongs to %(project_name)s?\n"
    2199 -msgstr ""
    2200 -"\n"
    2201 -"آیا می خواهید به طور کامل جز '%(component_name)s'  که متعلق به  %"
    2202 -"(project_name)s را حذف کنید؟\n"
    2203 +#, python-format
    2204 +msgid ""
    2205 +"\n"
    2206 +"  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which belongs to %(project_name)s?\n"
    2207 +msgstr ""
    2208 +"\n"
    2209 +"  آیا مطمئن هستید که'%(lang_name)s' که متعلق به تیم حذف کنید %(project_name)s?\n"
    2210  
    2211  #: templates/teams/team_detail.html:19
    2212  #, python-format
    2213  msgid ""
    2214  "\n"
    2215 -"  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%"
    2216 -"(language_code)s</sup>\n"
    2217 -msgstr ""
    2218 -"\n"
    2219 -"  تیم های ترجمه - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%"
    2220 -"(language_code)s</sup>\n"
    2221 +"  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n"
    2222 +msgstr ""
    2223 +"\n"
    2224 +"  تیم های ترجمه - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n"
    2225  
    2226  #: templates/teams/team_detail.html:33
    2227  msgid "Mainlist:"
    2228  msgstr "لیست اصلی:"
    2229  
    2230 -#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_list.html:76
    2231 -#, fuzzy
    2232 -msgid "Coordinator:"
    2233 -msgid_plural "Coordinators:"
    2234 -msgstr[0] "هماهنگ کننده ها"
    2235 -msgstr[1] "هماهنگ کننده ها"
    2236 -
    2237 +#: templates/teams/team_detail.html:41
    2238 +#: templates/teams/team_list.html:76
    2239  #: templates/teams/team_detail.html:56
    2240  msgid "Become a translator:"
    2241 -msgstr "مترجم شدن"
    2242 +msgstr "مترجم شدن:"
    2243  
    2244  #: templates/teams/team_detail.html:59
    2245  msgid "Join this Team"
    2246 @@ -2959,11 +2698,13 @@
    2247  msgid "People waiting for team membership approving:"
    2248  msgstr "افرادی که منتظر تایید عضویت هستند:"
    2249  
    2250 -#: templates/teams/team_detail.html:81 templates/teams/team_list.html:50
    2251 +#: templates/teams/team_detail.html:81
    2252 +#: templates/teams/team_list.html:50
    2253  msgid "Approve"
    2254  msgstr "تایید"
    2255  
    2256 -#: templates/teams/team_detail.html:85 templates/teams/team_list.html:54
    2257 +#: templates/teams/team_detail.html:85
    2258 +#: templates/teams/team_list.html:54
    2259  msgid "Deny"
    2260  msgstr "رد کردن"
    2261  
    2262 @@ -2993,12 +2734,8 @@
    2263  msgstr "جزییات تیم ترجمه"
    2264  
    2265  #: templates/teams/team_form.html:29
    2266 -msgid ""
    2267 -"Please note that notification will not be sent when coordinators or members "
    2268 -"are added or removed on this page."
    2269 -msgstr ""
    2270 -"    آگاه باشید که اعلان وقتی که هماهنگ کننده ها یا اعضا حذف یا اضافه شوند با "
    2271 -"استفاده از این ماژول ارسال نمی شوند.."
    2272 +msgid "Please note that notification will not be sent when coordinators or members are added or removed on this page."
    2273 +msgstr "    آگاه باشید که اعلان وقتی که هماهنگ کننده ها یا اعضا حذف یا اضافه شوند با استفاده از این ماژول ارسال نمی شوند.."
    2274  
    2275  #: templates/teams/team_form.html:40
    2276  msgid "Save team"
    2277 @@ -3092,12 +2829,8 @@
    2278  msgstr "افزودن یک آدرس پست الکترونیکی جدید"
    2279  
    2280  #: templates/userprofile/account/email_validation.html:23
    2281 -#, fuzzy
    2282 -msgid ""
    2283 -"Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and "
    2284 -"confirmation."
    2285 -msgstr ""
    2286 -"ایمیل جدید را وارد کنید. یک ایمیل به آن جهت آزمایش و تایید ارسال خواهد شد."
    2287 +msgid "Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and confirmation."
    2288 +msgstr "ایمیل جدید را وارد کنید. یک ایمیل به آن جهت آزمایش و تایید ارسال خواهد شد."
    2289  
    2290  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4
    2291  msgid "E-mail validation successful"
    2292 @@ -3113,25 +2846,17 @@
    2293  msgstr "روند تایید ایمیل"
    2294  
    2295  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:13
    2296 -#, fuzzy, python-format
    2297 -msgid ""
    2298 -"You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%"
    2299 -"(profile_overview)s\">overview page</a>."
    2300 -msgstr ""
    2301 -"شما می توانید مرحله تایید ایمیل را از طریق <a href=\"%(profile_overview)s"
    2302 -"\"صفحه کلی</a> کنترل کنید"
    2303 +#, python-format
    2304 +msgid "You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%(profile_overview)s\">overview page</a>."
    2305 +msgstr "شما می توانید مرحله تایید ایمیل را از طریق <a href=\"%(profile_overview)s\"صفحه کلی</a> کنترل کنید"
    2306  
    2307  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:17
    2308  msgid "E-mail address validated successfully."
    2309  msgstr "تایید ایمیل  با موفقیت انجام شد."
    2310  
    2311  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:19
    2312 -msgid ""
    2313 -"The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail "
    2314 -"validation process again."
    2315 -msgstr ""
    2316 -"کلیدی که شما از طریق ایمیل دریافت کرده اید دیگر معتبر نیست. لطفا بار دیگر "
    2317 -"مرحله تایید ایمیل را تکرار کنید."
    2318 +msgid "The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail validation process again."
    2319 +msgstr "کلیدی که شما از طریق ایمیل دریافت کرده اید دیگر معتبر نیست. لطفا بار دیگر مرحله تایید ایمیل را تکرار کنید."
    2320  
    2321  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:4
    2322  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:14
    2323 @@ -3139,15 +2864,8 @@
    2324  msgstr "تغییر ایمیل پردازش شد"
    2325  
    2326  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:15
    2327 -#, fuzzy
    2328 -msgid ""
    2329 -"An e-mail has been sent to the new e-mail address for verification purposes. "
    2330 -"Please check your e-mail and complete this process by following the "
    2331 -"instructions specified in the e-mail body."
    2332 -msgstr ""
    2333 -"یک ایمیل به آدرس جدید شما جهت تایید و فعالسازی ارسال گردید. لطفا به ایمیل "
    2334 -"خودتان مراجعه نموده و بر اساس دستورالعمل های مندرج در متن ایمیل این مرحله را "
    2335 -"کامل کنید."
    2336 +msgid "An e-mail has been sent to the new e-mail address for verification purposes. Please check your e-mail and complete this process by following the instructions specified in the e-mail body."
    2337 +msgstr "یک ایمیل به آدرس جدید شما جهت تایید و فعالسازی ارسال گردید. لطفا به ایمیل خودتان مراجعه نموده و بر اساس دستورالعمل های مندرج در متن ایمیل این مرحله را کامل کنید."
    2338  
    2339  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:5
    2340  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:18
    2341 @@ -3155,14 +2873,8 @@
    2342  msgstr "بازفرستادن تایید ایمیل"
    2343  
    2344  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:19
    2345 -#, fuzzy
    2346 -msgid ""
    2347 -"You will not be able to sign in until you have validated your e-mail "
    2348 -"address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-"
    2349 -"mail again."
    2350 -msgstr ""
    2351 -"اگر شما آدرس ایمیل خود را هنوز تایید نه کرده اید شما قادر نه خواهید بود وارد "
    2352 -"شوید. آدرس ایمیل ثبت شده خودتان را برای دریافت ایمیل تایید دوباره وارد کنید."
    2353 +msgid "You will not be able to sign in until you have validated your e-mail address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-mail again."
    2354 +msgstr "اگر شما آدرس ایمیل خود را هنوز تایید نه کرده اید شما قادر نه خواهید بود وارد شوید. آدرس ایمیل ثبت شده خودتان را برای دریافت ایمیل تایید دوباره وارد کنید."
    2355  
    2356  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:26
    2357  msgid "Resend confirmation"
    2358 @@ -3185,9 +2897,8 @@
    2359  msgstr "صفحه کلی"
    2360  
    2361  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:17
    2362 -#, fuzzy
    2363  msgid "We've sent you the e-mail validation link."
    2364 -msgstr "ما به شما لینک تایید ایمیل را ارسال کرده ایم."
    2365 +msgstr "ما برای شما لینک تایید ایمیل را ارسال کرده ایم."
    2366  
    2367  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:19
    2368  msgid "Your e-mail was already validated"
    2369 @@ -3242,12 +2953,8 @@
    2370  msgstr "تغییر کلمه عبور"
    2371  
    2372  #: templates/userprofile/account/password_change.html:23
    2373 -msgid ""
    2374 -"You can change your password from here. Please enter your new password twice "
    2375 -"so we can verify you typed it in correctly."
    2376 -msgstr ""
    2377 -"شما از اینجا می توانید کلمه عبور خودتان را تغییر دهید. لطفا کلمه عبور جدید "
    2378 -"را دو بار وارد کنید تا ما بتوانید آنچه را که شما تایپ کرده اید تایید کنیم."
    2379 +msgid "You can change your password from here. Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    2380 +msgstr "شما از اینجا می توانید کلمه عبور خودتان را تغییر دهید. لطفا کلمه عبور جدید را دو بار وارد کنید تا ما بتوانید آنچه را که شما تایپ کرده اید تایید کنیم."
    2381  
    2382  #: templates/userprofile/account/password_change_done.html:4
    2383  #: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:4
    2384 @@ -3263,11 +2970,8 @@
    2385  msgstr "کلید کلمه عبور منقضی شده است"
    2386  
    2387  #: templates/userprofile/account/password_expired.html:9
    2388 -msgid ""
    2389 -"The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one."
    2390 -msgstr ""
    2391 -"کلید کلمه عبوری که شما سعی می کنید استفاده کنید منقضی شده است. لطفا یکی دیگر "
    2392 -"درخواست کنید."
    2393 +msgid "The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one."
    2394 +msgstr "کلید کلمه عبوری که شما سعی می کنید استفاده کنید منقضی شده است. لطفا یکی دیگر درخواست کنید."
    2395  
    2396  #: templates/userprofile/account/password_reset.html:5
    2397  #: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:12
    2398 @@ -3282,12 +2986,8 @@
    2399  
    2400  #: templates/userprofile/account/password_reset.html:20
    2401  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:17
    2402 -msgid ""
    2403 -"Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your "
    2404 -"password and e-mail the new one to you."
    2405 -msgstr ""
    2406 -"کلمه عبورتان را فراموش کرده اید؟ آدرس ایمیل خود ار وارد کنید، ما کلمه عبور "
    2407 -"شما را بازنشانی می کنید و برای شما یک کلمه جدید ایمیل می کنیم."
    2408 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
    2409 +msgstr "کلمه عبورتان را فراموش کرده اید؟ آدرس ایمیل خود ار وارد کنید، ما کلمه عبور شما را بازنشانی می کنید و برای شما یک کلمه جدید ایمیل می کنیم."
    2410  
    2411  #: templates/userprofile/account/password_reset.html:27
    2412  msgid "Reset my password"
    2413 @@ -3307,12 +3007,8 @@
    2414  msgstr "کلمه عبور با موفقیت بازنشانی نشد"
    2415  
    2416  #: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:39
    2417 -msgid ""
    2418 -"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    2419 -"used.  Please request a new password reset."
    2420 -msgstr ""
    2421 -"پیوند بازسازی کلمه عبور نامعتبر است، احتمالا آن قبلا استفاده شده است. لطفا "
    2422 -"یک بازسازی کلمه عبور جدید درخواست کنید."
    2423 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
    2424 +msgstr "پیوند بازسازی کلمه عبور نامعتبر است، احتمالا آن قبلا استفاده شده است. لطفا یک بازسازی کلمه عبور جدید درخواست کنید."
    2425  
    2426  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:4
    2427  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:9
    2428 @@ -3320,12 +3016,8 @@
    2429  msgstr "کلمه عبور با موفقیت بازنشانی شد"
    2430  
    2431  #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:10
    2432 -msgid ""
    2433 -"We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be "
    2434 -"receiving it shortly."
    2435 -msgstr ""
    2436 -"ما برای شما دستورالعملهای را جهت به دست آوردن کلمه عبور جدید ارسال کرده ایم. "
    2437 -"شما باید به زودی آن را دریافت کنید."
    2438 +msgid "We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be receiving it shortly."
    2439 +msgstr "ما برای شما دستورالعملهای را جهت به دست آوردن کلمه عبور جدید ارسال کرده ایم. شما باید به زودی آن را دریافت کنید."
    2440  
    2441  #: templates/userprofile/account/registration.html:4
    2442  msgid "User registration"
    2443 @@ -3336,7 +3028,6 @@
    2444  msgstr "ثبت یک حساب تراسیفیکس"
    2445  
    2446  #: templates/userprofile/account/registration.html:18
    2447 -#, fuzzy
    2448  msgid "Joining Transifex is quick and easy. Just fill in the following form."
    2449  msgstr "پیوستن به ترانسیفیکس ساده و سریع است. تنها فرم زیر را کامل کنید."
    2450  
    2451 @@ -3349,24 +3040,13 @@
    2452  msgstr "ثبت یک حساب جدید"
    2453  
    2454  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:12
    2455 -#, fuzzy
    2456 -msgid ""
    2457 -"You have successfully registered a new account and an account activation url "
    2458 -"has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the "
    2459 -"registration process."
    2460 -msgstr ""
    2461 -"شما با موفقیت یک حساب جدید ثبت کردید،. یک یو‌ار‌ال فعالسازی به آدرس ایمیل شما "
    2462 -"ارسال گردید. شما باید به این پیام در ایمیلتان دسترسی داشته باشید تا مرحله "
    2463 -"ثبت نام کامل شود."
    2464 +msgid "You have successfully registered a new account and an account activation url has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the registration process."
    2465 +msgstr "شما با موفقیت یک حساب جدید ثبت کردید و یک یو‌ار‌ال فعالسازی به آدرس ایمیل شما ارسال گردید. شما باید به این یو‌ار‌ال در ایمیلتان دسترسی داشته باشید تا مرحله ثبت نام کامل شود."
    2466  
    2467  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:15
    2468  #, python-format
    2469 -msgid ""
    2470 -"You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%"
    2471 -"(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site."
    2472 -msgstr ""
    2473 -"شما با موفقیت یک حساب جدید ثبت کردید. به <a href=\"%(overview_url)s\">sign "
    2474 -"in page</a> بروید برای تایید و آغاز استفاده از این سایت."
    2475 +msgid "You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site."
    2476 +msgstr "شما با موفقیت یک حساب جدید ثبت کردید. به <a href=\"%(overview_url)s\">sign in page</a> بروید برای تایید و آغاز استفاده از این سایت."
    2477  
    2478  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:4
    2479  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:47
    2480 @@ -3380,13 +3060,8 @@
    2481  
    2482  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:37
    2483  #: templates/userprofile/avatar/crop.html:42
    2484 -#, fuzzy
    2485 -msgid ""
    2486 -"You have several options to select the image you want to use as avatar on "
    2487 -"your profile."
    2488 -msgstr ""
    2489 -"شما گزینه های زیادی برای انتخاب تصویری که می خواهید به عنوان آواتار در نمایه "
    2490 -"خودتان استفاده کنید دارید."
    2491 +msgid "You have several options to select the image you want to use as avatar on your profile."
    2492 +msgstr "شما گزینه های زیادی برای انتخاب تصویری که می خواهید به عنوان آواتار در نمایه خودتان استفاده کنید دارید."
    2493  
    2494  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:50
    2495  msgid "Select an image from disk"
    2496 @@ -3399,13 +3074,8 @@
    2497  msgstr "کامل"
    2498  
    2499  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:56
    2500 -#, fuzzy
    2501 -msgid ""
    2502 -"Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and "
    2503 -"we'll retrieve the image for you"
    2504 -msgstr ""
    2505 -"یک تصویر از آدرس یو‌ار‌ال انتخاب کنید. در ذیل یو‌ار‌ال را وارده کرده و ما تصویر "
    2506 -"را برای شما خواهیم آورد"
    2507 +msgid "Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and we'll retrieve the image for you"
    2508 +msgstr "یک تصویر از آدرس یو‌ار‌ال انتخاب کنید. در ذیل یو‌ار‌ال را وارده کرده و ما تصویر را برای شما خواهیم آورد."
    2509  
    2510  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:63
    2511  msgid "Search on Picasa Web"
    2512 @@ -3421,13 +3091,8 @@
    2513  msgstr "حذف اطلاعات شخصی"
    2514  
    2515  #: templates/userprofile/profile/delete.html:13
    2516 -#, fuzzy
    2517 -msgid ""
    2518 -"Erase all your private data except your username. You can fill in the "
    2519 -"information again later if you want to."
    2520 -msgstr ""
    2521 -"همه اطلاعات خصوص به جز نام کاربری خودتان را پا کنید. شما می توانید بعد "
    2522 -"چنانچه خواستید اطلاعات را بار دیگر وارد کنید."
    2523 +msgid "Erase all your private data except your username. You can fill in the information again later if you want to."
    2524 +msgstr "همه اطلاعات خصوص به جز نام کاربری تان را پاک کند. شما می توانید بعد چنانچه خواستید اطلاعات را بار دیگر وارد کنید."
    2525  
    2526  #: templates/userprofile/profile/delete.html:17
    2527  msgid "Are you sure?"
    2528 @@ -3561,81 +3226,52 @@
    2529  msgid "Blog/Site"
    2530  msgstr "بلاگ/سایت"
    2531  
    2532 -#: templates/userprofile/profile/public.html:78 txcommon/models.py:36
    2533 +#: templates/userprofile/profile/public.html:78
    2534 +#: txcommon/models.py:36
    2535  #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:23
    2536  msgid "Twitter"
    2537  msgstr "توییتر"
    2538  
    2539 -#: templates/userprofile/profile/public.html:84 txcommon/models.py:35
    2540 +#: templates/userprofile/profile/public.html:84
    2541 +#: txcommon/models.py:35
    2542  #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:30
    2543  msgid "LinkedIn"
    2544  msgstr "لینکد‌این"
    2545  
    2546  #: templates/userprofile/profile/public.html:104
    2547 -#, fuzzy
    2548 -msgid ""
    2549 -"\n"
    2550 -"            Coordinator of the following team:\n"
    2551 -"        "
    2552 -msgid_plural ""
    2553 -"\n"
    2554 -"            Coordinator of the following teams:\n"
    2555 -"        "
    2556 -msgstr[0] ""
    2557 -"\n"
    2558 -"            هماهنگ کننده تیم زیر:\n"
    2559 -"                "
    2560 -msgstr[1] ""
    2561 -"\n"
    2562 -"            هماهنگ کننده تیم زیر:\n"
    2563 -"                "
    2564 -
    2565  #: templates/userprofile/profile/public.html:115
    2566  #: templates/userprofile/profile/public.html:142
    2567 -#, fuzzy, python-format
    2568 -msgid ""
    2569 -"\n"
    2570 -"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> "
    2571 -"team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> "
    2572 -"project\n"
    2573 +#, python-format
    2574 +msgid ""
    2575 +"\n"
    2576 +"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project\n"
    2577  "                "
    2578  msgstr ""
    2579 -"به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%"
    2580 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است"
    2581 +"\n"
    2582 +"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> تیم <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه\n"
    2583 +"                "
    2584  
    2585  #: templates/userprofile/profile/public.html:131
    2586 -#, fuzzy
    2587  msgid ""
    2588  "\n"
    2589  "            Member of the following team:\n"
    2590  "        "
    2591 -msgid_plural ""
    2592 +msgstr ""
    2593  "\n"
    2594  "            Members of the following teams:\n"
    2595  "        "
    2596 -msgstr[0] ""
    2597 -"\n"
    2598 -"            هماهنگ کننده تیم زیر:\n"
    2599 -"                "
    2600 -msgstr[1] ""
    2601 -"\n"
    2602 -"            هماهنگ کننده تیم زیر:\n"
    2603 -"                "
    2604  
    2605  #: templates/webtrans/comments.html:3
    2606 -#, fuzzy
    2607  msgid "Context"
    2608 -msgstr "زمینه ریسمان"
    2609 +msgstr "زمینه"
    2610  
    2611  #: templates/webtrans/comments.html:4
    2612 -#, fuzzy
    2613  msgid "Developer comments"
    2614 -msgstr "حذف جزء"
    2615 +msgstr "نطرات توسعه دهنده"
    2616  
    2617  #: templates/webtrans/comments.html:5
    2618 -#, fuzzy
    2619  msgid "Occurences"
    2620 -msgstr "رخدادها"
    2621 +msgstr "رویدادها"
    2622  
    2623  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:36
    2624  #, python-format
    2625 @@ -3663,17 +3299,15 @@
    2626  
    2627  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:67
    2628  msgid "Verbose editing:"
    2629 -msgstr ""
    2630 +msgstr "اصلاح مطول:"
    2631  
    2632  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:74
    2633 -#, fuzzy
    2634  msgid "Filter"
    2635 -msgstr "فایل ها"
    2636 +msgstr "فیلتر"
    2637  
    2638  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:75
    2639 -#, fuzzy
    2640  msgid "Clear"
    2641 -msgstr "پاک کردن کش"
    2642 +msgstr "پاک کردن"
    2643  
    2644  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:80
    2645  msgid "Translated"
    2646 @@ -3720,9 +3354,8 @@
    2647  msgstr "ارسال ترجمه ها"
    2648  
    2649  #: templates/webtrans/transfile_form.html:14
    2650 -#, fuzzy
    2651  msgid "Copy source string"
    2652 -msgstr "ریسمان منبع"
    2653 +msgstr "کپی ریسمان منبع"
    2654  
    2655  #: templates/webtrans/transfile_form.html:23
    2656  msgid "Auto-suggest translation"
    2657 @@ -3797,9 +3430,8 @@
    2658  msgstr "اصلاح"
    2659  
    2660  #: translations/templates/comp_stats_table.html:28
    2661 -#, fuzzy
    2662  msgid "See the team for this language"
    2663 -msgstr "دیدن آمار این زبان"
    2664 +msgstr "دیدن تیم این زبان"
    2665  
    2666  #: translations/templates/comp_stats_table.html:28
    2667  #: translations/templates/comp_stats_table.html:30
    2668 @@ -3807,9 +3439,8 @@
    2669  msgstr "دیدن آمار این زبان"
    2670  
    2671  #: translations/templates/comp_stats_table.html:30
    2672 -#, fuzzy
    2673  msgid "No team for this language"
    2674 -msgstr "دیدن آمار این زبان"
    2675 +msgstr "هیچ تیمی برای این زبان موجود نیست"
    2676  
    2677  #: translations/templates/comp_stats_table.html:34
    2678  msgid "There are no languages registered matching this code"
    2679 @@ -3846,11 +3477,9 @@
    2680  msgstr " قفل این فایل را هنگامی که کار بر روی آن را خاتمه داده باز کنید."
    2681  
    2682  #: translations/templates/pofile_lock.html:21
    2683 -#, fuzzy, python-format
    2684 +#, python-format
    2685  msgid "User '%(owner)s' has locked this file indicating he's working with it."
    2686 -msgstr ""
    2687 -"کاربر  '%(owner)s' این فایل را قفل کرده است تا نشان دهد که بر روی آن کار می "
    2688 -"کند."
    2689 +msgstr "کاربر  '%(owner)s' این فایل را قفل کرده است تا نشان دهد که بر روی آن کار می کند."
    2690  
    2691  #: translations/templates/pofile_lock.html:27
    2692  msgid "Lock this file to notify others you're working with it."
    2693 @@ -3865,9 +3494,8 @@
    2694  msgstr "دیدن آمار جزیی برای این زبان"
    2695  
    2696  #: translations/templates/release_stats_table.html:19
    2697 -#, fuzzy
    2698  msgid "There are no languages registered matching this file"
    2699 -msgstr "هیچ زبان ثبت شده ای با این فایل وجود ندارد."
    2700 +msgstr "هیچ زبان ثبت شده ای مطابق این فایل وجود ندارد."
    2701  
    2702  #: translations/templates/source_files.html:5
    2703  msgid "Click here to show or hide the source files"
    2704 @@ -3887,19 +3515,12 @@
    2705  msgstr "تاریخ ثابت شدن ریسمان"
    2706  
    2707  #: txcommon/admin.py:10
    2708 -msgid ""
    2709 -"Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only "
    2710 -"(letters, digits and underscores)."
    2711 -msgstr ""
    2712 -"موردنیاز است. ۳۰ کاراکتر یا کمتر. فقط کاراکترهای یونیکد ( حروف، عدد، یا "
    2713 -"زیرین خطوط)."
    2714 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    2715 +msgstr "موردنیاز است. ۳۰ کاراکتر یا کمتر. فقط کاراکترهای یونیکد ( حروف، عدد، یا زیرین خطوط)."
    2716  
    2717  #: txcommon/admin.py:13
    2718 -#, fuzzy
    2719  msgid "This value must contain only unicode letters, numbers and underscores."
    2720 -msgstr ""
    2721 -"یک برچسب کوتاه برای استفاده در یو‌ار‌ال که فقط شامل حروف،شماره،زیرین خط یا خط "
    2722 -"تیره باشد."
    2723 +msgstr "این مقدار باید شامل یونیکد که فقط شامل حروف،شماره،زیرین خط یا خط تیره باشد."
    2724  
    2725  #: txcommon/i18n.py:18
    2726  #, python-format
    2727 @@ -3914,23 +3535,28 @@
    2728  msgid "Male"
    2729  msgstr "مرد"
    2730  
    2731 -#: txcommon/models.py:29 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21
    2732 +#: txcommon/models.py:29
    2733 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21
    2734  msgid "First name"
    2735  msgstr "نام"
    2736  
    2737 -#: txcommon/models.py:30 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20
    2738 +#: txcommon/models.py:30
    2739 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20
    2740  msgid "Surname"
    2741  msgstr "نام خانوادگی"
    2742  
    2743 -#: txcommon/models.py:33 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24
    2744 +#: txcommon/models.py:33
    2745 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24
    2746  msgid "Native Language"
    2747  msgstr "زبان اصلی"
    2748  
    2749 -#: txcommon/models.py:34 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27
    2750 +#: txcommon/models.py:34
    2751 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27
    2752  msgid "Blog"
    2753  msgstr "بلاگ"
    2754  
    2755 -#: txcommon/models.py:37 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19
    2756 +#: txcommon/models.py:37
    2757 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19
    2758  msgid "About yourself"
    2759  msgstr "درباره خودتان"
    2760  
    2761 @@ -3938,7 +3564,8 @@
    2762  msgid "Short description of yourself (140 chars)."
    2763  msgstr "توضیح مختصری درباره خودتان (۱۴۰ حرف)"
    2764  
    2765 -#: txcommon/models.py:39 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18
    2766 +#: txcommon/models.py:39
    2767 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18
    2768  msgid "Looking for work?"
    2769  msgstr "به دنبال کار هستید؟"
    2770  
    2771 @@ -3967,55 +3594,44 @@
    2772  msgstr "وقتی یک پروژه حذف می شود"
    2773  
    2774  #: txcommon/notifications.py:33
    2775 -#, fuzzy
    2776  msgid "Submit access to project requested"
    2777 -msgstr "ارسال درخواست برای دسترسی به پروژه ارسال شد"
    2778 +msgstr "درخواست برای دسترسی ارسال به پروژه تقاضا شد"
    2779  
    2780  #: txcommon/notifications.py:34
    2781 -#, fuzzy
    2782  msgid "when an user request access to submit files to a project"
    2783 -msgstr "هنگامی که کاربری درخواست دسترسی ارسال فایل به یک پروژه را دارد"
    2784 +msgstr "هنگامی که کاربری درخواست دسترسی ارسال فایل ها به یک پروژه را دارد"
    2785  
    2786  #: txcommon/notifications.py:41
    2787 -#, fuzzy
    2788  msgid "Submit access request to project denied"
    2789 -msgstr "دسترسی ارسال به پروژه رد شد"
    2790 +msgstr "دسترسی ارسال به پروژه رد شود"
    2791  
    2792  #: txcommon/notifications.py:42
    2793 -#, fuzzy
    2794  msgid "when a maintainer denies access to an user to submit files to a project"
    2795 -msgstr "وقتی که یک دارنده درخواست ارسال فایل به پروژه یک کاربر را رد می کند"
    2796 +msgstr "وقتی که یک دارنده درخواست ارسال فایل ها به پروژه یک کاربر را رد می کند"
    2797  
    2798  #: txcommon/notifications.py:49
    2799 -#, fuzzy
    2800  msgid "Submit access request to project withdrawn"
    2801 -msgstr "حذف دسترسی ارسال به پروژه "
    2802 +msgstr "دسترسی ارسال به پروژه حذف شد"
    2803  
    2804  #: txcommon/notifications.py:50
    2805 -#, fuzzy
    2806  msgid "when an user withdraws the access requestto submit files to a project"
    2807 -msgstr "هنگامی که یک کاربر درخواست دسترسی ارسال فایل به پروژه را حذف می کند"
    2808 +msgstr "هنگامی که یک کاربر درخواست دسترسی ارسال فایل ها به پروژه را حذف می کند"
    2809  
    2810  #: txcommon/notifications.py:57
    2811 -#, fuzzy
    2812  msgid "Submit access to project granted"
    2813 -msgstr "دسترسی ارسال برای این پروژه اعطا شد"
    2814 +msgstr "دسترسی ارسال برای  پروژه اعطا شد"
    2815  
    2816  #: txcommon/notifications.py:58
    2817 -#, fuzzy
    2818  msgid "when a maintainer grants access to an user to submit files to a project"
    2819 -msgstr "وقتی که دارنده ای درخواست ارسال فایل یک کاربر را قبول می کند."
    2820 +msgstr "وقتی که دارنده ای درخواست ارسال فایل به پروژه ی  یک کاربر را قبول می کند."
    2821  
    2822  #: txcommon/notifications.py:65
    2823 -#, fuzzy
    2824  msgid "Submit access to project revoked"
    2825 -msgstr "دسترسی ارسال به پروژه منقضی شد"
    2826 +msgstr "دسترسی ارسال به پروژه منقضی شده است"
    2827  
    2828  #: txcommon/notifications.py:66
    2829 -#, fuzzy
    2830 -msgid ""
    2831 -"when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project"
    2832 -msgstr "وقتی که دارنده دسترسی یک کاربر جهت ارسال فایل به پروژه را منقضی می کند"
    2833 +msgid "when a maintainer revokes the access of an user to submit files to a project"
    2834 +msgstr "وقتی که دارنده دسترسی یک کاربر جهت ارسال فایل ها به پروژه را منقضی می کند"
    2835  
    2836  #: txcommon/notifications.py:73
    2837  msgid "New Component Added"
    2838 @@ -4050,14 +3666,12 @@
    2839  msgstr "هنگامی که یک فایل جز از پروژه ارسال می شود"
    2840  
    2841  #: txcommon/notifications.py:105
    2842 -#, fuzzy
    2843  msgid "File Review Submitted"
    2844 -msgstr "فیلتر ارسال شد"
    2845 +msgstr "فایل باز بینی ارسال شد"
    2846  
    2847  #: txcommon/notifications.py:106
    2848 -#, fuzzy
    2849  msgid "when a file of a component is submitted for review"
    2850 -msgstr "هنگامی که یک فایل جز از پروژه ارسال می شود"
    2851 +msgstr "هنگامی که یک فایل جزء برای بازبینی ارسال می شود"
    2852  
    2853  #: txcommon/notifications.py:113
    2854  msgid "Translation File Changed"
    2855 @@ -4072,76 +3686,64 @@
    2856  msgstr "فایل منبع ترجمه (POT) دارای مشکل است"
    2857  
    2858  #: txcommon/notifications.py:122
    2859 -msgid ""
    2860 -"when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a "
    2861 -"problem"
    2862 +msgid "when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a problem"
    2863  msgstr "وقتی که فایل منبع (POT)  یک جز که شما دارنده آن هستید، دچار مشکل باشد"
    2864  
    2865  #: txcommon/notifications.py:133
    2866 -#, fuzzy
    2867  msgid "New Release Added for a Watched Project"
    2868 -msgstr "انتشار جدید به مجموعه نظاره افزوده شد"
    2869 +msgstr "انتشار جدید به پروژه نظارت شده افزوده شد"
    2870  
    2871  #: txcommon/notifications.py:134
    2872 -#, fuzzy
    2873  msgid "when a new release is added to a project"
    2874 -msgstr "هنگامی که یک انتشار جدید به مجموعه افزوده می شود"
    2875 +msgstr "هنگامی که یک انتشار جدید به پروژه افزوده می شود"
    2876  
    2877  #: txcommon/notifications.py:140
    2878  msgid "Release Changed"
    2879  msgstr "انتشار تغییر یافت"
    2880  
    2881  #: txcommon/notifications.py:141
    2882 -#, fuzzy
    2883  msgid "when a release of a project is changed"
    2884 -msgstr "وقتی که یک انتشار یک مجموعه تغییر می کند"
    2885 +msgstr "وقتی که یک انتشار یک پروژه تغییر می کند"
    2886  
    2887  #: txcommon/notifications.py:146
    2888  msgid "Release Deleted"
    2889  msgstr "انتشار حذف شد"
    2890  
    2891  #: txcommon/notifications.py:147
    2892 -#, fuzzy
    2893  msgid "when a release of a project is deleted"
    2894 -msgstr "هنگامی که یک انتشار از مجموعه ای حذف می شود"
    2895 +msgstr "هنگامی که یک انتشار از پروژه ای حذف می شود"
    2896  
    2897  #: txcommon/notifications.py:152
    2898 -#, fuzzy
    2899  msgid "Release Added to a Project"
    2900 -msgstr "انتشار به یک مجموعه افزوده شد"
    2901 +msgstr "انتشار به یک پروژه افزوده شد"
    2902  
    2903  #: txcommon/notifications.py:153
    2904 -#, fuzzy
    2905  msgid "when a release is added to a project"
    2906 -msgstr "هنگامی که یک انتشار به مجموعه افزوده شد"
    2907 +msgstr "هنگامی که یک انتشار به پروژه افزوده شد"
    2908  
    2909  #: txcommon/notifications.py:158
    2910 -#, fuzzy
    2911  msgid "Release Deleted from a Project"
    2912 -msgstr "انتشار از مجموعه حذف شد"
    2913 +msgstr "انتشار از پروژه حذف شد"
    2914  
    2915  #: txcommon/notifications.py:159
    2916 -#, fuzzy
    2917  msgid "when a release is deleted from a project"
    2918 -msgstr "وقتی یک انتشار از مجموعه حذف می شود"
    2919 +msgstr "وقتی یک انتشار از پروژه حذف می شود"
    2920  
    2921  #: txcommon/notifications.py:168
    2922  msgid "New Team Added"
    2923  msgstr "تیم جدید افزوده شد"
    2924  
    2925  #: txcommon/notifications.py:169
    2926 -#, fuzzy
    2927  msgid "when a new translation team is added to a project"
    2928 -msgstr "وقتی که یک جز جدید به یک پروژه افزوده می شود"
    2929 +msgstr "وقتی که یک تیم جدید به یک پروژه افزوده می شود"
    2930  
    2931  #: txcommon/notifications.py:176
    2932  msgid "Team Changed"
    2933  msgstr "تیم تغییر یافت"
    2934  
    2935  #: txcommon/notifications.py:177
    2936 -#, fuzzy
    2937  msgid "when a translation team of a project is changed"
    2938 -msgstr "هنگامی که جز فایل ترجمه جز یک پروژه تغییر کند."
    2939 +msgstr "هنگامی که تیم ترجمه ی پروژه ای تغییر کند."
    2940  
    2941  #: txcommon/notifications.py:184
    2942  msgid "Team Deleted"
    2943 @@ -4156,18 +3758,15 @@
    2944  msgstr "ساخت تیم درخواست شده است"
    2945  
    2946  #: txcommon/notifications.py:193
    2947 -#, fuzzy
    2948  msgid "when a translation team creation is requestedfor a project"
    2949 -msgstr "وقتی که یک جز جدید به یک پروژه افزوده می شود"
    2950 +msgstr "وقتی یک تقاضای ساخت تیم ترجمه برای پروژه ای درخواست می شود"
    2951  
    2952  #: txcommon/notifications.py:200
    2953  msgid "Team Creation Request Denied"
    2954  msgstr "درخواست ساخت تیم رد شد"
    2955  
    2956  #: txcommon/notifications.py:201
    2957 -msgid ""
    2958 -"when a translation team creation requestfor a project is denied by a "
    2959 -"maintainer"
    2960 +msgid "when a translation team creation requestfor a project is denied by a maintainer"
    2961  msgstr "وقتی که درخواست ساختن یک تیم ترجمه برای یک پروژه توسط دارنده رد می شود"
    2962  
    2963  #: txcommon/notifications.py:208
    2964 @@ -4175,9 +3774,8 @@
    2965  msgstr "عضویت کاربر تیم درخواست شد"
    2966  
    2967  #: txcommon/notifications.py:209
    2968 -#, fuzzy
    2969  msgid "when an user requests for joining to a translation team of a project"
    2970 -msgstr "هنگامی که کاربری درخواست دسترسی ارسال فایل به یک پروژه را دارد"
    2971 +msgstr "هنگامی که کاربری درخواست دسترسی یک کاربر برای پیوستن به تبم ترجمه پروژه ای را دارد"
    2972  
    2973  #: txcommon/notifications.py:216
    2974  msgid "Team User Joining Approved"
    2975 @@ -4192,21 +3790,16 @@
    2976  msgstr "عضویت کاربر تیم رد شد"
    2977  
    2978  #: txcommon/notifications.py:225
    2979 -#, fuzzy
    2980  msgid "when an user is denied as a member of a translation team of a project"
    2981 -msgstr "هنگامی که کاربری درخواست دسترسی ارسال فایل به یک پروژه را دارد"
    2982 +msgstr "هنگامی که کاربری درخواست دسترسی ارسال فایل به یک تیم پروژه رد می شود"
    2983  
    2984  #: txcommon/notifications.py:232
    2985  msgid "Team User Joining Withdrawn"
    2986  msgstr "عضویت کاربر تیم حذف شد"
    2987  
    2988  #: txcommon/notifications.py:233
    2989 -msgid ""
    2990 -"when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a "
    2991 -"project"
    2992 -msgstr ""
    2993 -"هنگامی که یک کاربر درخواست خود برای پیوستن به یک تیم ترجمه پروژه ای را حذف "
    2994 -"می کند"
    2995 +msgid "when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a project"
    2996 +msgstr "هنگامی که یک کاربر درخواست خود برای پیوستن به یک تیم ترجمه پروژه ای را حذف می کند"
    2997  
    2998  #: txcommon/notifications.py:240
    2999  msgid "Team User Left"
    3000 @@ -4246,15 +3839,12 @@
    3001  
    3002  #: txcommon/validators.py:69
    3003  #, python-format
    3004 -msgid ""
    3005 -"This is not a valid root URL for this repository type. Valid choices are: %s"
    3006 -msgstr ""
    3007 +msgid "This is not a valid root URL for this repository type. Valid choices are: %s"
    3008 +msgstr "این یک یو‌ار‌ال ریشه برای نوع مخزن نیست. انتخاب های قابل قبول: %s"
    3009  
    3010  #: txcommon/validators.py:86
    3011 -msgid ""
    3012 -"This repository already belongs to another project. Please choose a "
    3013 -"different one."
    3014 -msgstr ""
    3015 +msgid "This repository already belongs to another project. Please choose a different one."
    3016 +msgstr "مخزن متعلق به پروژه دیگری است. لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید."
    3017  
    3018  #: txcommon/views.py:85
    3019  msgid "You can't re-nudge the same user in a short amount of time."
    3020 @@ -4303,11 +3893,12 @@
    3021  
    3022  #: vcs/forms.py:18
    3023  msgid "Repo URL root"
    3024 -msgstr ""
    3025 -
    3026 -#: vcs/forms.py:19 vcs/forms.py:43
    3027 +msgstr "ریشه یو‌ار‌ال مخزن"
    3028 +
    3029 +#: vcs/forms.py:19
    3030 +#: vcs/forms.py:43
    3031  msgid "The URL of the versioning system repository/branch."
    3032 -msgstr ""
    3033 +msgstr "یو‌ار‌ال سیستم ورژنی مخزن / شاخه"
    3034  
    3035  #: vcs/forms.py:61
    3036  msgid "This type of repository does not accept branches"
    3037 @@ -4348,9 +3939,7 @@
    3038  msgstr "جای خالی %s  باید پر شود"
    3039  
    3040  #: webtrans/wizards.py:364
    3041 -msgid ""
    3042 -"Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation "
    3043 -"form."
    3044 +msgid "Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation form."
    3045  msgstr "چیزی ارسال نشد زیرا شما در فرم ترجمه چیزی را تغییر نداده اید."
    3046  
    3047  #: webtrans/templates/pagination.html:7