Code Browser
| author | Mostafa Daneshvar <lashar@fedoraproject.org> |
| Wed Jan 27 10:13:07 2010 +0000 (7 months ago) | |
| changeset 1239 | 23942180f9b3 |
| parent 1238 | 399526eaadf5 |
| child 1240 | 96dfe399531b |
l10n: Updates to Persian (fa) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
1 --- a/transifex/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po Tue Jan 19 20:41:32 2010 +0000 2 +++ b/transifex/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 27 10:13:07 2010 +0000 3 @@ -8,7 +8,7 @@ 4 "Project-Id-Version: D\n" 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 2010-01-06 14:19+0000\n" 7 -"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:22+0330\n" 8 +"PO-Revision-Date: 2010-01-15 16:14+0330\n" 9 "Last-Translator: Mostafa Daneshvar <mostafa.daneshvar@gmail.com>\n" 10 "Language-Team: Persian <fedora-trans-fa@redhat.com>\n" 11 "MIME-Version: 1.0\n" 12 @@ -21,9 +21,8 @@ 13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 14 15 #: actionlog/filters.py:12 16 -#, fuzzy 17 msgid "Search for an username or leave it blank" 18 -msgstr "جستجو برای یک نام کاربری" 19 +msgstr "جستجو برای یک نام کاربری یا آن را خالی بگذارید" 20 21 #: actionlog/models.py:152 22 msgid "log entry" 23 @@ -37,8 +36,10 @@ 24 msgid "Date/time" 25 msgstr "تاریخ/زمان" 26 27 -#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 teams/models.py:74 28 -#: teams/models.py:110 txpermissions/forms.py:18 29 +#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 30 +#: teams/models.py:74 31 +#: teams/models.py:110 32 +#: txpermissions/forms.py:18 33 msgid "User" 34 msgstr "کاربر" 35 36 @@ -54,18 +55,24 @@ 37 msgid "No history recorded yet." 38 msgstr "هنوز هیچ تاریخچه ای وجود ندارد." 39 40 -#: codebases/models.py:36 codebases/migrations/0001_initial.py:12 41 -#: languages/models.py:27 languages/migrations/0001_initial.py:19 42 -#: projects/models.py:86 projects/models.py:198 43 +#: codebases/models.py:36 44 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:12 45 +#: languages/models.py:27 46 +#: languages/migrations/0001_initial.py:19 47 +#: projects/models.py:86 48 +#: projects/models.py:198 49 #: projects/migrations/0001_initial.py:31 50 -#: projects/migrations/0001_initial.py:53 releases/models.py:23 51 -#: templates/userprofile/profile/public.html:60 txcollections/models.py:26 52 +#: projects/migrations/0001_initial.py:53 53 +#: releases/models.py:23 54 +#: templates/userprofile/profile/public.html:60 55 +#: txcollections/models.py:26 56 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:26 57 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:43 58 msgid "Name" 59 msgstr "نام" 60 61 -#: codebases/models.py:37 codebases/migrations/0001_initial.py:15 62 +#: codebases/models.py:37 63 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:15 64 msgid "Root" 65 msgstr "ریشه" 66 67 @@ -73,7 +80,8 @@ 68 msgid "The URL of the codebase" 69 msgstr "یوارال کدپایه" 70 71 -#: codebases/models.py:39 codebases/migrations/0001_initial.py:17 72 +#: codebases/models.py:39 73 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:17 74 msgid "Type" 75 msgstr "نوع" 76 77 @@ -114,25 +122,33 @@ 78 msgid "Latest translations for %(language)s language in %(release)s release." 79 msgstr "آخرین ترجمه ها برای %(language)s زبان در %(release)s انتشار" 80 81 -#: languages/models.py:29 languages/migrations/0001_initial.py:14 82 -#: projects/models.py:88 projects/models.py:200 83 +#: languages/models.py:29 84 +#: languages/migrations/0001_initial.py:14 85 +#: projects/models.py:88 86 +#: projects/models.py:200 87 #: projects/migrations/0001_initial.py:20 88 -#: projects/migrations/0001_initial.py:39 releases/models.py:25 89 -#: templates/timeline.html:43 templates/notification/notices.html:42 90 -#: txcollections/models.py:28 txcollections/migrations/0001_initial.py:13 91 +#: projects/migrations/0001_initial.py:39 92 +#: releases/models.py:25 93 +#: templates/timeline.html:43 94 +#: templates/notification/notices.html:42 95 +#: txcollections/models.py:28 96 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:13 97 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:33 98 msgid "Description" 99 msgstr "توصیف" 100 101 -#: languages/models.py:30 languages/migrations/0001_initial.py:13 102 +#: languages/models.py:30 103 +#: languages/migrations/0001_initial.py:13 104 msgid "Code" 105 msgstr "کد" 106 107 -#: languages/models.py:33 languages/migrations/0001_initial.py:12 108 +#: languages/models.py:33 109 +#: languages/migrations/0001_initial.py:12 110 msgid "Code aliases" 111 msgstr "کد مستعارها" 112 113 -#: languages/models.py:36 languages/migrations/0001_initial.py:17 114 +#: languages/models.py:36 115 +#: languages/migrations/0001_initial.py:17 116 msgid "Special Chars" 117 msgstr "کاراکترهای ویژه" 118 119 @@ -140,11 +156,13 @@ 120 msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type" 121 msgstr "هر کاراکتر ویژه وارد کنید که کاربران شاید تایپ کردنش را سخت بدانند" 122 123 -#: languages/models.py:40 languages/migrations/0001_initial.py:16 124 +#: languages/models.py:40 125 +#: languages/migrations/0001_initial.py:16 126 msgid "Number of Plurals" 127 msgstr "تعداد جمع ها" 128 129 -#: languages/models.py:42 languages/migrations/0001_initial.py:15 130 +#: languages/models.py:42 131 +#: languages/migrations/0001_initial.py:15 132 msgid "Plural Equation" 133 msgstr "معادله جمع" 134 135 @@ -152,7 +170,8 @@ 136 msgid "language" 137 msgstr "زبان" 138 139 -#: languages/models.py:54 templates/languages/language_list.html:15 140 +#: languages/models.py:54 141 +#: templates/languages/language_list.html:15 142 msgid "languages" 143 msgstr "زبانها" 144 145 @@ -608,92 +627,99 @@ 146 msgid "Latest components in project %s." 147 msgstr "آخرین اجزا در پروژه %s." 148 149 -#: projects/forms.py:15 txpermissions/forms.py:19 150 -#, fuzzy 151 +#: projects/forms.py:15 152 +#: txpermissions/forms.py:19 153 msgid "Search for a username" 154 msgstr "جستجو برای یک نام کاربری" 155 156 -#: projects/forms.py:35 projects/models.py:213 157 -#, fuzzy 158 +#: projects/forms.py:35 159 +#: projects/models.py:213 160 msgid "A regular expression to filter the exposed files. Eg: 'po/.*'" 161 -msgstr "یک ریجکس برای فیلتر کردن فایل ها نمایش داده شده. مانند 'po/.*'" 162 - 163 -#: projects/forms.py:58 projects/models.py:218 164 +msgstr "یک عبارت منظم برای فیلتر کردن فایل ها نمایش داده شده. مانند 'po/.*'" 165 + 166 +#: projects/forms.py:58 167 +#: projects/models.py:218 168 #: projects/migrations/0002_release_06_07.py:15 169 msgid "Submit to" 170 msgstr "ارسال به" 171 172 #: projects/forms.py:59 173 -msgid "" 174 -"Choose how this component should handle submissions of files.The options " 175 -"here are available based on the component type" 176 -msgstr "" 177 -"انتخاب کنید که چگونه این جز باید ارسال فایل ها را به دست بگیرد. گزینه بر " 178 -"اساس نوع جز این موجود است" 179 - 180 -#: projects/models.py:83 projects/models.py:195 181 +msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type" 182 +msgstr "انتخاب کنید که چگونه این جز باید ارسال فایل ها را به دست بگیرد. گزینه بر اساس نوع جز این موجود است" 183 + 184 +#: projects/models.py:83 185 +#: projects/models.py:195 186 #: projects/migrations/0001_initial.py:19 187 -#: projects/migrations/0001_initial.py:38 releases/models.py:20 188 -#: txcollections/models.py:23 txcollections/migrations/0001_initial.py:12 189 +#: projects/migrations/0001_initial.py:38 190 +#: releases/models.py:20 191 +#: txcollections/models.py:23 192 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:12 193 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:32 194 #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:11 195 #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:17 196 msgid "Slug" 197 msgstr "تکه" 198 199 -#: projects/models.py:84 projects/models.py:196 releases/models.py:21 200 +#: projects/models.py:84 201 +#: projects/models.py:196 202 +#: releases/models.py:21 203 #: txcollections/models.py:24 204 -msgid "" 205 -"A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, " 206 -"underscores or hyphens." 207 -msgstr "" 208 -"یک برچسب کوتاه برای استفاده در یوارال که فقط شامل حروف،شماره،زیرین خط یا خط " 209 -"تیره باشد." 210 - 211 -#: projects/models.py:87 projects/models.py:199 releases/models.py:24 212 +msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens." 213 +msgstr "یک برچسب کوتاه برای استفاده در یوارال که فقط شامل حروف،شماره،زیرین خط یا خط تیره باشد." 214 + 215 +#: projects/models.py:87 216 +#: projects/models.py:199 217 +#: releases/models.py:24 218 #: txcollections/models.py:27 219 -#, fuzzy 220 msgid "A short name or very short description." 221 -msgstr "یک ریسمان مانند از یک اسم یا هر توضیح کوتاهی" 222 - 223 -#: projects/models.py:89 projects/models.py:201 224 +msgstr "یک نام کوتاه یا توضیح کوتاه." 225 + 226 +#: projects/models.py:89 227 +#: projects/models.py:201 228 msgid "A sentence or two describing the object (optional)." 229 msgstr "یک یا دو جمله درباره شی (انتخابی)." 230 231 -#: projects/models.py:90 projects/models.py:202 232 +#: projects/models.py:90 233 +#: projects/models.py:202 234 #: projects/migrations/0001_initial.py:30 235 -#: projects/migrations/0001_initial.py:45 releases/models.py:27 236 -#: txcollections/models.py:30 txcollections/migrations/0001_initial.py:24 237 +#: projects/migrations/0001_initial.py:45 238 +#: releases/models.py:27 239 +#: txcollections/models.py:30 240 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:24 241 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:42 242 msgid "Long description" 243 msgstr "توضیح بلند" 244 245 -#: projects/models.py:92 projects/models.py:204 txcollections/models.py:31 246 +#: projects/models.py:92 247 +#: projects/models.py:204 248 +#: txcollections/models.py:31 249 msgid "A longer description (optional). Use Markdown syntax." 250 msgstr "یک توضیح طولانی تر (انتخابی). از نحو نشان پایین استفاده شود." 251 252 -#: projects/models.py:93 projects/migrations/0001_initial.py:29 253 -#: txcollections/models.py:32 txcollections/migrations/0001_initial.py:41 254 +#: projects/models.py:93 255 +#: projects/migrations/0001_initial.py:29 256 +#: txcollections/models.py:32 257 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:41 258 msgid "Homepage" 259 msgstr "صفحه خانگی" 260 261 -#: projects/models.py:94 projects/migrations/0001_initial.py:18 262 +#: projects/models.py:94 263 +#: projects/migrations/0001_initial.py:18 264 msgid "Feed" 265 msgstr "فید" 266 267 #: projects/models.py:95 268 -#, fuzzy 269 msgid "An RSS feed with updates to the project." 270 -msgstr "فید اراساس با به روزرسانی ها پروژه" 271 - 272 -#: projects/models.py:96 projects/migrations/0001_initial.py:27 273 +msgstr "فید اراساس با به روزرسانی ها پروژه." 274 + 275 +#: projects/models.py:96 276 +#: projects/migrations/0001_initial.py:27 277 msgid "Bug tracker" 278 msgstr "پیگیری باگ" 279 280 #: projects/models.py:97 281 -#, fuzzy 282 msgid "The URL for the bug and tickets tracking system (Bugzilla, Trac, etc.)" 283 -msgstr "یوارال وبسایت برای پیگیری باگ ها و درخواستها (باگزیلا،تراس،غیره)" 284 +msgstr "یوارال سیستم برای پیگیری باگ ها و درخواستها (باگزیلا،تراس،غیره)" 285 286 #: projects/models.py:99 287 #: projects/migrations/0003_add_anyone_submit_field.py:12 288 @@ -704,37 +730,49 @@ 289 msgid "Can anyone submit files to this project?" 290 msgstr "آیا هرکس می تواند به این پروژه فایل ارسال کند؟" 291 292 -#: projects/models.py:103 projects/models.py:221 293 +#: projects/models.py:103 294 +#: projects/models.py:221 295 #: projects/migrations/0001_initial.py:28 296 -#: projects/migrations/0001_initial.py:50 releases/models.py:41 297 -#: txcollections/models.py:33 txcollections/migrations/0001_initial.py:22 298 +#: projects/migrations/0001_initial.py:50 299 +#: releases/models.py:41 300 +#: txcollections/models.py:33 301 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:22 302 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:40 303 msgid "Hidden" 304 msgstr "پنهان" 305 306 -#: projects/models.py:104 projects/models.py:222 releases/models.py:42 307 +#: projects/models.py:104 308 +#: projects/models.py:222 309 +#: releases/models.py:42 310 #: txcollections/models.py:34 311 msgid "Hide this object from the list view?" 312 msgstr "پنهان کردن این شی از لیست دیدن؟" 313 314 -#: projects/models.py:105 projects/models.py:223 315 +#: projects/models.py:105 316 +#: projects/models.py:223 317 #: projects/migrations/0001_initial.py:24 318 -#: projects/migrations/0001_initial.py:41 releases/models.py:43 319 -#: txcollections/models.py:35 txcollections/migrations/0001_initial.py:16 320 +#: projects/migrations/0001_initial.py:41 321 +#: releases/models.py:43 322 +#: txcollections/models.py:35 323 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:16 324 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:37 325 msgid "Enabled" 326 msgstr "فعال شده" 327 328 -#: projects/models.py:106 projects/models.py:224 releases/models.py:44 329 +#: projects/models.py:106 330 +#: projects/models.py:224 331 +#: releases/models.py:44 332 #: txcollections/models.py:36 333 msgid "Enable this object or disable its use?" 334 msgstr "فعال کردن این شی یا غیر فعال کردن استفاده ی آن؟" 335 336 -#: projects/models.py:110 projects/migrations/0001_initial.py:23 337 +#: projects/models.py:110 338 +#: projects/migrations/0001_initial.py:23 339 msgid "Tags" 340 msgstr "برچسبها" 341 342 -#: projects/models.py:115 templates/base-sample.html:40 343 +#: projects/models.py:115 344 +#: templates/base-sample.html:40 345 #: templates/txcollections/base.html:6 346 #: templates/txcollections/collection_list.html:14 347 msgid "Collections" 348 @@ -744,15 +782,20 @@ 349 msgid "Maintainers" 350 msgstr "نگاهدارندگان" 351 352 -#: projects/models.py:121 projects/models.py:233 353 +#: projects/models.py:121 354 +#: projects/models.py:233 355 #: projects/migrations/0001_initial.py:22 356 -#: projects/migrations/0001_initial.py:47 releases/models.py:49 357 -#: txcollections/models.py:43 txcollections/migrations/0001_initial.py:21 358 +#: projects/migrations/0001_initial.py:47 359 +#: releases/models.py:49 360 +#: txcollections/models.py:43 361 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:21 362 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:35 363 msgid "HTML Description" 364 msgstr "توضیح اچتیامال" 365 366 -#: projects/models.py:123 projects/models.py:235 releases/models.py:50 367 +#: projects/models.py:123 368 +#: projects/models.py:235 369 +#: releases/models.py:50 370 #: txcollections/models.py:44 371 msgid "Description in HTML." 372 msgstr "توضیح به صورت اچتیامال" 373 @@ -766,34 +809,38 @@ 374 msgid "project" 375 msgstr "پروژه" 376 377 -#: projects/models.py:133 templates/projects/project_list.html:18 378 +#: projects/models.py:133 379 +#: templates/projects/project_list.html:18 380 #: templates/txcollections/collection_detail.html:94 381 msgid "projects" 382 msgstr "پروژه ها" 383 384 -#: projects/models.py:205 projects/migrations/0001_initial.py:52 385 +#: projects/models.py:205 386 +#: projects/migrations/0001_initial.py:52 387 msgid "Source language" 388 msgstr "زبان منبع" 389 390 #: projects/models.py:206 391 -#, fuzzy 392 msgid "The source language for this component (e.g., 'en', 'pt_BR', 'el')." 393 -msgstr "زبان منبع برای این جز مانند 'en', 'pt_BR', 'el'." 394 - 395 -#: projects/models.py:208 projects/migrations/0001_initial.py:42 396 +msgstr "زبان منبع برای این جز مانند ('en', 'pt_BR', 'el')." 397 + 398 +#: projects/models.py:208 399 +#: projects/migrations/0001_initial.py:42 400 msgid "I18n type" 401 msgstr "نوع بین المللی سازی" 402 403 #: projects/models.py:210 404 -#, fuzzy, python-format 405 +#, python-format 406 msgid "The type of i18n support for the source code (%s)" 407 -msgstr "نوع کد در پشتیبانی بین المللی سازی (%s)" 408 - 409 -#: projects/models.py:212 projects/migrations/0001_initial.py:43 410 +msgstr "نوع پشتیبانی بین المللی سازی برای کد منبع (%s)" 411 + 412 +#: projects/models.py:212 413 +#: projects/migrations/0001_initial.py:43 414 msgid "File filter" 415 msgstr "فیلتر فایل" 416 417 -#: projects/models.py:215 projects/migrations/0001_initial.py:51 418 +#: projects/models.py:215 419 +#: projects/migrations/0001_initial.py:51 420 msgid "Allows submission" 421 msgstr "اجازه های ارسال" 422 423 @@ -801,7 +848,8 @@ 424 msgid "Does this module repository allow write access?" 425 msgstr "آیا این مخزن ماژول اجازه دسترسی نوشتن می دهد؟" 426 427 -#: projects/models.py:227 projects/migrations/0002_release_06_07.py:12 428 +#: projects/models.py:227 429 +#: projects/migrations/0002_release_06_07.py:12 430 msgid "Calculate statistics?" 431 msgstr "محاسبه آمارها؟" 432 433 @@ -809,12 +857,15 @@ 434 msgid "Should statistics be calculated for this component?" 435 msgstr "آیا آمار برای این جز شمارش شوند؟" 436 437 -#: projects/models.py:238 projects/migrations/0001_initial.py:46 438 -#: teams/models.py:25 teams/models.py:67 439 +#: projects/models.py:238 440 +#: projects/migrations/0001_initial.py:46 441 +#: teams/models.py:25 442 +#: teams/models.py:67 443 msgid "Project" 444 msgstr "پروژه" 445 446 -#: projects/models.py:239 projects/migrations/0001_initial.py:37 447 +#: projects/models.py:239 448 +#: projects/migrations/0001_initial.py:37 449 msgid "Unit" 450 msgstr "واحد" 451 452 @@ -831,7 +882,8 @@ 453 msgid "component" 454 msgstr "اجزا" 455 456 -#: projects/models.py:268 templates/projects/component_list.html:16 457 +#: projects/models.py:268 458 +#: templates/projects/component_list.html:16 459 msgid "components" 460 msgstr "اجزا" 461 462 @@ -840,36 +892,28 @@ 463 msgstr "آیا مجاز به داشتن این پروژه است؟" 464 465 #: projects/permissions/project.py:35 466 -#, fuzzy 467 msgid "Is allowed to coordinate a team project" 468 -msgstr "آیا مجاز به داشتن این پروژه است؟" 469 +msgstr "آیا مجاز به هماهنگی یک تیم است" 470 471 #: projects/permissions/project.py:81 472 msgid "Is allowed to submit file to this project" 473 msgstr "آیا مجاز به ارسال فایل به این پروژه است؟" 474 475 -#: projects/views/component.py:208 projects/views/project.py:138 476 +#: projects/views/component.py:208 477 +#: projects/views/project.py:138 478 #: txcollections/views.py:121 479 #, python-format 480 msgid "The %s was deleted." 481 msgstr " %s حذف شده است." 482 483 #: projects/views/component.py:243 484 -msgid "" 485 -"The file filter of this intltool POT-based component does not seem to allow " 486 -"the POTFILES.in file. Please fix it." 487 -msgstr "" 488 -"فیلتر فایل این جز مبتنی بر intltool به نظر می رسد مجاز در فایل POTFILES.in " 489 -"نیست. لطفا آن را اصلاح کنید." 490 +msgid "The file filter of this intltool POT-based component does not seem to allow the POTFILES.in file. Please fix it." 491 +msgstr "فیلتر فایل این جز مبتنی بر intltool به نظر می رسد مجاز در فایل POTFILES.in نیست. لطفا آن را اصلاح کنید." 492 493 #: projects/views/component.py:250 494 #, fuzzy 495 -msgid "" 496 -"There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like " 497 -"component. Maybe its file filter is not allowing access to it." 498 -msgstr "" 499 -"هیچ شاخه به نام 'pot' در مجموعه فایلهای این پابلیکن مانند جز وجود ندارد. " 500 -"شاید فیلتر فایل آن مجاز به دسترسی به آن نیست." 501 +msgid "There is no 'pot' directory named in the set of files of this Publican like component. Maybe its file filter is not allowing access to it." 502 +msgstr "هیچ شاخه به نام 'pot' در مجموعه فایلهای این پابلیکن مانند جز وجود ندارد. شاید فیلتر فایل آن مجاز به دسترسی به آن نیست." 503 504 #: projects/views/component.py:258 505 msgid "This component is not configured for statistics calculation." 506 @@ -892,9 +936,8 @@ 507 msgstr "لطفا فقط یک مقصد برای بارگذاری فایل مقصد انتخاب کنید." 508 509 #: projects/views/component.py:374 510 -#, fuzzy 511 msgid "The target file does not match the component file filter" 512 -msgstr "فایل مقصد را با نشانی از فیلتر مولفه پرونده مطابقت نداشته باشد" 513 +msgstr "فایل مقصد را با نشانی از فیلتر مولفه پرونده مطابقت ندارد" 514 515 #: projects/views/component.py:382 516 msgid "Enter a commit message" 517 @@ -902,10 +945,8 @@ 518 519 #: projects/views/component.py:414 520 #, python-format 521 -msgid "" 522 -"You need to be in the '%s' team of this project for being able to send " 523 -"translations to that file target." 524 -msgstr "" 525 +msgid "You need to be in the '%s' team of this project for being able to send translations to that file target." 526 +msgstr "شما باید در تیم '%s' این پروژه باشید تا قادر باشید برای فایل مقصد ترجمه هایی ارسال کنید." 527 528 #: projects/views/component.py:475 529 #, python-format 530 @@ -913,18 +954,15 @@ 531 msgstr "فایل با موفقیت ارسال گردید: %s" 532 533 #: projects/views/component.py:490 534 -msgid "" 535 -"Your file does not pass correctness checks (msgfmt -c). Please run this " 536 -"command on your system to see the errors." 537 -msgstr "" 538 -"فایل شما از کنترل های درستی عبور نکرد ((msgfmt -c)). لطفا این دستور را برای " 539 -"دیدن خطاها در سیستم خودتان اجرا کنید." 540 +msgid "Your file does not pass correctness checks (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors." 541 +msgstr "فایل شما از کنترل های درستی عبور نکرد ((msgfmt -c)). لطفا این دستور را برای دیدن خطاها در سیستم خودتان اجرا کنید." 542 543 #: projects/views/component.py:499 544 msgid "Sorry, your file could not be sent because of an error." 545 msgstr "متاسفیم، فایل شما به علت یک خطا نمی تواند ارسال شود." 546 547 -#: projects/views/component.py:503 projects/views/component.py:536 548 +#: projects/views/component.py:503 549 +#: projects/views/component.py:536 550 msgid "Sorry, but you need to send a POST request." 551 msgstr "متاسفیم، اما شما لازم است یک درخواست POST ارسال کنید." 552 553 @@ -940,11 +978,13 @@ 554 msgid "Lock created. Please don't forget to remove it when you're done." 555 msgstr "قفل ایجاد شد. لطفا فراموش نکنید آن را وقتی که تماس شد بردارید." 556 557 -#: projects/views/component.py:551 projects/views/project.py:156 558 +#: projects/views/component.py:551 559 +#: projects/views/project.py:156 560 msgid "Must use POST to activate" 561 msgstr "باید POST فعال شود." 562 563 -#: projects/views/component.py:554 projects/views/project.py:159 564 +#: projects/views/component.py:554 565 +#: projects/views/project.py:159 566 msgid "Notification is not enabled" 567 msgstr "آگاه سازی فعال نیست" 568 569 @@ -953,61 +993,58 @@ 570 msgstr "این پروژه را نظاره کن" 571 572 #: projects/views/project.py:185 573 -#, fuzzy 574 msgid "Stop watching this project" 575 msgstr "توقف نظاره این پروژه" 576 577 #: projects/views/team.py:168 578 -#, fuzzy, python-format 579 +#, python-format 580 msgid "The '%s' team was deleted." 581 -msgstr " %s حذف شده است." 582 +msgstr "تیم %s حذف شده است." 583 584 #: projects/views/team.py:205 585 #, python-format 586 msgid "You are in the '%s' team already." 587 -msgstr "" 588 +msgstr "شما از قبل در تیم '%s' بوده اید." 589 590 #: projects/views/team.py:210 591 #, python-format 592 msgid "You have added a request for joining the '%s' team." 593 -msgstr "" 594 +msgstr "شما درخواست عضویت در '%s' تیم را افزودید." 595 596 #: projects/views/team.py:233 597 #, python-format 598 msgid "You already have a pending request to join the '%s' team." 599 -msgstr "" 600 +msgstr "شما هم اکنون درخواست معلقی برای پیوستن به '%s' دارید." 601 602 #: projects/views/team.py:260 603 #, python-format 604 msgid "User '%(user)s' is in the '%(team)s' team already." 605 -msgstr "" 606 +msgstr "کاربر '%(user)s' الان در تیم '%(team)s' می باشد." 607 608 #: projects/views/team.py:267 609 #, python-format 610 msgid "You have added '%(user)s' into the '%(team)s' team." 611 -msgstr "" 612 +msgstr "شما کاربر '%(user)s' را به تیم '%(team)s' افزودید." 613 614 #: projects/views/team.py:314 615 #, python-format 616 -msgid "" 617 -"You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' " 618 -"team." 619 -msgstr "" 620 +msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team." 621 +msgstr "شما در خواست کاربر %(user)s' برای پیوستن به تیم '%(team)s' را رد کردید." 622 623 #: projects/views/team.py:357 624 #, python-format 625 msgid "You have withdrawn your own request to join the '%s' team." 626 -msgstr "" 627 +msgstr "شما درخواست خودتان برای پیوستن به تیم '%s' را حذف کردید." 628 629 #: projects/views/team.py:398 630 #, python-format 631 msgid "You have left the '%s' team." 632 -msgstr "" 633 +msgstr "شما تیم '%s' را ترک کردید." 634 635 #: projects/views/team.py:419 636 #, python-format 637 msgid "You are not in the '%s' team." 638 -msgstr "" 639 +msgstr "شما در تیم '%s' نیستید." 640 641 #: projects/views/team.py:440 642 #, fuzzy 643 @@ -1017,29 +1054,30 @@ 644 #: projects/views/team.py:453 645 #, python-format 646 msgid "'%s' team already exist." 647 -msgstr "" 648 +msgstr "تیم '%s' از قبل وجود داشته است." 649 650 #: projects/views/team.py:459 651 #, python-format 652 msgid "A request for creating the '%s' team already exist." 653 -msgstr "" 654 +msgstr "یک درخواست برای ساخت تیم '%s' قبلا وجود داشته است." 655 656 #: projects/views/team.py:467 657 #, python-format 658 msgid "You have requested the '%s' team creation." 659 -msgstr "" 660 +msgstr "شما تقاضای ساختن تیم '%s' داشته اید." 661 662 #: projects/views/team.py:512 663 #, python-format 664 msgid "You have approved the '%(team)s' team requested by '%(user)s'." 665 -msgstr "" 666 +msgstr "شما تیم '%(team)s' را تایید کردید که توسط '%(user)s' درخواست شده بود." 667 668 #: projects/views/team.py:554 669 #, python-format 670 msgid "You have denied the '%(team)s' team requested by '%(user)s'." 671 -msgstr "" 672 - 673 -#: releases/models.py:26 txcollections/models.py:29 674 +msgstr "شما تیم '%(team)s' را رد کردید که این تیم توسط '%(user)s' ایجاد شده بود." 675 + 676 +#: releases/models.py:26 677 +#: txcollections/models.py:29 678 msgid "A sentence or two describing the object." 679 msgstr "یک یا دو جمله درباره شی." 680 681 @@ -1047,7 +1085,8 @@ 682 msgid "Use Markdown syntax." 683 msgstr "از نحو نشان پایین استفاده کن." 684 685 -#: releases/models.py:31 txcollections/migrations/0001_initial.py:15 686 +#: releases/models.py:31 687 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:15 688 msgid "Release date" 689 msgstr "تاریخ انتشار" 690 691 @@ -1061,31 +1100,24 @@ 692 693 #: releases/models.py:34 694 #, fuzzy 695 -msgid "" 696 -"When the translatable strings will be frozen (no strings which affect " 697 -"translations can be added/modified)." 698 -msgstr "" 699 -"وقتی که ریسمان های قابل ترجمه ثابت می شوند هیچ ریسمانی را نمی توان تغییر داد " 700 -"یا افزود که ترجمه های تحت تاثیر قرار می دهد." 701 - 702 -#: releases/models.py:36 txcollections/migrations/0001_initial.py:25 703 +msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)." 704 +msgstr "وقتی که ریسمان های قابل ترجمه ثابت می شوند هیچ ریسمانی را نمی توان تغییر داد یا افزود که ترجمه های تحت تاثیر قرار می دهد." 705 + 706 +#: releases/models.py:36 707 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:25 708 msgid "Devel freeze date" 709 msgstr "تاریخ ثبات توسعه" 710 711 #: releases/models.py:37 712 -msgid "" 713 -"The last date packages from this release can be built from the developers. " 714 -"Translations sent after this date will not be included in the released " 715 -"version." 716 -msgstr "" 717 -"آخرین بسته ها از این انتشار که از توسعه دهندگان می تواند ساخته شود. ترجمه " 718 -"های که بعد از این تاریخ ارسال شوند در نسخه منتشر شده شامل نخواهند شد." 719 +msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version." 720 +msgstr "آخرین بسته ها از این انتشار که از توسعه دهندگان می تواند ساخته شود. ترجمه های که بعد از این تاریخ ارسال شوند در نسخه منتشر شده شامل نخواهند شد." 721 722 #: releases/models.py:54 723 msgid "release" 724 msgstr "انتشار" 725 726 -#: releases/models.py:55 templates/languages/language_detail.html:19 727 +#: releases/models.py:55 728 +#: templates/languages/language_detail.html:19 729 #: templates/txcollections/collection_detail.html:69 730 msgid "releases" 731 msgstr "انتشارات" 732 @@ -1128,124 +1160,110 @@ 733 msgstr "فایلهای آرشیوی" 734 735 #: teams/forms.py:12 736 -msgid "" 737 -"Coordinators are people that can manage the members of the team, for " 738 -"example. Search for usernames." 739 -msgstr "" 740 +msgid "Coordinators are people that can manage the members of the team, for example. Search for usernames." 741 +msgstr "هماهنگ کننده ها افرادی هستند که می توانند اعضای یک تیم را مثلا مدیریت کنند. جستجو برای نام کاربران." 742 743 #: teams/forms.py:16 744 -msgid "" 745 -"Members are actually people that can submit translations. Search for " 746 -"usernames." 747 -msgstr "" 748 +msgid "Members are actually people that can submit translations. Search for usernames." 749 +msgstr "اعضا در واقع افرادی هستند که می توانند ترجمه ها را ارسال کنند. جستجو برای نام های کاربری." 750 751 #: teams/forms.py:45 752 #, python-format 753 -msgid "" 754 -"You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop " 755 -"him/her from one of those lists." 756 -msgstr "" 757 - 758 -#: teams/models.py:27 teams/models.py:69 759 +msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists." 760 +msgstr "شما کاربر '%s' را در هر دو لیست اعضا و هماهنگ کننده ها دارید. لطفا او را از یکی از لیست ها حذف کنید." 761 + 762 +#: teams/models.py:27 763 +#: teams/models.py:69 764 msgid "The project which this team belongs to." 765 -msgstr "" 766 - 767 -#: teams/models.py:28 teams/models.py:70 768 +msgstr "پروژه ای که این تیم به آن متعلق است:" 769 + 770 +#: teams/models.py:28 771 +#: teams/models.py:70 772 #: translations/templates/comp_stats_table.html:14 773 #: translations/templates/project_stats_table.html:7 774 #: translations/templates/release_stats_table.html:7 775 msgid "Language" 776 msgstr "زبان" 777 778 -#: teams/models.py:30 teams/models.py:72 779 -msgid "" 780 -"People in this team will only be able to submit translations files related " 781 -"to the specific language." 782 -msgstr "" 783 +#: teams/models.py:30 784 +#: teams/models.py:72 785 +msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language." 786 +msgstr "افرادی که در این تیم هستند فقط قادر به ارسال فایل ترجمه ها به زبان به خصوصی هستند." 787 788 #: teams/models.py:32 789 msgid "Coordinators" 790 -msgstr "" 791 +msgstr "هماهنگ کننده ها" 792 793 #: teams/models.py:34 794 msgid "Members" 795 -msgstr "" 796 +msgstr "اعضا" 797 798 #: teams/models.py:37 799 -#, fuzzy 800 msgid "Mainlist" 801 -msgstr "نگاهدارندگان" 802 +msgstr "لیست ایمیل" 803 804 #: teams/models.py:38 805 msgid "The main mailing list of the team." 806 -msgstr "" 807 +msgstr "لیست ایمیل اصلی تیم" 808 809 #: teams/models.py:40 810 msgid "creator" 811 -msgstr "" 812 +msgstr "سازنده" 813 814 #: teams/models.py:56 815 msgid "team" 816 -msgstr "" 817 +msgstr "تیم" 818 819 #: teams/models.py:57 820 msgid "teams" 821 -msgstr "" 822 +msgstr "تیم ها" 823 824 #: teams/models.py:89 825 -#, fuzzy 826 msgid "team creation request" 827 -msgstr "رد درخواست" 828 +msgstr "درخواست ساخت تیم" 829 830 #: teams/models.py:90 831 -#, fuzzy 832 msgid "team creation requests" 833 -msgstr "درخواست ها معلق:" 834 +msgstr "درخواست ها ساخت تیم" 835 836 #: teams/models.py:108 837 -#, fuzzy 838 msgid "Team" 839 -msgstr "تامیلی" 840 +msgstr "تیم:" 841 842 #: teams/models.py:125 843 -#, fuzzy 844 msgid "team access request" 845 -msgstr "ارسال درخواست برای دسترسی به پروژه ارسال شد" 846 +msgstr "درخواست دسترسی تیم" 847 848 #: teams/models.py:126 849 msgid "team access requests" 850 -msgstr "" 851 - 852 -#: templates/403.html:4 templates/403.html.py:7 853 +msgstr "درخواست های دسترسی تیم" 854 + 855 +#: templates/403.html:4 856 +#: templates/403.html.py:7 857 msgid "Forbidden access" 858 msgstr "دسترسی غیرمجاز" 859 860 #: templates/403.html:12 861 -msgid "" 862 -"Looks like you do not have the necessary permissions for the required action." 863 +msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action." 864 msgstr "به نظر می رسد که شما مجوزهای ضروری برای عمل مورد نیاز ندارید." 865 866 -#: templates/403.html:15 templates/404.html:15 867 -#, python-format 868 -msgid "" 869 -"Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in " 870 -"case." 871 +#: templates/403.html:15 872 +#: templates/404.html:15 873 +#, python-format 874 +msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case." 875 msgstr "این پیوندی به <a href=\"%(home)s\">صفحه خانگی</a> است." 876 877 -#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7 878 +#: templates/404.html:4 879 +#: templates/404.html.py:7 880 msgid "Page not found" 881 msgstr "صفحه پیدا نشد" 882 883 #: templates/404.html:12 884 -msgid "" 885 -"Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a " 886 -"href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>." 887 -msgstr "" 888 -"به نظر می رسد که شما به دنبال یک پیوند خراب آمده اید. اگر فکر می کنید این " 889 -"خطا از سوی ما است، لطفا <a href='http://transifex.org/newticket'>به ما " 890 -"بگوید</a>." 891 - 892 -#: templates/500.html:4 templates/500.html.py:7 893 +msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>." 894 +msgstr "به نظر می رسد که شما به دنبال یک پیوند خراب آمده اید. اگر فکر می کنید این خطا از سوی ما است، لطفا <a href='http://transifex.org/newticket'>به ما بگوید</a>." 895 + 896 +#: templates/500.html:4 897 +#: templates/500.html.py:7 898 msgid "Page unavailable" 899 msgstr "صفحه خارج از دسترس" 900 901 @@ -1254,28 +1272,28 @@ 902 msgstr "متاسفیم، اما صفحه مورد نظر اکنون موجود نیست." 903 904 #: templates/500.html:14 905 -msgid "" 906 -"We're messing around with things internally, and the server had a bit of a " 907 -"hiccup." 908 +msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup." 909 msgstr "ما با چیزهای مشکل داخلی داریم، و سرور دچار پرش شده است." 910 911 #: templates/500.html:16 912 msgid "Please try again later." 913 msgstr "لطفا بعدا سعی کنید." 914 915 -#: templates/about.html:9 templates/index.html:9 916 +#: templates/about.html:9 917 +#: templates/index.html:9 918 msgid "Welcome to Transifex" 919 msgstr "به ترانسیفیکس خوش آمدید" 920 921 -#: templates/base-sample.html:8 templates/admin/base_site.html:4 922 +#: templates/base-sample.html:8 923 +#: templates/admin/base_site.html:4 924 #: templates/flatpages/default.html:5 925 msgid "Transifex" 926 msgstr "ترانسیفیکس" 927 928 -#: templates/base-sample.html:34 txcommon/templates/common_homelink.html:2 929 -#, fuzzy 930 +#: templates/base-sample.html:34 931 +#: txcommon/templates/common_homelink.html:2 932 msgid "Go to the start page" 933 -msgstr "برو به صفحه آغازین" 934 +msgstr "رفتن به صفحهٔ اول" 935 936 #: templates/base-sample.html:35 937 msgid "Go to start page" 938 @@ -1285,7 +1303,8 @@ 939 msgid "The projects being served" 940 msgstr "پروژه های خدمت دهی می شوند" 941 942 -#: templates/base-sample.html:39 templates/projects/base.html:6 943 +#: templates/base-sample.html:39 944 +#: templates/projects/base.html:6 945 #: templates/projects/project_list.html:14 946 msgid "Projects" 947 msgstr "پروژه ها" 948 @@ -1298,7 +1317,8 @@ 949 msgid "The languages our service serves" 950 msgstr "زبان هایی که سرویس ما به کار می برد" 951 952 -#: templates/base-sample.html:41 templates/languages/base.html:5 953 +#: templates/base-sample.html:41 954 +#: templates/languages/base.html:5 955 #: templates/languages/language_list.html:7 956 #: templates/languages/language_list.html:13 957 msgid "Languages" 958 @@ -1306,12 +1326,8 @@ 959 960 #: templates/base-sample.html:47 961 #, python-format 962 -msgid "" 963 -"Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%" 964 -"(user_username)s</a>!" 965 -msgstr "" 966 -"خوش آمدید <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%" 967 -"(user_username)s</a>!" 968 +msgid "Welcome <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!" 969 +msgstr "خوش آمدید <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!" 970 971 #: templates/base-sample.html:48 972 msgid "Sign out from the website" 973 @@ -1321,10 +1337,14 @@ 974 msgid "Sign out" 975 msgstr "خروج" 976 977 -#: templates/base-sample.html:50 templates/simpleauth/login_box.html:7 978 -#: templates/simpleauth/login_box.html:17 templates/simpleauth/logout.html:4 979 -#: templates/simpleauth/logout.html.py:5 templates/simpleauth/logout.html:6 980 -#: templates/simpleauth/signin.html:4 templates/simpleauth/signin.html.py:5 981 +#: templates/base-sample.html:50 982 +#: templates/simpleauth/login_box.html:7 983 +#: templates/simpleauth/login_box.html:17 984 +#: templates/simpleauth/logout.html:4 985 +#: templates/simpleauth/logout.html.py:5 986 +#: templates/simpleauth/logout.html:6 987 +#: templates/simpleauth/signin.html:4 988 +#: templates/simpleauth/signin.html.py:5 989 #: templates/simpleauth/signin.html:6 990 #: templates/userprofile/account/login.html:18 991 #: templates/userprofile/account/login.html:27 992 @@ -1342,36 +1362,29 @@ 993 994 #: templates/base-sample.html:115 995 msgid "Drops us a line" 996 -msgstr "" 997 +msgstr "برای ما بنویسید" 998 999 #: templates/base-sample.html:115 1000 msgid "Feedback" 1001 msgstr "بازخورد" 1002 1003 #: templates/base-sample.html:117 1004 -msgid "" 1005 -"Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community" 1006 -"\">Transifex</a>, the Open Translation Platform" 1007 -msgstr "" 1008 +msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform" 1009 +msgstr "توان گرفته از <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>، پلتفرم باز ترجمه" 1010 1011 #: templates/index.html:23 1012 -msgid "" 1013 -"Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their " 1014 -"favourite translation projects." 1015 -msgstr "" 1016 -"ترانسیفیکس خدمتی است به منظور کمک به مترجمان برای پیگیری پروژه های ترجمه " 1017 -"دلخواه خودشان" 1018 +msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects." 1019 +msgstr "ترانسیفیکس خدمتی است به منظور کمک به مترجمان برای پیگیری پروژه های ترجمه دلخواه خودشان" 1020 1021 #: templates/index.html:27 1022 #, python-format 1023 -msgid "" 1024 -"You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>." 1025 -msgstr "" 1026 -"شما همچنین می توانید در میان <a href=\"%(project_list)s\">همه پروژه ها</a> " 1027 -"به گردید." 1028 - 1029 -#: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9 1030 -#: templates/search_form.html:6 templates/search_form_plain.html:5 1031 +msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>." 1032 +msgstr "شما همچنین می توانید در میان <a href=\"%(project_list)s\">همه پروژه ها</a> به گردید." 1033 + 1034 +#: templates/search.html:7 1035 +#: templates/search.html.py:9 1036 +#: templates/search_form.html:6 1037 +#: templates/search_form_plain.html:5 1038 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:66 1039 msgid "Search" 1040 msgstr "گردش" 1041 @@ -1395,36 +1408,28 @@ 1042 1043 #: templates/search.html:51 1044 #, fuzzy, python-format 1045 -msgid "" 1046 -"No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a " 1047 -"bit." 1048 -msgstr "" 1049 -"هیچ برای \"%(q)s\" یافت نشد. شما ممکن است بخواهید درخواست خودتان کمی تغییر " 1050 -"دهید." 1051 +msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit." 1052 +msgstr "هیچ برای \"%(q)s\" یافت نشد. شما ممکن است بخواهید درخواست خودتان کمی تغییر دهید." 1053 1054 #: templates/search.html:62 1055 #, fuzzy, python-format 1056 -msgid "" 1057 -"Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(url " 1058 -"project_create)s\">add it</a>?" 1059 -msgstr "" 1060 -"پروژه خودتان را نه یافتید؟ جلو بروید و <a href=\"%(project_create)s\">اضافه " 1061 -"کنید</a>!" 1062 +msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(url project_create)s\">add it</a>?" 1063 +msgstr "پروژه خودتان را نه یافتید؟ جلو بروید و <a href=\"%(project_create)s\">اضافه کنید</a>!" 1064 1065 #: templates/search_form.html:4 1066 msgid "Find projects by name, description, etc." 1067 msgstr "پیدا کردن پروژه ها به وسیله نام، توضیح و غیره" 1068 1069 #: templates/timeline.html:11 1070 -#, fuzzy 1071 msgid "Filter results" 1072 -msgstr "جستجوی نتایج" 1073 +msgstr "فیلتر نتایج" 1074 1075 #: templates/timeline.html:17 1076 msgid "Go" 1077 -msgstr "" 1078 - 1079 -#: templates/timeline.html:24 templates/projects/component_detail.html:196 1080 +msgstr "برو" 1081 + 1082 +#: templates/timeline.html:24 1083 +#: templates/projects/component_detail.html:196 1084 #: templates/projects/project_detail.html:116 1085 #: templates/teams/team_detail.html:129 1086 msgid "None available" 1087 @@ -1435,11 +1440,9 @@ 1088 msgid "" 1089 "\n" 1090 " The query returned %(counter)s result\n" 1091 -msgid_plural "" 1092 -"\n" 1093 -" The query returned %(counter)s results\n" 1094 -msgstr[0] "" 1095 -msgstr[1] "" 1096 +msgstr "" 1097 +"\n" 1098 +" درخوست %(counter)s نتایج ذیل را برگرداند\n" 1099 1100 #: templates/admin/base_site.html:9 1101 msgid "Transifex administration" 1102 @@ -1455,12 +1458,8 @@ 1103 msgstr "بگذاریم بدانیم شما چه فکر می کنید!" 1104 1105 #: templates/contact_form/contact_form.html:10 1106 -msgid "" 1107 -"We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If " 1108 -"you have any feedback to provide, please do so!" 1109 -msgstr "" 1110 -"ما می خواهیم این خدمت وب را تا آنجایی که ممکن است برای کاربران خودمان سودمند " 1111 -"سازیم. اگر شما پیشنهادی جهت ارائه دارید، لطفا به ما بگوید!" 1112 +msgid "We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If you have any feedback to provide, please do so!" 1113 +msgstr "ما می خواهیم این خدمت وب را تا آنجایی که ممکن است برای کاربران خودمان سودمند سازیم. اگر شما پیشنهادی جهت ارائه دارید، لطفا به ما بگوید!" 1114 1115 #: templates/contact_form/contact_form.html:22 1116 msgid "Send feedback" 1117 @@ -1487,20 +1486,14 @@ 1118 #: templates/languages/language_detail.html:24 1119 #: templates/txcollections/collection_detail.html:74 1120 #, python-format 1121 -msgid "" 1122 -"The %(collection)s collection includes the following groups of shipped " 1123 -"components:" 1124 +msgid "The %(collection)s collection includes the following groups of shipped components:" 1125 msgstr "%(collection)s مجموعه شامل گروه های زیر که با اجزا می آیند:" 1126 1127 #: templates/languages/language_detail.html:35 1128 #: templates/txcollections/collection_detail.html:84 1129 #, python-format 1130 -msgid "" 1131 -"No releases are registered for this collection yet. Why don't you <a href=\"%" 1132 -"(release_create)s\">add one</a>?" 1133 -msgstr "" 1134 -"هیچ انتشار برای این مجموعه تا کنون ثبت نشده است. چرا شما <a href=\"%" 1135 -"(release_create)s\">یکی</a> را اضافه نمی کنید؟" 1136 +msgid "No releases are registered for this collection yet. Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?" 1137 +msgstr "هیچ انتشار برای این مجموعه تا کنون ثبت نشده است. چرا شما <a href=\"%(release_create)s\">یکی</a> را اضافه نمی کنید؟" 1138 1139 #: templates/languages/language_list.html:15 1140 msgid "Languages on Transifex" 1141 @@ -1511,35 +1504,21 @@ 1142 msgstr "هیچ زبانی تا به حال ثبت نشده است. :-(" 1143 1144 #: templates/languages/language_list.html:35 1145 -msgid "" 1146 -"Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!" 1147 -msgstr "" 1148 -"زبان خودتان را پیدا نمی کنید؟ لطفا از فرم بازخورد استفاده کرده و به ما اطلاع " 1149 -"دهید!" 1150 +msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!" 1151 +msgstr "زبان خودتان را پیدا نمی کنید؟ لطفا از فرم بازخورد استفاده کرده و به ما اطلاع دهید!" 1152 1153 #: templates/languages/language_release.html:39 1154 msgid "Project/Component statistics" 1155 msgstr "آمار پروژه/جز" 1156 1157 #: templates/languages/language_release.html:60 1158 -#, fuzzy 1159 -msgid "" 1160 -"Transifex searched for projects containing translation files for this " 1161 -"language and release, but couldn't find any. Can we interest you in sending " 1162 -"in your work instead?" 1163 -msgstr "" 1164 -"ترانسیفیکس به دنبال پروژه هایی که شامل فایل ترجمه برای این زبان و انتشار بود " 1165 -"گشت، اما نه توانست چیزی پیدا کند. سعی کنید چنین فایلی را ارسال کرده و بار " 1166 -"دیگر چک کنید." 1167 +msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Can we interest you in sending in your work instead?" 1168 +msgstr "ترانسیفیکس به دنبال پروژه هایی که شامل فایل ترجمه برای این زبان و انتشار بود گشت، اما نه توانست چیزی پیدا کند.آیا می توانید به جای آن فایلی که شما بر روی آن کار می کنید ارسال کنید؟" 1169 1170 #: templates/languages/language_release.html:61 1171 #, python-format 1172 -msgid "" 1173 -"If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let " 1174 -"us know</a>." 1175 -msgstr "" 1176 -"اگر فکر می کنید که چنین چیزی نباید اتفاق می افتاد، لطفا <a href=\"%" 1177 -"(contact_form)s\">به ما اطلاع دهید</a>." 1178 +msgid "If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let us know</a>." 1179 +msgstr "اگر فکر می کنید که چنین چیزی نباید اتفاق می افتاد، لطفا <a href=\"%(contact_form)s\">به ما اطلاع دهید</a>." 1180 1181 #: templates/languages/language_release.html:65 1182 msgid "Untranslated Components" 1183 @@ -1547,26 +1526,22 @@ 1184 1185 #: templates/languages/language_release.html:67 1186 #, python-format 1187 -msgid "" 1188 -"The following components will be included in %(release_name)s, but there are " 1189 -"no translations sent for %(language_name)s yet." 1190 -msgstr "" 1191 -"اجزای زیر در %(release_name)s شامل خواهند شد، اما هیچ ترجمه تا به حال برای %" 1192 -"(language_name)s ارسال نشده است." 1193 - 1194 -#: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7 1195 +msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet." 1196 +msgstr "اجزای زیر در %(release_name)s شامل خواهند شد، اما هیچ ترجمه تا به حال برای %(language_name)s ارسال نشده است." 1197 + 1198 +#: templates/notification/notices.html:6 1199 +#: templates/notification/notices.html:7 1200 #: templates/notification/notices.html:8 1201 msgid "Notifications" 1202 msgstr "اعلان ها" 1203 1204 #: templates/notification/notices.html:32 1205 -#, fuzzy 1206 msgid "Received Notifications" 1207 -msgstr "اعلان ها" 1208 +msgstr "اعلان های رسیده" 1209 1210 #: templates/notification/notices.html:43 1211 msgid "Time" 1212 -msgstr "" 1213 +msgstr "زمان" 1214 1215 #: templates/notification/notices.html:72 1216 msgid "Mark all unseen notices seen" 1217 @@ -1578,9 +1553,8 @@ 1218 1219 #: templates/notification/notices.html:83 1220 #: templates/notification/notices.html:85 1221 -#, fuzzy 1222 msgid "Change your notification settings" 1223 -msgstr "تغییرات اعلانات" 1224 +msgstr "تغییرات تنظیم اعلانات" 1225 1226 #: templates/notification/notices.html:83 1227 msgid "Notification settings" 1228 @@ -1588,14 +1562,8 @@ 1229 1230 #: templates/notification/notices.html:88 1231 #, fuzzy 1232 -msgid "" 1233 -"You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check " 1234 -"the notifications available for you in the list below and choose which " 1235 -"events you would like to be notified by email." 1236 -msgstr "" 1237 -"شما می توانید هر زمان که در ترانسیفیکس رخدادی اتفاق افتاد اعلان ها را دریافت " 1238 -"کنید. اعلان ها در لیست زیر برای شما موجود اند انتخاب کرده تا به وسیله ایمیل " 1239 -"مطلع گردید." 1240 +msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email." 1241 +msgstr "شما می توانید هر زمان که در ترانسیفیکس رخدادی اتفاق افتاد اعلان ها را دریافت کنید. اعلان ها در لیست زیر برای شما موجود اند انتخاب کرده تا به وسیله ایمیل مطلع گردید." 1242 1243 #: templates/notification/notices.html:89 1244 msgid "Primary email" 1245 @@ -1616,12 +1584,8 @@ 1246 msgstr "یادداشت" 1247 1248 #: templates/notification/notices.html:96 1249 -msgid "" 1250 -"You do not have a verified email address to which notices can be sent. You " 1251 -"can add one by going to" 1252 -msgstr "" 1253 -"شما ایمیل تایید شده ای که بشود اخطارها را به آن فرستاد ندارید. شما می توانید " 1254 -"با رفتن به یکی را اضافه کنید" 1255 +msgid "You do not have a verified email address to which notices can be sent. You can add one by going to" 1256 +msgstr "شما ایمیل تایید شده ای که بشود اخطارها را به آن فرستاد ندارید. شما می توانید با رفتن به یکی را اضافه کنید" 1257 1258 #: templates/notification/notices.html:104 1259 msgid "Notification Type" 1260 @@ -1633,67 +1597,44 @@ 1261 msgid "Change" 1262 msgstr "تغییر" 1263 1264 -#: templates/notification/single.html:5 templates/notification/single.html:8 1265 +#: templates/notification/single.html:5 1266 +#: templates/notification/single.html:8 1267 msgid "Notice" 1268 msgstr "اخطار" 1269 1270 #: templates/notification/project_added/notice.html:2 1271 #, python-format 1272 -msgid "" 1273 -"A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added" 1274 -msgstr "" 1275 -"یک پروژه جدید <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> افزوده شده است" 1276 +msgid "A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added" 1277 +msgstr "یک پروژه جدید <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> افزوده شده است" 1278 1279 #: templates/notification/project_changed/notice.html:2 1280 #, python-format 1281 -msgid "" 1282 -"The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed" 1283 +msgid "The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed" 1284 msgstr "پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> تغییر کرده است." 1285 1286 #: templates/notification/project_component_added/notice.html:2 1287 #, python-format 1288 -msgid "" 1289 -"A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has " 1290 -"been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1291 -msgstr "" 1292 -"جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a " 1293 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد." 1294 +msgid "A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1295 +msgstr "جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد." 1296 1297 #: templates/notification/project_component_changed/notice.html:2 1298 #, python-format 1299 -msgid "" 1300 -"The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a " 1301 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 1302 -msgstr "" 1303 -"جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%" 1304 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است" 1305 +msgid "The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 1306 +msgstr "جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است" 1307 1308 #: templates/notification/project_component_deleted/notice.html:2 1309 #, python-format 1310 -msgid "" 1311 -"The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%" 1312 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1313 -msgstr "" 1314 -"جز '%(component_name)s' از پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)" 1315 -"s</a> حذف گردیده است." 1316 +msgid "The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1317 +msgstr "جز '%(component_name)s' از پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> حذف گردیده است." 1318 1319 #: templates/notification/project_component_file_changed/notice.html:2 1320 #, python-format 1321 -msgid "" 1322 -"The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</" 1323 -"a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project " 1324 -"have been updated:" 1325 -msgstr "" 1326 -"فایل های زیر در <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> جز <a " 1327 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه به روز شده اند:" 1328 +msgid "The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project have been updated:" 1329 +msgstr "فایل های زیر در <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> جز <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه به روز شده اند:" 1330 1331 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 1332 -msgid "" 1333 -"A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> " 1334 -"(%(trans_perc)s%)" 1335 -msgstr "" 1336 -"یک فایل برای <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</" 1337 -"a> (%(trans_perc)s%)" 1338 +msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)" 1339 +msgstr "یک فایل برای <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)" 1340 1341 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 1342 #, python-format 1343 @@ -1702,172 +1643,93 @@ 1344 1345 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 1346 #, python-format 1347 -msgid "" 1348 -"has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</" 1349 -"a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1350 -msgstr "" 1351 -"به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%" 1352 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است" 1353 +msgid "has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1354 +msgstr "به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است" 1355 1356 #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2 1357 #, fuzzy, python-format 1358 -msgid "" 1359 -"The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for " 1360 -"the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%" 1361 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1362 -msgstr "" 1363 -"فایل منبع (POT) دارای مشکلاتی است و نمی تواند ساخته/به روز شود در <a href=\"%" 1364 -"(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">" 1365 -"%(project_name)s</a> پروژه" 1366 +msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1367 +msgstr "فایل منبع (POT) دارای مشکلاتی است و نمی تواند ساخته/به روز شود در <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه" 1368 1369 #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2 1370 #, fuzzy, python-format 1371 -msgid "" 1372 -"The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> " 1373 -"project was generated" 1374 +msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated" 1375 msgstr "پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> تغییر کرده است." 1376 1377 #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2 1378 #, python-format 1379 -msgid "" 1380 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit " 1381 -"files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted" 1382 -msgstr "" 1383 -"کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> دسترسی ارسال فایل به " 1384 -"پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> دارد" 1385 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted" 1386 +msgstr "کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> دسترسی ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> دارد" 1387 1388 #: templates/notification/project_submit_access_request_denied/notice.html:2 1389 #, python-format 1390 -msgid "" 1391 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of " 1392 -"access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)" 1393 -"s</a> denied" 1394 -msgstr "" 1395 -"کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> درخواست ارسال فایل به " 1396 -"پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> برای رد شدن دارد." 1397 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> denied" 1398 +msgstr "کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> درخواست ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> برای رد شدن دارد." 1399 1400 #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2 1401 #, fuzzy, python-format 1402 -msgid "" 1403 -"Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%" 1404 -"(project_url)s\">%(project)s</a>" 1405 -msgstr "" 1406 -"حذف در خواست خود برای دسترسی ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">" 1407 -"%(project)s</a> شود" 1408 +msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 1409 +msgstr "حذف در خواست خود برای دسترسی ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> شود" 1410 1411 #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2 1412 #, python-format 1413 -msgid "" 1414 -"Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%" 1415 -"(project)s</a>" 1416 -msgstr "" 1417 -"دسترسی های تقاضا شده برای ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%" 1418 -"(project)s</a>" 1419 +msgid "Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 1420 +msgstr "دسترسی های تقاضا شده برای ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 1421 1422 #: templates/notification/project_submit_access_revoked/notice.html:2 1423 #, python-format 1424 -msgid "" 1425 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to " 1426 -"submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> " 1427 -"revoked" 1428 -msgstr "" 1429 -"کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> که دسترسی ارسال فایل به " 1430 -"پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> داشت،منقضی گردید." 1431 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked" 1432 +msgstr "کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> که دسترسی ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> داشت،منقضی گردید." 1433 1434 #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2 1435 #, fuzzy, python-format 1436 -msgid "" 1437 -"A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been " 1438 -"added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1439 -msgstr "" 1440 -"جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a " 1441 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد." 1442 +msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1443 +msgstr "جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد." 1444 1445 #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2 1446 #, fuzzy, python-format 1447 -msgid "" 1448 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a " 1449 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 1450 -msgstr "" 1451 -"جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%" 1452 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است" 1453 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 1454 +msgstr "جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است" 1455 1456 #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2 1457 #, fuzzy, python-format 1458 -msgid "" 1459 -"The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been " 1460 -"deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1461 -msgstr "" 1462 -"جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a " 1463 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد." 1464 +msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1465 +msgstr "جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد." 1466 1467 #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2 1468 #, fuzzy, python-format 1469 -msgid "" 1470 -"The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a " 1471 -"member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of " 1472 -"the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1473 -msgstr "" 1474 -"کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> که دسترسی ارسال فایل به " 1475 -"پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> داشت،منقضی گردید." 1476 +msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1477 +msgstr "کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> که دسترسی ارسال فایل به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> داشت،منقضی گردید." 1478 1479 #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2 1480 #, fuzzy, python-format 1481 -msgid "" 1482 -"The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining " 1483 -"the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a " 1484 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied" 1485 -msgstr "" 1486 -"جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%" 1487 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است" 1488 +msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied" 1489 +msgstr "جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است" 1490 1491 #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2 1492 #, fuzzy, python-format 1493 -msgid "" 1494 -"Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation " 1495 -"team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1496 -msgstr "" 1497 -"به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%" 1498 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است" 1499 +msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1500 +msgstr "به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است" 1501 1502 #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2 1503 #, fuzzy, python-format 1504 -msgid "" 1505 -"Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%" 1506 -"(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%" 1507 -"(project_name)s</a> project" 1508 -msgstr "" 1509 -"به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%" 1510 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است" 1511 +msgid "Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1512 +msgstr "به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است" 1513 1514 #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2 1515 #, fuzzy, python-format 1516 -msgid "" 1517 -"User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> " 1518 -"of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1519 -msgstr "" 1520 -"به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%" 1521 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است" 1522 +msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1523 +msgstr "به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است" 1524 1525 #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2 1526 #, fuzzy, python-format 1527 -msgid "" 1528 -"The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">" 1529 -"%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</" 1530 -"a> project has been denied" 1531 -msgstr "" 1532 -"جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%" 1533 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است" 1534 +msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied" 1535 +msgstr "جز <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> تغییر یافته است" 1536 1537 #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2 1538 #, fuzzy, python-format 1539 -msgid "" 1540 -"The translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> " 1541 -"has been required to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> " 1542 -"project" 1543 -msgstr "" 1544 -"جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a " 1545 -"href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد." 1546 +msgid "The translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> has been required to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 1547 +msgstr "جز جدیدی <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> به پروژه <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> افزوده شد." 1548 1549 #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2 1550 #, fuzzy, python-format 1551 @@ -1889,12 +1751,10 @@ 1552 #, python-format 1553 msgid "" 1554 "\n" 1555 -" Are you sure you want to permanently delete the component '%" 1556 -"(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n" 1557 -msgstr "" 1558 -"\n" 1559 -"آیا می خواهید به طور کامل جز '%(component_name)s' که متعلق به %" 1560 -"(project_name)s را حذف کنید؟\n" 1561 +" Are you sure you want to permanently delete the component '%(component_name)s' which belongs to %(project_name)s?\n" 1562 +msgstr "" 1563 +"\n" 1564 +"آیا می خواهید به طور کامل جز '%(component_name)s' که متعلق به %(project_name)s را حذف کنید؟\n" 1565 1566 #: templates/projects/component_confirm_delete.html:24 1567 #: templates/projects/project_confirm_delete.html:21 1568 @@ -1905,30 +1765,16 @@ 1569 msgstr "بله، من مطمئن هستم!" 1570 1571 #: templates/projects/component_detail.html:30 1572 -msgid "" 1573 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the " 1574 -"files to the maintainers\\' email." 1575 -msgstr "" 1576 -"این جز ذخیره محلی فایل های ارسالی را پشتیبانی می کند و فایل ها را به ایمیل " 1577 -"دارندگان ارسال می کند." 1578 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files to the maintainers\\' email." 1579 +msgstr "این جز ذخیره محلی فایل های ارسالی را پشتیبانی می کند و فایل ها را به ایمیل دارندگان ارسال می کند." 1580 1581 #: templates/projects/component_detail.html:32 1582 -msgid "" 1583 -"This component does not support local storing of submitted files. The " 1584 -"submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics " 1585 -"will reflect the change once the files are committed upstream." 1586 -msgstr "" 1587 -"این جز از ذخیره سازی فایل ها ارسالی به صورت ذخیره سازی محلی پشتیبانی نمی " 1588 -"کند. فایل های ارسالی به ایمیل دارندگان پروژه ارسال خواهد شد و آمار وقتی که " 1589 -"فایلها به صورت جریان بالا ارسال شدند تغییر خواهد کرد." 1590 +msgid "This component does not support local storing of submitted files. The submitted files will be sent to the maintainers\\' emails and the statistics will reflect the change once the files are committed upstream." 1591 +msgstr "این جز از ذخیره سازی فایل ها ارسالی به صورت ذخیره سازی محلی پشتیبانی نمی کند. فایل های ارسالی به ایمیل دارندگان پروژه ارسال خواهد شد و آمار وقتی که فایلها به صورت جریان بالا ارسال شدند تغییر خواهد کرد." 1592 1593 #: templates/projects/component_detail.html:36 1594 -msgid "" 1595 -"This component supports local storing of submitted files and also sends the " 1596 -"files direct to the upstream repository." 1597 -msgstr "" 1598 -"این جز ذخیره سازی داخلی فایل های ارسالی و همچنین ارسال فایل مستقیم به مخازن " 1599 -"جریان بالا را پشتیبانی می کند" 1600 +msgid "This component supports local storing of submitted files and also sends the files direct to the upstream repository." 1601 +msgstr "این جز ذخیره سازی داخلی فایل های ارسالی و همچنین ارسال فایل مستقیم به مخازن جریان بالا را پشتیبانی می کند" 1602 1603 #: templates/projects/component_detail.html:81 1604 #: templates/projects/project_detail.html:31 1605 @@ -1939,9 +1785,8 @@ 1606 msgstr "اصلاح" 1607 1608 #: templates/projects/component_detail.html:86 1609 -#, fuzzy 1610 msgid "Source details" 1611 -msgstr "فایل منبع" 1612 +msgstr "منبع جزییات" 1613 1614 #: templates/projects/component_detail.html:90 1615 msgid "Repository:" 1616 @@ -1967,11 +1812,8 @@ 1617 msgstr "فلیتر فایل:" 1618 1619 #: templates/projects/component_detail.html:111 1620 -#, fuzzy 1621 msgid "Release:" 1622 -msgid_plural "Releases:" 1623 -msgstr[0] "انتشارها" 1624 -msgstr[1] "انتشارها" 1625 +msgstr "انتشار:" 1626 1627 #: templates/projects/component_detail.html:119 1628 msgid "Allows submissions:" 1629 @@ -2022,14 +1864,12 @@ 1630 msgstr "اخطار" 1631 1632 #: templates/projects/component_detail.html:166 1633 -#, fuzzy 1634 msgid "Teams:" 1635 -msgstr "برچسب:" 1636 +msgstr "تیم ها:" 1637 1638 #: templates/projects/component_detail.html:168 1639 -#, fuzzy 1640 msgid "See the translation teams." 1641 -msgstr "ارسال ترجمه ها" 1642 +msgstr "دیدن تیم های ترجمه." 1643 1644 #: templates/projects/component_detail.html:192 1645 #: templates/projects/project_detail.html:111 1646 @@ -2105,15 +1945,11 @@ 1647 1648 #: templates/projects/component_list.html:53 1649 msgid "" 1650 -"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project " 1651 -"which consist of actual files.\n" 1652 -" Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs" 1653 -"\" or development branches like <code>HEAD</code>." 1654 -msgstr "" 1655 -"<em>اجزا</em> بخشهای کوچکتر و خود اتکایی از پروژه ی بزرگتر هستند که شما فایل " 1656 -"های واقعی هستند.\n" 1657 -" مثال های از اجزای یک برنامه پروژه می تواند \"UI\" و \"Docs\" باشد یا شاخه " 1658 -"توسعه مانند <code>HEAD</code>." 1659 +"<em>Components</em> are smaller, self-contained parts of a larger project which consist of actual files.\n" 1660 +" Examples of components of a software project could be \"UI\" and \"Docs\" or development branches like <code>HEAD</code>." 1661 +msgstr "" 1662 +"<em>اجزا</em> بخشهای کوچکتر و خود اتکایی از پروژه ی بزرگتر هستند که شما فایل های واقعی هستند.\n" 1663 +" مثال های از اجزای یک برنامه پروژه می تواند \"UI\" و \"Docs\" باشد یا شاخه توسعه مانند <code>HEAD</code>." 1664 1665 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:6 1666 msgid "Send a new translation for this component." 1667 @@ -2142,9 +1978,7 @@ 1668 1669 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:27 1670 #, fuzzy 1671 -msgid "" 1672 -"The target file is the name of the new file language. It must match the " 1673 -"component file filter." 1674 +msgid "The target file is the name of the new file language. It must match the component file filter." 1675 msgstr "فایل مقصد نام فایل جدید زبان است. آن باید با فیلتر فایل جز همسان باشد." 1676 1677 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:30 1678 @@ -2192,8 +2026,7 @@ 1679 #, python-format 1680 msgid "" 1681 "\n" 1682 -" Are you sure you want to permanently delete the registered project '%" 1683 -"(project_name)s'?\n" 1684 +" Are you sure you want to permanently delete the registered project '%(project_name)s'?\n" 1685 msgstr "" 1686 "\n" 1687 "آیا می خواهید به طور همیشه پروژه ثبت شده '%(project_name)s' را حذف کنید؟\n" 1688 @@ -2237,18 +2070,9 @@ 1689 msgstr "برچسب:" 1690 1691 #: templates/projects/project_detail.html:73 1692 -#, fuzzy 1693 -msgid "Collection:" 1694 -msgid_plural "Collections:" 1695 -msgstr[0] "مجموعه ها" 1696 -msgstr[1] "مجموعه ها" 1697 - 1698 #: templates/projects/project_detail.html:83 1699 -#, fuzzy 1700 msgid "Maintainer:" 1701 -msgid_plural "Maintainers:" 1702 -msgstr[0] "نگهدارنده:" 1703 -msgstr[1] "نگهدارنده:" 1704 +msgstr "نگهدارنده:" 1705 1706 #: templates/projects/project_detail.html:97 1707 msgid "External links:" 1708 @@ -2260,7 +2084,7 @@ 1709 1710 #: templates/projects/project_detail.html:128 1711 msgid "View complete action log" 1712 -msgstr "" 1713 +msgstr "دیدن کامل ثبت وقایع کار" 1714 1715 #: templates/projects/project_detail.html:140 1716 msgid "Delete project" 1717 @@ -2282,17 +2106,16 @@ 1718 msgstr "اصلاح %(project_name)s" 1719 1720 #: templates/projects/project_form.html:27 1721 -#, fuzzy 1722 msgid "New project" 1723 -msgstr "۱ پروژه" 1724 +msgstr "پروژه جدید" 1725 1726 #: templates/projects/project_form.html:37 1727 msgid "Add the details of your project" 1728 -msgstr "" 1729 +msgstr "افزودن جزییات پروژه تان" 1730 1731 #: templates/projects/project_form.html:39 1732 msgid "Edit the details of your project" 1733 -msgstr "" 1734 +msgstr "اصلاح جزییات پروژه تان" 1735 1736 #: templates/projects/project_form.html:50 1737 msgid "Save project" 1738 @@ -2370,42 +2193,41 @@ 1739 1740 #: templates/projects/project_list.html:67 1741 #, python-format 1742 -msgid "" 1743 -"Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add " 1744 -"it</a>!" 1745 -msgstr "" 1746 -"پروژه خودتان را نه یافتید؟ جلو بروید و <a href=\"%(project_create)s\">اضافه " 1747 -"کنید</a>!" 1748 - 1749 -#: templates/projects/project_menu.html:40 templates/userprofile/menu.html:5 1750 +msgid "Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add it</a>!" 1751 +msgstr "پروژه خودتان را نه یافتید؟ جلو بروید و <a href=\"%(project_create)s\">اضافه کنید</a>!" 1752 + 1753 +#: templates/projects/project_menu.html:40 1754 +#: templates/userprofile/menu.html:5 1755 msgid "Overview" 1756 msgstr "نمایش کلی" 1757 1758 -#: templates/projects/project_menu.html:54 templates/teams/team_list.html:17 1759 +#: templates/projects/project_menu.html:54 1760 +#: templates/teams/team_list.html:17 1761 #: templates/teams/team_list.html.py:26 1762 -#, fuzzy 1763 msgid "Translation Teams" 1764 -msgstr "ترجمه ها" 1765 +msgstr "تیم های ترجمه" 1766 1767 #: templates/projects/project_menu.html:61 1768 #: templates/projects/project_timeline.html:12 1769 #: templates/txcommon/user_timeline.html:12 1770 msgid "Timeline" 1771 -msgstr "" 1772 +msgstr "زمانبندی" 1773 1774 #: templates/projects/project_timeline.html:20 1775 #: templates/txcommon/user_timeline.html:22 1776 -#, fuzzy, python-format 1777 +#, python-format 1778 msgid "" 1779 "\n" 1780 " %(project_name)s Timeline\n" 1781 " " 1782 -msgstr "اصلاح %(project_name)s" 1783 +msgstr "" 1784 +"\n" 1785 +" %(project_name)s خط زمان\n" 1786 +" " 1787 1788 #: templates/projects/project_top_translators.html:6 1789 -#, fuzzy 1790 msgid "Top Translators" 1791 -msgstr "ترجمه ها" 1792 +msgstr "برترین مترجمان" 1793 1794 #: templates/projects/project_top_translators.html:9 1795 #, fuzzy, python-format 1796 @@ -2430,9 +2252,8 @@ 1797 msgstr "تنظیمات نمایه" 1798 1799 #: templates/simpleauth/login_box.html:8 1800 -msgid "" 1801 -"Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff." 1802 -msgstr "" 1803 +msgid "Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff." 1804 +msgstr "برای افزودن یا تغییر پروژه ها، کار بر روی ترجمه ها و دیگر چیزها وارد شوید." 1805 1806 #: templates/simpleauth/logout.html:9 1807 msgid "<p>You have been logged out." 1808 @@ -2444,7 +2265,8 @@ 1809 msgid "Public profile of %(user)s" 1810 msgstr "نمایه عمومی کاربر %(user)s" 1811 1812 -#: templates/simpleauth/public_profile.html:14 txcommon/admin.py:20 1813 +#: templates/simpleauth/public_profile.html:14 1814 +#: txcommon/admin.py:20 1815 #: txcommon/admin.py:27 1816 msgid "Username" 1817 msgstr "نام کاربر" 1818 @@ -2459,11 +2281,8 @@ 1819 msgstr "نمایه شما، %(user)s" 1820 1821 #: templates/simpleauth/settings.html:15 1822 -msgid "" 1823 -"Any settings associated with your account are presented and may be modified " 1824 -"here." 1825 -msgstr "" 1826 -"هر تنظیمی همراه به حساب شما اینجا ظاهر شده اند و ممکن اینجا تغییر یابند." 1827 +msgid "Any settings associated with your account are presented and may be modified here." 1828 +msgstr "هر تنظیمی همراه به حساب شما اینجا ظاهر شده اند و ممکن اینجا تغییر یابند." 1829 1830 #: templates/simpleauth/settings.html:23 1831 #: templates/userprofile/profile/overview.html:102 1832 @@ -2483,139 +2302,126 @@ 1833 "<p>لطفا با ایمیل یا نام کاربر خودتان وارد شوید.<br />\n" 1834 1835 #: templates/teams/team_confirm_delete.html:9 1836 -#, fuzzy, python-format 1837 +#, python-format 1838 msgid "Say goodbye to <em>%(lang_name)s</em> team?" 1839 -msgstr "می خواهید با <em>%(release_name)s</em> خداحافظی کنید؟" 1840 +msgstr "می خواهید با تیم<em>%(lang_name)s</em> خداحافظی کنید؟" 1841 1842 #: templates/teams/team_confirm_delete.html:14 1843 #, fuzzy, python-format 1844 msgid "" 1845 "\n" 1846 -" Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which " 1847 -"belongs to %(project_name)s?\n" 1848 -msgstr "" 1849 -"\n" 1850 -"آیا می خواهید به طور کامل جز '%(component_name)s' که متعلق به %" 1851 -"(project_name)s را حذف کنید؟\n" 1852 +" Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which belongs to %(project_name)s?\n" 1853 +msgstr "" 1854 +"\n" 1855 +"آیا می خواهید به طور کامل جز '%(component_name)s' که متعلق به %(project_name)s را حذف کنید؟\n" 1856 1857 #: templates/teams/team_detail.html:19 1858 #, python-format 1859 msgid "" 1860 "\n" 1861 -" Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%" 1862 -"(language_code)s</sup>\n" 1863 -msgstr "" 1864 +" Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n" 1865 +msgstr "" 1866 +"\n" 1867 +" تیم های ترجمه - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n" 1868 1869 #: templates/teams/team_detail.html:33 1870 -#, fuzzy 1871 msgid "Mainlist:" 1872 -msgstr "نگاهدارندگان" 1873 +msgstr "لیست اصلی:" 1874 1875 #: templates/teams/team_detail.html:34 1876 msgid "Main mailing list" 1877 -msgstr "" 1878 - 1879 -#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_list.html:76 1880 -msgid "Coordinator:" 1881 -msgid_plural "Coordinators:" 1882 -msgstr[0] "" 1883 -msgstr[1] "" 1884 - 1885 +msgstr "لیست ایمیل اصلی" 1886 + 1887 +#: templates/teams/team_detail.html:41 1888 +#: templates/teams/team_list.html:76 1889 #: templates/teams/team_detail.html:56 1890 msgid "Become a translator:" 1891 msgstr "مترجم شدن" 1892 1893 #: templates/teams/team_detail.html:59 1894 msgid "Join this Team" 1895 -msgstr "" 1896 +msgstr "به این تیم به پیوندید" 1897 1898 #: templates/teams/team_detail.html:70 1899 msgid "People waiting for team membership approving:" 1900 -msgstr "" 1901 - 1902 -#: templates/teams/team_detail.html:81 templates/teams/team_list.html:50 1903 -#, fuzzy 1904 +msgstr "افرادی که منتظر تایید عضویت هستند:" 1905 + 1906 +#: templates/teams/team_detail.html:81 1907 +#: templates/teams/team_list.html:50 1908 msgid "Approve" 1909 -msgstr "تایید درخواست" 1910 - 1911 -#: templates/teams/team_detail.html:85 templates/teams/team_list.html:54 1912 +msgstr "تایید" 1913 + 1914 +#: templates/teams/team_detail.html:85 1915 +#: templates/teams/team_list.html:54 1916 msgid "Deny" 1917 -msgstr "" 1918 +msgstr "رد کردن" 1919 1920 #: templates/teams/team_detail.html:91 1921 -#, fuzzy 1922 msgid "Withdraw" 1923 -msgstr "پس گرفتن درخواست" 1924 +msgstr "حذف" 1925 1926 #: templates/teams/team_detail.html:104 1927 msgid "Team Members:" 1928 -msgstr "" 1929 +msgstr "اعضای تیم:" 1930 1931 #: templates/teams/team_detail.html:114 1932 -#, fuzzy 1933 msgid "Leave" 1934 -msgstr "ذخیره" 1935 +msgstr "ترک" 1936 1937 #: templates/teams/team_detail.html:147 1938 -#, fuzzy 1939 msgid "Delete team" 1940 -msgstr "حذف انتشار" 1941 +msgstr "حذف تیم" 1942 1943 #: templates/teams/team_form.html:19 1944 #, python-format 1945 msgid "%(project_name)s Translation Teams" 1946 -msgstr "" 1947 +msgstr "تیم های ترجمه %(project_name)s " 1948 1949 #: templates/teams/team_form.html:27 1950 -#, fuzzy 1951 msgid "Translation team details" 1952 -msgstr "آمارهای ترجمه" 1953 +msgstr "جزییات تیم ترجمه" 1954 1955 #: templates/teams/team_form.html:29 1956 msgid "" 1957 "\n" 1958 -" Be aware that notification are not sent when coordinators or members are " 1959 -"added or removed using this module.\n" 1960 +" Be aware that notification are not sent when coordinators or members are added or removed using this module.\n" 1961 " " 1962 msgstr "" 1963 +"\n" 1964 +" آگاه باشید که اعلان وقتی که هماهنگ کننده ها یا اعضا حذف یا اضافه شوند با استفاده از این ماژول ارسال نمی شوند..\n" 1965 +" " 1966 1967 #: templates/teams/team_form.html:41 1968 -#, fuzzy 1969 msgid "Save team" 1970 -msgstr "ذخیره انتشار" 1971 +msgstr "ذخیره تیم" 1972 1973 #: templates/teams/team_list.html:30 1974 -#, fuzzy 1975 msgid "Add a new team" 1976 -msgstr "افزودن یک مخزن جدید" 1977 +msgstr "افزودن یک تیم جدید" 1978 1979 #: templates/teams/team_list.html:41 1980 msgid "List of team requests:" 1981 -msgstr "" 1982 +msgstr "لیست درخواست ها تیم:" 1983 1984 #: templates/teams/team_list.html:71 1985 msgid "List of available teams:" 1986 -msgstr "" 1987 +msgstr "لیست تیم های موجود:" 1988 1989 #: templates/teams/team_list.html:87 1990 -#, fuzzy 1991 msgid "No translation team created yet. :(" 1992 -msgstr "هیچ ترجمه ای برای این انتشار افزوده نشده است. :-(" 1993 +msgstr "هیچ تیم ترجمه ای ساخته نشده است. :-(" 1994 1995 #: templates/teams/team_list.html:92 1996 -#, fuzzy 1997 msgid "Request a new translation team for this project" 1998 -msgstr "برای این جز ترجمه جدیدی ارسال کنید." 1999 +msgstr "درخواست یک تیم ترجمه جدید برای این پروژه" 2000 2001 #: templates/teams/team_list.html:92 2002 -#, fuzzy 2003 msgid "Request a new team" 2004 -msgstr "ثبت یک حساب جدید" 2005 +msgstr "درخواست یک تیم جدید" 2006 2007 #: templates/teams/team_list.html:102 2008 -#, fuzzy 2009 msgid "Request team" 2010 -msgstr "درخواست اجازه" 2011 +msgstr "درخواست تیم" 2012 2013 #: templates/translations/stats_table_filter_box.html:7 2014 msgid "Show completed" 2015 @@ -2640,8 +2446,7 @@ 2016 #, python-format 2017 msgid "" 2018 "\n" 2019 -" Are you sure you want to permanently delete the registered collection '%" 2020 -"(collection_name)s'?\n" 2021 +" Are you sure you want to permanently delete the registered collection '%(collection_name)s'?\n" 2022 msgstr "" 2023 "\n" 2024 "آیا می خواهید '%(collection_name)s' ثبت شده را برای همیشه حذف کنید؟\n" 2025 @@ -2663,12 +2468,8 @@ 2026 2027 #: templates/txcollections/collection_detail.html:108 2028 #, python-format 2029 -msgid "" 2030 -"No projects are registered for this collection yet. <a href=\"%(project_list)" 2031 -"s\">Find projects</a> and add them to this collection." 2032 -msgstr "" 2033 -"تا به حال هیچ پروژه ای برای این مجموعه ثبت نه شده است. <a href=\"%" 2034 -"(project_list)s\">پروژه ها را پیدا کرده</a> و آنها را به این مجموعه بیفزایید" 2035 +msgid "No projects are registered for this collection yet. <a href=\"%(project_list)s\">Find projects</a> and add them to this collection." 2036 +msgstr "تا به حال هیچ پروژه ای برای این مجموعه ثبت نه شده است. <a href=\"%(project_list)s\">پروژه ها را پیدا کرده</a> و آنها را به این مجموعه بیفزایید" 2037 2038 #: templates/txcollections/collection_detail.html:120 2039 msgid "Delete collection" 2040 @@ -2712,7 +2513,8 @@ 2041 msgid "Collections on Transifex" 2042 msgstr "مجموعه ها در ترانسیفیکس" 2043 2044 -#: templates/txcollections/collection_list.html:19 txcollections/models.py:57 2045 +#: templates/txcollections/collection_list.html:19 2046 +#: txcollections/models.py:57 2047 msgid "collections" 2048 msgstr "مجموعه ها" 2049 2050 @@ -2721,18 +2523,14 @@ 2051 msgstr "افزودن یک مجموعه جدید" 2052 2053 #: templates/txcollections/collection_list.html:44 2054 -#, fuzzy, python-format 2055 +#, python-format 2056 msgid "1 release" 2057 -msgid_plural "%(counter)s releases" 2058 -msgstr[0] "انتشار" 2059 -msgstr[1] "انتشار" 2060 +msgstr "۱ انتشار" 2061 2062 #: templates/txcollections/collection_list.html:45 2063 -#, fuzzy, python-format 2064 +#, python-format 2065 msgid "1 project" 2066 -msgid_plural "%(counter)s projects" 2067 -msgstr[0] "۱ پروژه" 2068 -msgstr[1] "۱ پروژه" 2069 +msgstr "۱ پروژه" 2070 2071 #: templates/txcollections/collection_list.html:53 2072 msgid "No collections registered yet. :-(" 2073 @@ -2745,12 +2543,8 @@ 2074 2075 #: templates/txcollections/collection_list.html:66 2076 #, python-format 2077 -msgid "" 2078 -"Couldn't find your collection? Go ahead and <a href=\"%(collection_create)s" 2079 -"\">add it</a>!" 2080 -msgstr "" 2081 -"نه توانستید مجموعه خود را پیدا کنید؟ بروید جلو و <a href=\"%" 2082 -"(collection_create)s\">آن را اضافه کنید</a>!" 2083 +msgid "Couldn't find your collection? Go ahead and <a href=\"%(collection_create)s\">add it</a>!" 2084 +msgstr "نه توانستید مجموعه خود را پیدا کنید؟ بروید جلو و <a href=\"%(collection_create)s\">آن را اضافه کنید</a>!" 2085 2086 #: templates/txcollections/release_confirm_delete.html:4 2087 #, python-format 2088 @@ -2771,8 +2565,7 @@ 2089 #, python-format 2090 msgid "" 2091 "\n" 2092 -" Are you sure you want to permanently delete the registered release '%" 2093 -"(release_name)s'?\n" 2094 +" Are you sure you want to permanently delete the registered release '%(release_name)s'?\n" 2095 msgstr "" 2096 "\n" 2097 "آیا می خواهید این نشر '%(release_name)s' را برای همیشه حذف کنید؟\n" 2098 @@ -2876,9 +2669,8 @@ 2099 msgstr "مشساشقحذف آواتار" 2100 2101 #: templates/userprofile/account/email_validation.html:5 2102 -#, fuzzy 2103 msgid "Change e-mail" 2104 -msgstr "گزارش تغییرات" 2105 +msgstr "تغییر ایمیل" 2106 2107 #: templates/userprofile/account/email_validation.html:5 2108 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:12 2109 @@ -2891,11 +2683,8 @@ 2110 2111 #: templates/userprofile/account/email_validation.html:23 2112 #, fuzzy 2113 -msgid "" 2114 -"Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and " 2115 -"confirmation." 2116 -msgstr "" 2117 -"ایمیل جدید را وارد کنید. یک ایمیل به آن جهت آزمایش و تایید ارسال خواهد شد." 2118 +msgid "Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and confirmation." 2119 +msgstr "ایمیل جدید را وارد کنید. یک ایمیل به آن جهت آزمایش و تایید ارسال خواهد شد." 2120 2121 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4 2122 msgid "E-mail validation successful" 2123 @@ -2912,24 +2701,16 @@ 2124 2125 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:13 2126 #, python-format 2127 -msgid "" 2128 -"You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%" 2129 -"(profile_overview)s\"overview page</a>." 2130 -msgstr "" 2131 -"شما می توانید مرحله تایید ایمیل را از طریق <a href=\"%(profile_overview)s" 2132 -"\"صفحه کلی</a> کنترل کنید" 2133 +msgid "You can manage the e-mail validation process from the <a href=\"%(profile_overview)s\"overview page</a>." 2134 +msgstr "شما می توانید مرحله تایید ایمیل را از طریق <a href=\"%(profile_overview)s\"صفحه کلی</a> کنترل کنید" 2135 2136 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:17 2137 msgid "E-mail address validated successfully." 2138 msgstr "تایید ایمیل با موفقیت انجام شد." 2139 2140 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:19 2141 -msgid "" 2142 -"The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail " 2143 -"validation process again." 2144 -msgstr "" 2145 -"کلیدی که شما از طریق ایمیل دریافت کرده اید دیگر معتبر نیست. لطفا بار دیگر " 2146 -"مرحله تایید ایمیل را تکرار کنید." 2147 +msgid "The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail validation process again." 2148 +msgstr "کلیدی که شما از طریق ایمیل دریافت کرده اید دیگر معتبر نیست. لطفا بار دیگر مرحله تایید ایمیل را تکرار کنید." 2149 2150 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:4 2151 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:16 2152 @@ -2937,22 +2718,13 @@ 2153 msgstr "تغییر ایمیل پردازش شد" 2154 2155 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:13 2156 -msgid "" 2157 -"Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing and " 2158 -"confirmation." 2159 -msgstr "" 2160 -"ایمیل جدید را وارد کنید. یک ایمیل به آن جهت آزمایش و تایید ارسال خواهد شد." 2161 +msgid "Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing and confirmation." 2162 +msgstr "ایمیل جدید را وارد کنید. یک ایمیل به آن جهت آزمایش و تایید ارسال خواهد شد." 2163 2164 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:17 2165 #, fuzzy 2166 -msgid "" 2167 -"An e-mail has been sent to the new e-mail address to verify and activate it. " 2168 -"Please access your e-mail and complete this process by following the " 2169 -"instructions specified in the e-mail body." 2170 -msgstr "" 2171 -"یک ایمیل به آدرس جدید شما جهت تایید و فعالسازی ارسال گردید. لطفا به ایمیل " 2172 -"خودتان مراجعه نموده و بر اساس دستورالعمل های مندرج در متن ایمیل این مرحله را " 2173 -"کامل کنید." 2174 +msgid "An e-mail has been sent to the new e-mail address to verify and activate it. Please access your e-mail and complete this process by following the instructions specified in the e-mail body." 2175 +msgstr "یک ایمیل به آدرس جدید شما جهت تایید و فعالسازی ارسال گردید. لطفا به ایمیل خودتان مراجعه نموده و بر اساس دستورالعمل های مندرج در متن ایمیل این مرحله را کامل کنید." 2176 2177 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:5 2178 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:18 2179 @@ -2961,13 +2733,8 @@ 2180 2181 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:19 2182 #, fuzzy 2183 -msgid "" 2184 -"You will not be able to sign in until you have validated your e-mail " 2185 -"address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-" 2186 -"mail again." 2187 -msgstr "" 2188 -"اگر شما آدرس ایمیل خود را هنوز تایید نه کرده اید شما قادر نه خواهید بود وارد " 2189 -"شوید. آدرس ایمیل ثبت شده خودتان را برای دریافت ایمیل تایید دوباره وارد کنید." 2190 +msgid "You will not be able to sign in until you have validated your e-mail address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-mail again." 2191 +msgstr "اگر شما آدرس ایمیل خود را هنوز تایید نه کرده اید شما قادر نه خواهید بود وارد شوید. آدرس ایمیل ثبت شده خودتان را برای دریافت ایمیل تایید دوباره وارد کنید." 2192 2193 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:26 2194 msgid "Resend confirmation" 2195 @@ -2978,9 +2745,8 @@ 2196 msgstr "ایمیل تایید ارسال شد" 2197 2198 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:4 2199 -#, fuzzy 2200 msgid "Your user account was already activated" 2201 -msgstr "حساب کاربری شما الان فعال شده است" 2202 +msgstr "حساب کاربری شما قبلا فعال شده است" 2203 2204 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:14 2205 msgid "You can manage the e-mail validation process from the" 2206 @@ -3048,12 +2814,8 @@ 2207 msgstr "تغییر کلمه عبور" 2208 2209 #: templates/userprofile/account/password_change.html:23 2210 -msgid "" 2211 -"You can change your password from here. Please enter your new password twice " 2212 -"so we can verify you typed it in correctly." 2213 -msgstr "" 2214 -"شما از اینجا می توانید کلمه عبور خودتان را تغییر دهید. لطفا کلمه عبور جدید " 2215 -"را دو بار وارد کنید تا ما بتوانید آنچه را که شما تایپ کرده اید تایید کنیم." 2216 +msgid "You can change your password from here. Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 2217 +msgstr "شما از اینجا می توانید کلمه عبور خودتان را تغییر دهید. لطفا کلمه عبور جدید را دو بار وارد کنید تا ما بتوانید آنچه را که شما تایپ کرده اید تایید کنیم." 2218 2219 #: templates/userprofile/account/password_change_done.html:4 2220 #: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:4 2221 @@ -3069,11 +2831,8 @@ 2222 msgstr "کلید کلمه عبور منقضی شده است" 2223 2224 #: templates/userprofile/account/password_expired.html:9 2225 -msgid "" 2226 -"The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one." 2227 -msgstr "" 2228 -"کلید کلمه عبوری که شما سعی می کنید استفاده کنید منقضی شده است. لطفا یکی دیگر " 2229 -"درخواست کنید." 2230 +msgid "The password key you're trying to use is expired. Please, request a new one." 2231 +msgstr "کلید کلمه عبوری که شما سعی می کنید استفاده کنید منقضی شده است. لطفا یکی دیگر درخواست کنید." 2232 2233 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:5 2234 #: templates/userprofile/account/password_reset_complete.html:12 2235 @@ -3088,12 +2847,8 @@ 2236 2237 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:20 2238 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:17 2239 -msgid "" 2240 -"Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your " 2241 -"password and e-mail the new one to you." 2242 -msgstr "" 2243 -"کلمه عبورتان را فراموش کرده اید؟ آدرس ایمیل خود ار وارد کنید، ما کلمه عبور " 2244 -"شما را بازنشانی می کنید و برای شما یک کلمه جدید ایمیل می کنیم." 2245 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 2246 +msgstr "کلمه عبورتان را فراموش کرده اید؟ آدرس ایمیل خود ار وارد کنید، ما کلمه عبور شما را بازنشانی می کنید و برای شما یک کلمه جدید ایمیل می کنیم." 2247 2248 #: templates/userprofile/account/password_reset.html:27 2249 msgid "Reset my password" 2250 @@ -3113,12 +2868,8 @@ 2251 msgstr "کلمه عبور با موفقیت بازنشانی نشد" 2252 2253 #: templates/userprofile/account/password_reset_confirm.html:39 2254 -msgid "" 2255 -"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 2256 -"used. Please request a new password reset." 2257 -msgstr "" 2258 -"پیوند بازسازی کلمه عبور نامعتبر است، احتمالا آن قبلا استفاده شده است. لطفا " 2259 -"یک بازسازی کلمه عبور جدید درخواست کنید." 2260 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." 2261 +msgstr "پیوند بازسازی کلمه عبور نامعتبر است، احتمالا آن قبلا استفاده شده است. لطفا یک بازسازی کلمه عبور جدید درخواست کنید." 2262 2263 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:4 2264 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:9 2265 @@ -3126,12 +2877,8 @@ 2266 msgstr "کلمه عبور با موفقیت بازنشانی شد" 2267 2268 #: templates/userprofile/account/password_reset_done.html:10 2269 -msgid "" 2270 -"We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be " 2271 -"receiving it shortly." 2272 -msgstr "" 2273 -"ما برای شما دستورالعملهای را جهت به دست آوردن کلمه عبور جدید ارسال کرده ایم. " 2274 -"شما باید به زودی آن را دریافت کنید." 2275 +msgid "We've e-mailed you the instructions to obtain a new password. You should be receiving it shortly." 2276 +msgstr "ما برای شما دستورالعملهای را جهت به دست آوردن کلمه عبور جدید ارسال کرده ایم. شما باید به زودی آن را دریافت کنید." 2277 2278 #: templates/userprofile/account/registration.html:4 2279 msgid "User registration" 2280 @@ -3147,7 +2894,6 @@ 2281 msgstr "پیوستن به ترانسیفیکس ساده و سریع است. تنها فرم زیر را کامل کنید." 2282 2283 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:4 2284 -#, fuzzy 2285 msgid "Registration completed" 2286 msgstr "ثبت نام کامل شد" 2287 2288 @@ -3157,23 +2903,13 @@ 2289 2290 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:12 2291 #, fuzzy 2292 -msgid "" 2293 -"You have successfully registered a new account and an account activation url " 2294 -"has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the " 2295 -"registration process." 2296 -msgstr "" 2297 -"شما با موفقیت یک حساب جدید ثبت کردید،. یک یوارال فعالسازی به آدرس ایمیل شما " 2298 -"ارسال گردید. شما باید به این پیام در ایمیلتان دسترسی داشته باشید تا مرحله " 2299 -"ثبت نام کامل شود." 2300 +msgid "You have successfully registered a new account and an account activation url has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the registration process." 2301 +msgstr "شما با موفقیت یک حساب جدید ثبت کردید،. یک یوارال فعالسازی به آدرس ایمیل شما ارسال گردید. شما باید به این پیام در ایمیلتان دسترسی داشته باشید تا مرحله ثبت نام کامل شود." 2302 2303 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:15 2304 #, python-format 2305 -msgid "" 2306 -"You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%" 2307 -"(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site." 2308 -msgstr "" 2309 -"شما با موفقیت یک حساب جدید ثبت کردید. به <a href=\"%(overview_url)s\">sign " 2310 -"in page</a> بروید برای تایید و آغاز استفاده از این سایت." 2311 +msgid "You have successfully registered a new account. Go to the <a href=\"%(overview_url)s\">sign in page</a> to authenticate and start using this site." 2312 +msgstr "شما با موفقیت یک حساب جدید ثبت کردید. به <a href=\"%(overview_url)s\">sign in page</a> بروید برای تایید و آغاز استفاده از این سایت." 2313 2314 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:4 2315 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:47 2316 @@ -3188,12 +2924,8 @@ 2317 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:37 2318 #: templates/userprofile/avatar/crop.html:42 2319 #, fuzzy 2320 -msgid "" 2321 -"You have several options to select the image you want to use as avatar on " 2322 -"your profile." 2323 -msgstr "" 2324 -"شما گزینه های زیادی برای انتخاب تصویری که می خواهید به عنوان آواتار در نمایه " 2325 -"خودتان استفاده کنید دارید." 2326 +msgid "You have several options to select the image you want to use as avatar on your profile." 2327 +msgstr "شما گزینه های زیادی برای انتخاب تصویری که می خواهید به عنوان آواتار در نمایه خودتان استفاده کنید دارید." 2328 2329 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:50 2330 msgid "Select an image from disk" 2331 @@ -3207,12 +2939,8 @@ 2332 2333 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:56 2334 #, fuzzy 2335 -msgid "" 2336 -"Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and " 2337 -"we'll retrieve the image for you" 2338 -msgstr "" 2339 -"یک تصویر از آدرس یوارال انتخاب کنید. در ذیل یوارال را وارده کرده و ما تصویر " 2340 -"را برای شما خواهیم آورد" 2341 +msgid "Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and we'll retrieve the image for you" 2342 +msgstr "یک تصویر از آدرس یوارال انتخاب کنید. در ذیل یوارال را وارده کرده و ما تصویر را برای شما خواهیم آورد" 2343 2344 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:63 2345 msgid "Search on Picasa Web" 2346 @@ -3229,12 +2957,8 @@ 2347 2348 #: templates/userprofile/profile/delete.html:13 2349 #, fuzzy 2350 -msgid "" 2351 -"Erase all your private data except your username. You can fill in the " 2352 -"information again later if you want to." 2353 -msgstr "" 2354 -"همه اطلاعات خصوص به جز نام کاربری خودتان را پا کنید. شما می توانید بعد " 2355 -"چنانچه خواستید اطلاعات را بار دیگر وارد کنید." 2356 +msgid "Erase all your private data except your username. You can fill in the information again later if you want to." 2357 +msgstr "همه اطلاعات خصوص به جز نام کاربری خودتان را پا کنید. شما می توانید بعد چنانچه خواستید اطلاعات را بار دیگر وارد کنید." 2358 2359 #: templates/userprofile/profile/delete.html:17 2360 msgid "Are you sure?" 2361 @@ -3335,18 +3059,16 @@ 2362 msgstr "آدرس پست الکترونیکی خودتان را اضافه کنید" 2363 2364 #: templates/userprofile/profile/overview.html:95 2365 -#, fuzzy 2366 msgid "Add location" 2367 -msgstr "عمل کن" 2368 +msgstr "افزودن مکان" 2369 2370 #: templates/userprofile/profile/overview.html:97 2371 -#, fuzzy 2372 msgid "Change location" 2373 -msgstr "گزارش تغییرات" 2374 +msgstr "تغییر مکان" 2375 2376 #: templates/userprofile/profile/overview.html:105 2377 msgid "My Timeline" 2378 -msgstr "" 2379 +msgstr "زمانبندی من" 2380 2381 #: templates/userprofile/profile/personal.html:5 2382 #: templates/userprofile/profile/personal.html:27 2383 @@ -3360,24 +3082,24 @@ 2384 #: templates/userprofile/profile/public.html:50 2385 #, python-format 2386 msgid "Nudge %(user)s " 2387 -msgstr "" 2388 +msgstr "سقلمه %(user)s " 2389 2390 #: templates/userprofile/profile/public.html:66 2391 -#, fuzzy 2392 msgid "Native language" 2393 msgstr "زبان اصلی" 2394 2395 #: templates/userprofile/profile/public.html:72 2396 -#, fuzzy 2397 msgid "Blog/Site" 2398 -msgstr "بلاگ" 2399 - 2400 -#: templates/userprofile/profile/public.html:78 txcommon/models.py:36 2401 +msgstr "بلاگ/سایت" 2402 + 2403 +#: templates/userprofile/profile/public.html:78 2404 +#: txcommon/models.py:36 2405 #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:23 2406 msgid "Twitter" 2407 msgstr "توییتر" 2408 2409 -#: templates/userprofile/profile/public.html:84 txcommon/models.py:35 2410 +#: templates/userprofile/profile/public.html:84 2411 +#: txcommon/models.py:35 2412 #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:30 2413 msgid "LinkedIn" 2414 msgstr "لینکداین" 2415 @@ -3386,42 +3108,25 @@ 2416 msgid "" 2417 "\n" 2418 " Coordinator of the following team:\n" 2419 -" " 2420 -msgid_plural "" 2421 -"\n" 2422 -" Coordinator of the following teams:\n" 2423 -" " 2424 -msgstr[0] "" 2425 -msgstr[1] "" 2426 +" " 2427 +msgstr "" 2428 +"\n" 2429 +" هماهنگ کننده تیم زیر:\n" 2430 +" " 2431 2432 #: templates/userprofile/profile/public.html:115 2433 #: templates/userprofile/profile/public.html:142 2434 #, fuzzy, python-format 2435 msgid "" 2436 "\n" 2437 -" <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> " 2438 -"team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> " 2439 -"project\n" 2440 +" <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project\n" 2441 " " 2442 -msgstr "" 2443 -"به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%" 2444 -"(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است" 2445 +msgstr "به <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> پروژه ارسال شده است" 2446 2447 #: templates/userprofile/profile/public.html:131 2448 -msgid "" 2449 -"\n" 2450 -" Member of the following team:\n" 2451 -" " 2452 -msgid_plural "" 2453 -"\n" 2454 -" Members of the following teams:\n" 2455 -" " 2456 -msgstr[0] "" 2457 -msgstr[1] "" 2458 - 2459 #: templates/webtrans/msgid_label.html:10 2460 msgid "String Context" 2461 -msgstr "" 2462 +msgstr "زمینه ریسمان" 2463 2464 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:29 2465 #, python-format 2466 @@ -3440,53 +3145,45 @@ 2467 msgstr "ترجمه '<code>%(filename)s</code>'" 2468 2469 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:51 2470 -#, fuzzy 2471 msgid "Current status for this page" 2472 -msgstr "دیدن آمار این زبان" 2473 +msgstr "وضعیت کنونی این صفحه" 2474 2475 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:54 2476 msgid "Settings" 2477 -msgstr "" 2478 +msgstr "تنظیمات" 2479 2480 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:57 2481 -#, fuzzy 2482 msgid "Show occurrences:" 2483 -msgstr "رخدادها" 2484 +msgstr "نمایش زخدادها:" 2485 2486 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:61 2487 -#, fuzzy 2488 msgid "Show context:" 2489 -msgstr "نمایش کامل شده" 2490 +msgstr "نمایش بافت:" 2491 2492 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:69 2493 -#, fuzzy 2494 msgid "Translated" 2495 -msgstr "ترجمه شد:" 2496 +msgstr "ترجمه شده" 2497 2498 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:75 2499 -#, fuzzy 2500 msgid "Fuzzy" 2501 msgstr "فازی" 2502 2503 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:81 2504 -#, fuzzy 2505 msgid "Untranslated" 2506 -msgstr "ترجمه نشده:" 2507 +msgstr "ترجمه نشده" 2508 2509 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:87 2510 -#, fuzzy 2511 msgid "Total" 2512 -msgstr "کل:" 2513 +msgstr "کل" 2514 2515 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:93 2516 -#, fuzzy 2517 msgid "Live translation" 2518 -msgstr "ارسال ترجمه ها" 2519 +msgstr "ترجمه زنده" 2520 2521 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:99 2522 #, python-format 2523 msgid "Page %(step)s of %(step_count)s" 2524 -msgstr "" 2525 +msgstr "صفحه %(step)s %(step_count)s" 2526 2527 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:105 2528 msgid "#" 2529 @@ -3597,7 +3294,6 @@ 2530 msgstr "دیدن آمار این زبان" 2531 2532 #: translations/templates/comp_stats_table.html:27 2533 -#, fuzzy 2534 msgid "There are no languages registered matching this code" 2535 msgstr "هیچ زبانی ثبت شده ای همسان با این کد وجود ندارد" 2536 2537 @@ -3634,9 +3330,7 @@ 2538 #: translations/templates/pofile_lock.html:21 2539 #, fuzzy, python-format 2540 msgid "User '%(owner)s' has locked this file indicating he's working with it." 2541 -msgstr "" 2542 -"کاربر '%(owner)s' این فایل را قفل کرده است تا نشان دهد که بر روی آن کار می " 2543 -"کند." 2544 +msgstr "کاربر '%(owner)s' این فایل را قفل کرده است تا نشان دهد که بر روی آن کار می کند." 2545 2546 #: translations/templates/pofile_lock.html:27 2547 msgid "Lock this file to notify others you're working with it." 2548 @@ -3716,17 +3410,13 @@ 2549 msgstr "تاریخ ثابت شدن ریسمان" 2550 2551 #: txcommon/admin.py:10 2552 -msgid "" 2553 -"Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only " 2554 -"(letters, digits and underscores)." 2555 -msgstr "" 2556 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 2557 +msgstr "موردنیاز است. ۳۰ کاراکتر یا کمتر. فقط کاراکترهای یونیکد ( حروف، عدد، یا زیرین خطوط)." 2558 2559 #: txcommon/admin.py:13 2560 #, fuzzy 2561 msgid "This value must contain only unicode letters, numbers and underscores." 2562 -msgstr "" 2563 -"یک برچسب کوتاه برای استفاده در یوارال که فقط شامل حروف،شماره،زیرین خط یا خط " 2564 -"تیره باشد." 2565 +msgstr "یک برچسب کوتاه برای استفاده در یوارال که فقط شامل حروف،شماره،زیرین خط یا خط تیره باشد." 2566 2567 #: txcommon/i18n.py:18 2568 #, python-format 2569 @@ -3741,23 +3431,28 @@ 2570 msgid "Male" 2571 msgstr "مرد" 2572 2573 -#: txcommon/models.py:29 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21 2574 +#: txcommon/models.py:29 2575 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21 2576 msgid "First name" 2577 msgstr "نام" 2578 2579 -#: txcommon/models.py:30 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20 2580 +#: txcommon/models.py:30 2581 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20 2582 msgid "Surname" 2583 msgstr "نام خانوادگی" 2584 2585 -#: txcommon/models.py:33 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24 2586 +#: txcommon/models.py:33 2587 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24 2588 msgid "Native Language" 2589 msgstr "زبان اصلی" 2590 2591 -#: txcommon/models.py:34 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27 2592 +#: txcommon/models.py:34 2593 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27 2594 msgid "Blog" 2595 msgstr "بلاگ" 2596 2597 -#: txcommon/models.py:37 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19 2598 +#: txcommon/models.py:37 2599 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19 2600 msgid "About yourself" 2601 msgstr "درباره خودتان" 2602 2603 @@ -3765,7 +3460,8 @@ 2604 msgid "Short description of yourself (140 chars)." 2605 msgstr "توضیح مختصری درباره خودتان (۱۴۰ حرف)" 2606 2607 -#: txcommon/models.py:39 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18 2608 +#: txcommon/models.py:39 2609 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18 2610 msgid "Looking for work?" 2611 msgstr "به دنبال کار هستید؟" 2612 2613 @@ -3840,8 +3536,7 @@ 2614 2615 #: txcommon/notifications.py:66 2616 #, fuzzy 2617 -msgid "" 2618 -"when a maintainer revokes the access of a user to submit files to a project" 2619 +msgid "when a maintainer revokes the access of a user to submit files to a project" 2620 msgstr "وقتی که دارنده دسترسی یک کاربر جهت ارسال فایل به پروژه را منقضی می کند" 2621 2622 #: txcommon/notifications.py:73 2623 @@ -3889,15 +3584,12 @@ 2624 msgstr "فایل منبع ترجمه (POT) دارای مشکل است" 2625 2626 #: txcommon/notifications.py:111 2627 -msgid "" 2628 -"when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a " 2629 -"problem" 2630 +msgid "when the source file (POT) of a component that you are a maintainer has a problem" 2631 msgstr "وقتی که فایل منبع (POT) یک جز که شما دارنده آن هستید، دچار مشکل باشد" 2632 2633 #: txcommon/notifications.py:121 2634 -#, fuzzy 2635 msgid "New Team Added" 2636 -msgstr "پروژه جدید افزوده شد" 2637 +msgstr "تیم جدید افزوده شد" 2638 2639 #: txcommon/notifications.py:122 2640 #, fuzzy 2641 @@ -3905,9 +3597,8 @@ 2642 msgstr "وقتی که یک جز جدید به یک پروژه افزوده می شود" 2643 2644 #: txcommon/notifications.py:129 2645 -#, fuzzy 2646 msgid "Team Changed" 2647 -msgstr "انتشار تغییر یافت" 2648 +msgstr "تیم تغییر یافت" 2649 2650 #: txcommon/notifications.py:130 2651 #, fuzzy 2652 @@ -3915,18 +3606,16 @@ 2653 msgstr "هنگامی که جز فایل ترجمه جز یک پروژه تغییر کند." 2654 2655 #: txcommon/notifications.py:137 2656 -#, fuzzy 2657 msgid "Team Deleted" 2658 -msgstr "انتشار حذف شد" 2659 +msgstr "تیم حذف شد" 2660 2661 #: txcommon/notifications.py:138 2662 -#, fuzzy 2663 msgid "when a translation team of a project is deleted" 2664 -msgstr "هنگامی که یک جز از پروژه حذف می شود" 2665 +msgstr "هنگامی که یک تیم ترجمه از پروژه حذف می شود" 2666 2667 #: txcommon/notifications.py:145 2668 msgid "Team Creation Requested" 2669 -msgstr "" 2670 +msgstr "ساخت تیم درخواست شده است" 2671 2672 #: txcommon/notifications.py:146 2673 #, fuzzy 2674 @@ -3935,17 +3624,15 @@ 2675 2676 #: txcommon/notifications.py:153 2677 msgid "Team Creation Request Denied" 2678 -msgstr "" 2679 +msgstr "درخواست ساخت تیم رد شد" 2680 2681 #: txcommon/notifications.py:154 2682 -msgid "" 2683 -"when a translation team creation requestfor a project is denied by a " 2684 -"maintainer" 2685 -msgstr "" 2686 +msgid "when a translation team creation requestfor a project is denied by a maintainer" 2687 +msgstr "وقتی که درخواست ساختن یک تیم ترجمه برای یک پروژه توسط دارنده رد می شود" 2688 2689 #: txcommon/notifications.py:161 2690 msgid "Team User Joining Requested" 2691 -msgstr "" 2692 +msgstr "عضویت کاربر تیم درخواست شد" 2693 2694 #: txcommon/notifications.py:162 2695 #, fuzzy 2696 @@ -3954,15 +3641,15 @@ 2697 2698 #: txcommon/notifications.py:169 2699 msgid "Team User Joining Approved" 2700 -msgstr "" 2701 +msgstr "عضویت کاربر تیم تایید شد" 2702 2703 #: txcommon/notifications.py:170 2704 msgid "when an user is approved as a member of a translation team of a project" 2705 -msgstr "" 2706 +msgstr "وقتی که یک کاربر به عنوان یک عضو یک تیم ترجمه تایید می شود" 2707 2708 #: txcommon/notifications.py:177 2709 msgid "Team User Joining Denied" 2710 -msgstr "" 2711 +msgstr "عضویت کاربر تیم رد شد" 2712 2713 #: txcommon/notifications.py:178 2714 #, fuzzy 2715 @@ -3971,31 +3658,27 @@ 2716 2717 #: txcommon/notifications.py:185 2718 msgid "Team User Joining Withdrawn" 2719 -msgstr "" 2720 +msgstr "عضویت کاربر تیم حذف شد" 2721 2722 #: txcommon/notifications.py:186 2723 -#, fuzzy 2724 -msgid "" 2725 -"when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a " 2726 -"project" 2727 -msgstr "هنگامی که یک کاربر درخواست دسترسی ارسال فایل به پروژه را حذف می کند" 2728 +msgid "when an user withdrawn its own request for joining a translation team of a project" 2729 +msgstr "هنگامی که یک کاربر درخواست خود برای پیوستن به یک تیم ترجمه پروژه ای را حذف می کند" 2730 2731 #: txcommon/notifications.py:193 2732 msgid "Team User Left" 2733 -msgstr "" 2734 +msgstr "تیم کاربر باقی مانده" 2735 2736 #: txcommon/notifications.py:194 2737 -#, fuzzy 2738 msgid "when an user leaves a translation team of a project" 2739 -msgstr "هنگامی که کاربری درخواست دسترسی ارسال فایل به یک پروژه را دارد" 2740 +msgstr "هنگامی که کاربری یک تیم ترجمه یک پروژه را ترک می کند" 2741 2742 #: txcommon/notifications.py:203 2743 msgid "Weekly project report for maintainers" 2744 -msgstr "" 2745 +msgstr "گزارش هفتگی پروژه برای نگهدارنده ها" 2746 2747 #: txcommon/notifications.py:204 2748 msgid "when you receive the weekly report of projects that you maintain." 2749 -msgstr "" 2750 +msgstr "وقتی که شما گزارش هفتگی پروژه هایی را کهع دارید را دریافت می کنید." 2751 2752 #: txcommon/notifications.py:212 2753 msgid "New Collection Added" 2754 @@ -4079,11 +3762,11 @@ 2755 2756 #: txcommon/notifications.py:279 2757 msgid "User Nudge" 2758 -msgstr "" 2759 +msgstr "سقلمه کاربر" 2760 2761 #: txcommon/notifications.py:280 2762 msgid "when an user nudges you" 2763 -msgstr "" 2764 +msgstr "وقتی که یک کاربر شما را سقلمه می زند" 2765 2766 #: txcommon/validators.py:15 2767 msgid "Enter a valid regular expression." 2768 @@ -4099,17 +3782,16 @@ 2769 2770 #: txcommon/views.py:85 2771 msgid "You can't re-nudge the same user in a short amount of time." 2772 -msgstr "" 2773 +msgstr "شما نمی توانید در مدت کوتاهی بارها کاربر یکسانی را سقلمه بزنید." 2774 2775 #: txcommon/views.py:88 2776 -#, fuzzy 2777 msgid "You can't nudge yourself." 2778 -msgstr "درباره خودتان" 2779 +msgstr "شما نمی توانید به خودتان سقلمه بزنید." 2780 2781 #: txcommon/views.py:95 2782 -#, fuzzy, python-format 2783 +#, python-format 2784 msgid "You have nugded '%s'." 2785 -msgstr "<p> شما خارج شده اید." 2786 +msgstr "شما به '%s' سقلمه زدید." 2787 2788 #: txcommon/db/models.py:26 2789 msgid "Enter 0 or more comma-separated integers in parentheses." 2790 @@ -4124,9 +3806,8 @@ 2791 msgstr "خانه" 2792 2793 #: txpermissions/views.py:93 2794 -#, fuzzy 2795 msgid "You added a permission." 2796 -msgstr "شما یک درخواست اجازه افزودید." 2797 +msgstr "شما اجازه ای افزودید." 2798 2799 #: txpermissions/views.py:95 2800 msgid "You added a permission request." 2801 @@ -4145,9 +3826,8 @@ 2802 msgstr "شما درخواست مجوز را برداشتید." 2803 2804 #: vcs/forms.py:56 2805 -#, fuzzy 2806 msgid "This type of repository does not accept branches" 2807 -msgstr "این نوع از مخزن شاخه نمی پذیرد" 2808 +msgstr "این نوع از مخزن شاخه پذیر نمی باشد" 2809 2810 #: vcs/models.py:48 2811 msgid "Branch" 2812 @@ -4184,9 +3864,7 @@ 2813 msgstr "جای خالی %s باید پر شود" 2814 2815 #: webtrans/wizards.py:210 2816 -msgid "" 2817 -"Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation " 2818 -"form." 2819 +msgid "Nothing was sent because you haven't changed anything in the translation form." 2820 msgstr "چیزی ارسال نشد زیرا شما در فرم ترجمه چیزی را تغییر نداده اید." 2821 2822 #: webtrans/templates/pagination.html:7 2823 @@ -4199,25 +3877,18 @@ 2824 2825 #~ msgid "Transifex logo" 2826 #~ msgstr "لوگوی ترانسیفیکس" 2827 - 2828 #~ msgid "Get in contact with us" 2829 #~ msgstr "با ما در تماس باشید" 2830 - 2831 #~ msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and " 2832 #~ msgstr "نه توانستید پروژه خودتان را پیدا کنید؟ چرا جلو نمی روید و" 2833 - 2834 #~ msgid "add it" 2835 #~ msgstr "افزودن آن" 2836 - 2837 #~ msgid "Notices" 2838 #~ msgstr "اخطارها" 2839 - 2840 #~ msgid "Your request is pending for approval." 2841 #~ msgstr "درخواست شما منتظر تایید است." 2842 - 2843 #~ msgid "Users with guarantied access to submit files:" 2844 #~ msgstr "کاربران با دسترسی تضمین شده برای ارسال فایلها:" 2845 - 2846 #~ msgid "E-mail change" 2847 #~ msgstr "تغییر ایمیل" 2848 2849 @@ -4232,10 +3903,8 @@ 2850 #, fuzzy 2851 #~ msgid "New password" 2852 #~ msgstr "کلمه عبور:" 2853 - 2854 #~ msgid "Password:" 2855 #~ msgstr "کلمه عبور:" 2856 - 2857 #~ msgid "Login" 2858 #~ msgstr "ورود" 2859 2860 @@ -4313,31 +3982,25 @@ 2861 #, fuzzy 2862 #~ msgid "Allows file submissions:" 2863 #~ msgstr ":: پیش نمایش واگذاری" 2864 - 2865 #~ msgid "The path %s cannot be found" 2866 #~ msgstr "مسیر %s یافت نشد" 2867 - 2868 #~ msgid "" 2869 #~ "The credentials you supplied were not correct or did not grant access to " 2870 #~ "this resource." 2871 #~ msgstr "" 2872 #~ "گواهینامه ای که شما ارائه دادید صحیح نیست یا با دسترسی به این منبع موافقت " 2873 #~ "نمی کند." 2874 - 2875 #~ msgid "You must provide your credentials before accessing this resource." 2876 #~ msgstr "برای دسترسی به این منبع ابتدا باید گواهینامه ها را ایجاد کنید." 2877 - 2878 #~ msgid "The language '%s' is not available" 2879 #~ msgstr "زبان '%s' قابل استفاده نیست." 2880 - 2881 #~ msgid "" 2882 #~ "There is a technical error with the module '%s' (no branches are " 2883 #~ "registered for it)." 2884 #~ msgstr "" 2885 #~ "یک خطای فنی در ماژول '%s' وجود دارد (انشعاباتی برای آن ثبت نشده است)." 2886 - 2887 #~ msgid "There is a technical error with the module '%s'" 2888 #~ msgstr "یک خطای فنی در ماژول '%s' وجود دارد." 2889 - 2890 #~ msgid "You should provide a destination file." 2891 #~ msgstr "باید یک فایل مقصد ایجاد کنید." 2892 +


