Code Browser
| author | Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org> |
| Wed Feb 03 16:01:57 2010 +0000 (7 months ago) | |
| changeset 1244 | 1bf1ae4effce |
| parent 1243 | e8b880c4b4f6 |
| child 1245 | 8b3cc2029348 |
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
1 --- a/transifex/locale/es/LC_MESSAGES/django.po Tue Feb 02 22:23:39 2010 +0000 2 +++ b/transifex/locale/es/LC_MESSAGES/django.po Wed Feb 03 16:01:57 2010 +0000 3 @@ -1,16 +1,16 @@ 4 # Fedora Spanich translation of transifex.0-7-x.django 5 # This file is distributed under the same license as the transifex.0-7-x.django project. 6 -# 7 +# 8 # Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>, 2008, 2009. 9 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009. 10 -# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2009. 11 -# 12 +# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2009, 2010. 13 +# 14 msgid "" 15 msgstr "" 16 "Project-Id-Version: transifex.0-7-x.django\n" 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18 "POT-Creation-Date: 2010-01-06 14:18+0000\n" 19 -"PO-Revision-Date: 2009-10-23 10:31-0300\n" 20 +"PO-Revision-Date: 2010-02-03 13:01-0300\n" 21 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" 22 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" 23 "MIME-Version: 1.0\n" 24 @@ -19,6 +19,7 @@ 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 "X-Poedit-Language: Spanish\n" 27 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 28 +"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" 29 30 #: actionlog/filters.py:12 31 msgid "Search for an username or leave it blank" 32 @@ -36,8 +37,10 @@ 33 msgid "Date/time" 34 msgstr "Fecha/Hora" 35 36 -#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 teams/models.py:74 37 -#: teams/models.py:110 txpermissions/forms.py:18 38 +#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 39 +#: teams/models.py:74 40 +#: teams/models.py:110 41 +#: txpermissions/forms.py:18 42 msgid "User" 43 msgstr "Usuario" 44 45 @@ -53,18 +56,24 @@ 46 msgid "No history recorded yet." 47 msgstr "Todavía no hay registro histórico." 48 49 -#: codebases/models.py:36 codebases/migrations/0001_initial.py:12 50 -#: languages/models.py:27 languages/migrations/0001_initial.py:19 51 -#: projects/models.py:86 projects/models.py:198 52 +#: codebases/models.py:36 53 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:12 54 +#: languages/models.py:27 55 +#: languages/migrations/0001_initial.py:19 56 +#: projects/models.py:86 57 +#: projects/models.py:198 58 #: projects/migrations/0001_initial.py:31 59 -#: projects/migrations/0001_initial.py:53 releases/models.py:23 60 -#: templates/userprofile/profile/public.html:60 txcollections/models.py:26 61 +#: projects/migrations/0001_initial.py:53 62 +#: releases/models.py:23 63 +#: templates/userprofile/profile/public.html:60 64 +#: txcollections/models.py:26 65 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:26 66 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:43 67 msgid "Name" 68 msgstr "Nombre" 69 70 -#: codebases/models.py:37 codebases/migrations/0001_initial.py:15 71 +#: codebases/models.py:37 72 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:15 73 msgid "Root" 74 msgstr "Root" 75 76 @@ -72,7 +81,8 @@ 77 msgid "The URL of the codebase" 78 msgstr "La URL de base de códigos" 79 80 -#: codebases/models.py:39 codebases/migrations/0001_initial.py:17 81 +#: codebases/models.py:39 82 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:17 83 msgid "Type" 84 msgstr "Tipo" 85 86 @@ -113,25 +123,33 @@ 87 msgid "Latest translations for %(language)s language in %(release)s release." 88 msgstr "Ultima traducción para idioma %(language)s en lanzamiento %(release)s." 89 90 -#: languages/models.py:29 languages/migrations/0001_initial.py:14 91 -#: projects/models.py:88 projects/models.py:200 92 +#: languages/models.py:29 93 +#: languages/migrations/0001_initial.py:14 94 +#: projects/models.py:88 95 +#: projects/models.py:200 96 #: projects/migrations/0001_initial.py:20 97 -#: projects/migrations/0001_initial.py:39 releases/models.py:25 98 -#: templates/timeline.html:43 templates/notification/notices.html:42 99 -#: txcollections/models.py:28 txcollections/migrations/0001_initial.py:13 100 +#: projects/migrations/0001_initial.py:39 101 +#: releases/models.py:25 102 +#: templates/timeline.html:43 103 +#: templates/notification/notices.html:42 104 +#: txcollections/models.py:28 105 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:13 106 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:33 107 msgid "Description" 108 msgstr "Descripción" 109 110 -#: languages/models.py:30 languages/migrations/0001_initial.py:13 111 +#: languages/models.py:30 112 +#: languages/migrations/0001_initial.py:13 113 msgid "Code" 114 msgstr "Código" 115 116 -#: languages/models.py:33 languages/migrations/0001_initial.py:12 117 +#: languages/models.py:33 118 +#: languages/migrations/0001_initial.py:12 119 msgid "Code aliases" 120 msgstr "Código alias" 121 122 -#: languages/models.py:36 languages/migrations/0001_initial.py:17 123 +#: languages/models.py:36 124 +#: languages/migrations/0001_initial.py:17 125 msgid "Special Chars" 126 msgstr "Caracteres Especiales" 127 128 @@ -139,11 +157,13 @@ 129 msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type" 130 msgstr "Ingresar caracteres especiales que puedan ser difíciles de teclear para los usuarios" 131 132 -#: languages/models.py:40 languages/migrations/0001_initial.py:16 133 +#: languages/models.py:40 134 +#: languages/migrations/0001_initial.py:16 135 msgid "Number of Plurals" 136 msgstr "Número de Plurales" 137 138 -#: languages/models.py:42 languages/migrations/0001_initial.py:15 139 +#: languages/models.py:42 140 +#: languages/migrations/0001_initial.py:15 141 msgid "Plural Equation" 142 msgstr "Ecuación Plural" 143 144 @@ -151,7 +171,8 @@ 145 msgid "language" 146 msgstr "idioma" 147 148 -#: languages/models.py:54 templates/languages/language_list.html:15 149 +#: languages/models.py:54 150 +#: templates/languages/language_list.html:15 151 msgid "languages" 152 msgstr "idiomas" 153 154 @@ -607,15 +628,18 @@ 155 msgid "Latest components in project %s." 156 msgstr "Últimos componentes en el proyecto %s." 157 158 -#: projects/forms.py:15 txpermissions/forms.py:19 159 +#: projects/forms.py:15 160 +#: txpermissions/forms.py:19 161 msgid "Search for a username" 162 msgstr "Buscar el nombre de un usuario" 163 164 -#: projects/forms.py:35 projects/models.py:213 165 +#: projects/forms.py:35 166 +#: projects/models.py:213 167 msgid "A regular expression to filter the exposed files. Eg: 'po/.*'" 168 msgstr "Una expresión regular para filtrar archivos expuestos. Ej: 'po/.*'" 169 170 -#: projects/forms.py:58 projects/models.py:218 171 +#: projects/forms.py:58 172 +#: projects/models.py:218 173 #: projects/migrations/0002_release_06_07.py:15 174 msgid "Submit to" 175 msgstr "Enviar a" 176 @@ -624,48 +648,64 @@ 177 msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type" 178 msgstr "Seleccionar cómo este componente debe manejar envíos de archivos. Las opciones aquí están disponibles basadas en el tipo de componente " 179 180 -#: projects/models.py:83 projects/models.py:195 181 +#: projects/models.py:83 182 +#: projects/models.py:195 183 #: projects/migrations/0001_initial.py:19 184 -#: projects/migrations/0001_initial.py:38 releases/models.py:20 185 -#: txcollections/models.py:23 txcollections/migrations/0001_initial.py:12 186 +#: projects/migrations/0001_initial.py:38 187 +#: releases/models.py:20 188 +#: txcollections/models.py:23 189 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:12 190 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:32 191 #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:11 192 #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:17 193 msgid "Slug" 194 msgstr "Slug" 195 196 -#: projects/models.py:84 projects/models.py:196 releases/models.py:21 197 +#: projects/models.py:84 198 +#: projects/models.py:196 199 +#: releases/models.py:21 200 #: txcollections/models.py:24 201 msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens." 202 msgstr "Una breve etiqueta que se utilizará en la URL, la cual sólo contiene letras, números, guiones o subrayado." 203 204 -#: projects/models.py:87 projects/models.py:199 releases/models.py:24 205 +#: projects/models.py:87 206 +#: projects/models.py:199 207 +#: releases/models.py:24 208 #: txcollections/models.py:27 209 msgid "A short name or very short description." 210 msgstr "Un nombre o descripción corta." 211 212 -#: projects/models.py:89 projects/models.py:201 213 +#: projects/models.py:89 214 +#: projects/models.py:201 215 msgid "A sentence or two describing the object (optional)." 216 msgstr "Una frase o dos describiendo el objeto (opcional)." 217 218 -#: projects/models.py:90 projects/models.py:202 219 +#: projects/models.py:90 220 +#: projects/models.py:202 221 #: projects/migrations/0001_initial.py:30 222 -#: projects/migrations/0001_initial.py:45 releases/models.py:27 223 -#: txcollections/models.py:30 txcollections/migrations/0001_initial.py:24 224 +#: projects/migrations/0001_initial.py:45 225 +#: releases/models.py:27 226 +#: txcollections/models.py:30 227 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:24 228 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:42 229 msgid "Long description" 230 msgstr "Descripción larga" 231 232 -#: projects/models.py:92 projects/models.py:204 txcollections/models.py:31 233 +#: projects/models.py:92 234 +#: projects/models.py:204 235 +#: txcollections/models.py:31 236 msgid "A longer description (optional). Use Markdown syntax." 237 msgstr "Una descripción extensa (opcional). Use la sintaxis de Markdown." 238 239 -#: projects/models.py:93 projects/migrations/0001_initial.py:29 240 -#: txcollections/models.py:32 txcollections/migrations/0001_initial.py:41 241 +#: projects/models.py:93 242 +#: projects/migrations/0001_initial.py:29 243 +#: txcollections/models.py:32 244 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:41 245 msgid "Homepage" 246 msgstr "Página Principal" 247 248 -#: projects/models.py:94 projects/migrations/0001_initial.py:18 249 +#: projects/models.py:94 250 +#: projects/migrations/0001_initial.py:18 251 msgid "Feed" 252 msgstr "Suscripción" 253 254 @@ -674,7 +714,8 @@ 255 msgid "An RSS feed with updates to the project." 256 msgstr "Una suscripción RSS con actualizaciones del proyecto." 257 258 -#: projects/models.py:96 projects/migrations/0001_initial.py:27 259 +#: projects/models.py:96 260 +#: projects/migrations/0001_initial.py:27 261 msgid "Bug tracker" 262 msgstr "Rastreador de errores" 263 264 @@ -691,37 +732,49 @@ 265 msgid "Can anyone submit files to this project?" 266 msgstr "¿Alguien puede enviar archivos a este proyecto?" 267 268 -#: projects/models.py:103 projects/models.py:221 269 +#: projects/models.py:103 270 +#: projects/models.py:221 271 #: projects/migrations/0001_initial.py:28 272 -#: projects/migrations/0001_initial.py:50 releases/models.py:41 273 -#: txcollections/models.py:33 txcollections/migrations/0001_initial.py:22 274 +#: projects/migrations/0001_initial.py:50 275 +#: releases/models.py:41 276 +#: txcollections/models.py:33 277 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:22 278 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:40 279 msgid "Hidden" 280 msgstr "Oculto" 281 282 -#: projects/models.py:104 projects/models.py:222 releases/models.py:42 283 +#: projects/models.py:104 284 +#: projects/models.py:222 285 +#: releases/models.py:42 286 #: txcollections/models.py:34 287 msgid "Hide this object from the list view?" 288 msgstr "¿Ocultar este objeto de la vista de lista?" 289 290 -#: projects/models.py:105 projects/models.py:223 291 +#: projects/models.py:105 292 +#: projects/models.py:223 293 #: projects/migrations/0001_initial.py:24 294 -#: projects/migrations/0001_initial.py:41 releases/models.py:43 295 -#: txcollections/models.py:35 txcollections/migrations/0001_initial.py:16 296 +#: projects/migrations/0001_initial.py:41 297 +#: releases/models.py:43 298 +#: txcollections/models.py:35 299 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:16 300 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:37 301 msgid "Enabled" 302 msgstr "Habilitado" 303 304 -#: projects/models.py:106 projects/models.py:224 releases/models.py:44 305 +#: projects/models.py:106 306 +#: projects/models.py:224 307 +#: releases/models.py:44 308 #: txcollections/models.py:36 309 msgid "Enable this object or disable its use?" 310 msgstr "¿Activar o desactivar el uso de este objeto?" 311 312 -#: projects/models.py:110 projects/migrations/0001_initial.py:23 313 +#: projects/models.py:110 314 +#: projects/migrations/0001_initial.py:23 315 msgid "Tags" 316 msgstr "Etiquetas" 317 318 -#: projects/models.py:115 templates/base-sample.html:40 319 +#: projects/models.py:115 320 +#: templates/base-sample.html:40 321 #: templates/txcollections/base.html:6 322 #: templates/txcollections/collection_list.html:14 323 msgid "Collections" 324 @@ -731,15 +784,20 @@ 325 msgid "Maintainers" 326 msgstr "Encargados del proyecto" 327 328 -#: projects/models.py:121 projects/models.py:233 329 +#: projects/models.py:121 330 +#: projects/models.py:233 331 #: projects/migrations/0001_initial.py:22 332 -#: projects/migrations/0001_initial.py:47 releases/models.py:49 333 -#: txcollections/models.py:43 txcollections/migrations/0001_initial.py:21 334 +#: projects/migrations/0001_initial.py:47 335 +#: releases/models.py:49 336 +#: txcollections/models.py:43 337 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:21 338 #: txcollections/migrations/0001_initial.py:35 339 msgid "HTML Description" 340 msgstr "Descripción HTML" 341 342 -#: projects/models.py:123 projects/models.py:235 releases/models.py:50 343 +#: projects/models.py:123 344 +#: projects/models.py:235 345 +#: releases/models.py:50 346 #: txcollections/models.py:44 347 msgid "Description in HTML." 348 msgstr "Descripción en HTML." 349 @@ -753,12 +811,14 @@ 350 msgid "project" 351 msgstr "proyecto" 352 353 -#: projects/models.py:133 templates/projects/project_list.html:18 354 +#: projects/models.py:133 355 +#: templates/projects/project_list.html:18 356 #: templates/txcollections/collection_detail.html:94 357 msgid "projects" 358 msgstr "proyectos" 359 360 -#: projects/models.py:205 projects/migrations/0001_initial.py:52 361 +#: projects/models.py:205 362 +#: projects/migrations/0001_initial.py:52 363 msgid "Source language" 364 msgstr "Idioma Fuente" 365 366 @@ -766,7 +826,8 @@ 367 msgid "The source language for this component (e.g., 'en', 'pt_BR', 'el')." 368 msgstr "El idioma fuente de este componente, ej. 'en', 'pt_BR', 'el'." 369 370 -#: projects/models.py:208 projects/migrations/0001_initial.py:42 371 +#: projects/models.py:208 372 +#: projects/migrations/0001_initial.py:42 373 msgid "I18n type" 374 msgstr "Tipo I18n" 375 376 @@ -775,11 +836,13 @@ 377 msgid "The type of i18n support for the source code (%s)" 378 msgstr "El tipo de soporte i18n para el código fuente (%s)" 379 380 -#: projects/models.py:212 projects/migrations/0001_initial.py:43 381 +#: projects/models.py:212 382 +#: projects/migrations/0001_initial.py:43 383 msgid "File filter" 384 msgstr "Filtro de archivo" 385 386 -#: projects/models.py:215 projects/migrations/0001_initial.py:51 387 +#: projects/models.py:215 388 +#: projects/migrations/0001_initial.py:51 389 msgid "Allows submission" 390 msgstr "Permite envío" 391 392 @@ -787,7 +850,8 @@ 393 msgid "Does this module repository allow write access?" 394 msgstr "¿Este repositorio de módulo permite acceso de escritura?" 395 396 -#: projects/models.py:227 projects/migrations/0002_release_06_07.py:12 397 +#: projects/models.py:227 398 +#: projects/migrations/0002_release_06_07.py:12 399 msgid "Calculate statistics?" 400 msgstr "¿Calcular estadísticas?" 401 402 @@ -795,12 +859,15 @@ 403 msgid "Should statistics be calculated for this component?" 404 msgstr "¿Se deben calcular las estadísticas para este componente?" 405 406 -#: projects/models.py:238 projects/migrations/0001_initial.py:46 407 -#: teams/models.py:25 teams/models.py:67 408 +#: projects/models.py:238 409 +#: projects/migrations/0001_initial.py:46 410 +#: teams/models.py:25 411 +#: teams/models.py:67 412 msgid "Project" 413 msgstr "Proyecto" 414 415 -#: projects/models.py:239 projects/migrations/0001_initial.py:37 416 +#: projects/models.py:239 417 +#: projects/migrations/0001_initial.py:37 418 msgid "Unit" 419 msgstr "Unidad" 420 421 @@ -817,7 +884,8 @@ 422 msgid "component" 423 msgstr "componente" 424 425 -#: projects/models.py:268 templates/projects/component_list.html:16 426 +#: projects/models.py:268 427 +#: templates/projects/component_list.html:16 428 msgid "components" 429 msgstr "componente" 430 431 @@ -833,7 +901,8 @@ 432 msgid "Is allowed to submit file to this project" 433 msgstr "Está permitido enviar archivo a este proyecto" 434 435 -#: projects/views/component.py:208 projects/views/project.py:138 436 +#: projects/views/component.py:208 437 +#: projects/views/project.py:138 438 #: txcollections/views.py:121 439 #, python-format 440 msgid "The %s was deleted." 441 @@ -893,7 +962,8 @@ 442 msgid "Sorry, your file could not be sent because of an error." 443 msgstr "Lo sentimos, no se pudo enviar el archivo debido a un error." 444 445 -#: projects/views/component.py:503 projects/views/component.py:536 446 +#: projects/views/component.py:503 447 +#: projects/views/component.py:536 448 msgid "Sorry, but you need to send a POST request." 449 msgstr "Lo sentimos, pero usted tendrá que enviar una solicitud POST." 450 451 @@ -909,11 +979,13 @@ 452 msgid "Lock created. Please don't forget to remove it when you're done." 453 msgstr "Candado creado. Por favor no olvide removerlo cuando haya terminado." 454 455 -#: projects/views/component.py:551 projects/views/project.py:156 456 +#: projects/views/component.py:551 457 +#: projects/views/project.py:156 458 msgid "Must use POST to activate" 459 msgstr "Se debe utilizar POST para activar" 460 461 -#: projects/views/component.py:554 projects/views/project.py:159 462 +#: projects/views/component.py:554 463 +#: projects/views/project.py:159 464 msgid "Notification is not enabled" 465 msgstr "La notificación no está habilitada" 466 467 @@ -922,9 +994,8 @@ 468 msgstr "Mirar este proyecto" 469 470 #: projects/views/project.py:185 471 -#, fuzzy 472 msgid "Stop watching this project" 473 -msgstr "Dejar de ver este proyecto" 474 +msgstr "Dejar de monitorear este proyecto" 475 476 #: projects/views/team.py:168 477 #, python-format 478 @@ -947,19 +1018,19 @@ 479 msgstr "Tienes una solicitud pendiente para unirte al equipo '%s'." 480 481 #: projects/views/team.py:260 482 -#, python-format, fuzzy 483 +#, python-format 484 msgid "User '%(user)s' is in the '%(team)s' team already." 485 -msgstr "El usuario '%(user)s' ya está en el equipo '%(team)'s." 486 +msgstr "El usuario '%(user)s' ya está en el equipo '%(team)s'." 487 488 #: projects/views/team.py:267 489 -#, python-format, fuzzy 490 +#, python-format 491 msgid "You have added '%(user)s' into the '%(team)s' team." 492 -msgstr "Has añadido a '&(user)s' al equipo '%(team)s'." 493 +msgstr "Has añadido a '%(user)s' al equipo '%(team)s'." 494 495 #: projects/views/team.py:314 496 -#, python-format, fuzzy 497 +#, python-format 498 msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team." 499 -msgstr "Has denegado la solicitud del usuario '%(user)s' para unirse al equipo '%(team)s'" 500 +msgstr "Has negado la solicitud del usuario '%(user)s' para unirse al equipo '%(team)s'" 501 502 #: projects/views/team.py:357 503 #, python-format 504 @@ -977,9 +1048,8 @@ 505 msgstr "No estás en el equipo '%s'." 506 507 #: projects/views/team.py:440 508 -#, fuzzy 509 msgid "Please, select a language before submit the form." 510 -msgstr "Por favor, seleccione un archivo de su sistema para ser cargado." 511 +msgstr "Por favor, seleccione un idioma antes de enviar el formulario." 512 513 #: projects/views/team.py:453 514 #, python-format 515 @@ -997,16 +1067,17 @@ 516 msgstr "Has solicitado la creación del equipo '%s'." 517 518 #: projects/views/team.py:512 519 -#, python-format, fuzzy 520 +#, python-format 521 msgid "You have approved the '%(team)s' team requested by '%(user)s'." 522 msgstr "Has aprobado la solicitud de creación del equipo '%(team)s' hecha por '%(user)s'." 523 524 #: projects/views/team.py:554 525 -#, python-format, fuzzy 526 +#, python-format 527 msgid "You have denied the '%(team)s' team requested by '%(user)s'." 528 msgstr "Has rechazado la solicitud de creación del equipo '%(team)s' hecha por '%(user)s'." 529 530 -#: releases/models.py:26 txcollections/models.py:29 531 +#: releases/models.py:26 532 +#: txcollections/models.py:29 533 msgid "A sentence or two describing the object." 534 msgstr "Una frase o dos describiendo el objeto." 535 536 @@ -1014,7 +1085,8 @@ 537 msgid "Use Markdown syntax." 538 msgstr "Usar sintaxis Markdown." 539 540 -#: releases/models.py:31 txcollections/migrations/0001_initial.py:15 541 +#: releases/models.py:31 542 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:15 543 msgid "Release date" 544 msgstr "Fecha de lanzamiento" 545 546 @@ -1023,7 +1095,6 @@ 547 msgstr "Cuándo esta versión estará disponible." 548 549 #: releases/models.py:33 550 -#, fuzzy 551 msgid "String freeze date" 552 msgstr "Fecha de congelamiento de cadena" 553 554 @@ -1031,8 +1102,8 @@ 555 msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)." 556 msgstr "Cuando las cadenas traducibles sean congeladas (no se pueden agregar o modificar cadenas que afecten las traducciones)." 557 558 -#: releases/models.py:36 txcollections/migrations/0001_initial.py:25 559 -#, fuzzy 560 +#: releases/models.py:36 561 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:25 562 msgid "Devel freeze date" 563 msgstr "Fecha de congelamiento del desarrollo" 564 565 @@ -1044,7 +1115,8 @@ 566 msgid "release" 567 msgstr "lanzamiento" 568 569 -#: releases/models.py:55 templates/languages/language_detail.html:19 570 +#: releases/models.py:55 571 +#: templates/languages/language_detail.html:19 572 #: templates/txcollections/collection_detail.html:69 573 msgid "releases" 574 msgstr "lanzamientos" 575 @@ -1058,9 +1130,9 @@ 576 msgstr "Dejar de ver esto" 577 578 #: repowatch/models.py:28 579 -#, python-format, fuzzy 580 +#, python-format 581 msgid "Unable to add watch for path %r" 582 -msgstr "No se puede agregar la función mirar para la ruta %r" 583 +msgstr "No se puede agregar la función monitorear para la ruta %r" 584 585 #: repowatch/models.py:97 586 msgid "watch" 587 @@ -1099,21 +1171,23 @@ 588 msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists." 589 msgstr "Tienes al usuario '%s' en la lista de coordinadores y de miembros. Por favor, quítalo de alguna." 590 591 -#: teams/models.py:27 teams/models.py:69 592 +#: teams/models.py:27 593 +#: teams/models.py:69 594 msgid "The project which this team belongs to." 595 msgstr "El proyecto al que pertenece este equipo." 596 597 -#: teams/models.py:28 teams/models.py:70 598 +#: teams/models.py:28 599 +#: teams/models.py:70 600 #: translations/templates/comp_stats_table.html:14 601 #: translations/templates/project_stats_table.html:7 602 #: translations/templates/release_stats_table.html:7 603 msgid "Language" 604 msgstr "Idioma" 605 606 -#: teams/models.py:30 teams/models.py:72 607 -#, fuzzy 608 +#: teams/models.py:30 609 +#: teams/models.py:72 610 msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language." 611 -msgstr "Los integrantes de este equipo sólo podrán enviar archivos de traducción relacionados al idioma en específico." 612 +msgstr "Los integrantes de este equipo sólo podrán enviar archivos de traducción relacionados al idioma específico." 613 614 #: teams/models.py:32 615 msgid "Coordinators" 616 @@ -1156,15 +1230,15 @@ 617 msgstr "Equipo" 618 619 #: teams/models.py:125 620 -#, fuzzy 621 msgid "team access request" 622 -msgstr "Acceso solicitado para enviar traducciones al proyecto" 623 +msgstr "petición de acceso del equipo" 624 625 #: teams/models.py:126 626 msgid "team access requests" 627 -msgstr "" 628 - 629 -#: templates/403.html:4 templates/403.html.py:7 630 +msgstr "peticiones de acceso de equipo" 631 + 632 +#: templates/403.html:4 633 +#: templates/403.html.py:7 634 msgid "Forbidden access" 635 msgstr "Acceso denegado" 636 637 @@ -1172,12 +1246,14 @@ 638 msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action." 639 msgstr "Parece que usted no tiene los permisos necesarios para la acción requerida." 640 641 -#: templates/403.html:15 templates/404.html:15 642 +#: templates/403.html:15 643 +#: templates/404.html:15 644 #, python-format 645 msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case." 646 msgstr "Aquí está el enlace para <a href=\"%(home)s\">página de inicio</a>. Por si se requiere." 647 648 -#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7 649 +#: templates/404.html:4 650 +#: templates/404.html.py:7 651 msgid "Page not found" 652 msgstr "Página no encontrada" 653 654 @@ -1185,7 +1261,8 @@ 655 msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>." 656 msgstr "Parece que siguió un enlace incorrecto. Si considera que fue un error que usted cometió, por favor <a href='http://transifex.org/newticket'>háganoslo saber</a>." 657 658 -#: templates/500.html:4 templates/500.html.py:7 659 +#: templates/500.html:4 660 +#: templates/500.html.py:7 661 msgid "Page unavailable" 662 msgstr "Página no disponible" 663 664 @@ -1201,19 +1278,21 @@ 665 msgid "Please try again later." 666 msgstr "Por favor intente nuevamente mas tarde." 667 668 -#: templates/about.html:9 templates/index.html:9 669 +#: templates/about.html:9 670 +#: templates/index.html:9 671 msgid "Welcome to Transifex" 672 msgstr "Bienvenido a Transifex" 673 674 -#: templates/base-sample.html:8 templates/admin/base_site.html:4 675 +#: templates/base-sample.html:8 676 +#: templates/admin/base_site.html:4 677 #: templates/flatpages/default.html:5 678 msgid "Transifex" 679 msgstr "Transifex" 680 681 -#: templates/base-sample.html:34 txcommon/templates/common_homelink.html:2 682 -#, fuzzy 683 +#: templates/base-sample.html:34 684 +#: txcommon/templates/common_homelink.html:2 685 msgid "Go to the start page" 686 -msgstr "Ir a la página inicial" 687 +msgstr "Ir a la página de inicio" 688 689 #: templates/base-sample.html:35 690 msgid "Go to start page" 691 @@ -1223,7 +1302,8 @@ 692 msgid "The projects being served" 693 msgstr "Los proyectos que se sirve" 694 695 -#: templates/base-sample.html:39 templates/projects/base.html:6 696 +#: templates/base-sample.html:39 697 +#: templates/projects/base.html:6 698 #: templates/projects/project_list.html:14 699 msgid "Projects" 700 msgstr "Proyectos" 701 @@ -1236,7 +1316,8 @@ 702 msgid "The languages our service serves" 703 msgstr "Los idiomas que nuestro servicio sirve" 704 705 -#: templates/base-sample.html:41 templates/languages/base.html:5 706 +#: templates/base-sample.html:41 707 +#: templates/languages/base.html:5 708 #: templates/languages/language_list.html:7 709 #: templates/languages/language_list.html:13 710 msgid "Languages" 711 @@ -1255,10 +1336,14 @@ 712 msgid "Sign out" 713 msgstr "Salir" 714 715 -#: templates/base-sample.html:50 templates/simpleauth/login_box.html:7 716 -#: templates/simpleauth/login_box.html:17 templates/simpleauth/logout.html:4 717 -#: templates/simpleauth/logout.html.py:5 templates/simpleauth/logout.html:6 718 -#: templates/simpleauth/signin.html:4 templates/simpleauth/signin.html.py:5 719 +#: templates/base-sample.html:50 720 +#: templates/simpleauth/login_box.html:7 721 +#: templates/simpleauth/login_box.html:17 722 +#: templates/simpleauth/logout.html:4 723 +#: templates/simpleauth/logout.html.py:5 724 +#: templates/simpleauth/logout.html:6 725 +#: templates/simpleauth/signin.html:4 726 +#: templates/simpleauth/signin.html.py:5 727 #: templates/simpleauth/signin.html:6 728 #: templates/userprofile/account/login.html:18 729 #: templates/userprofile/account/login.html:27 730 @@ -1276,7 +1361,7 @@ 731 732 #: templates/base-sample.html:115 733 msgid "Drops us a line" 734 -msgstr "" 735 +msgstr "Dejenos una línea" 736 737 #: templates/base-sample.html:115 738 msgid "Feedback" 739 @@ -1284,7 +1369,7 @@ 740 741 #: templates/base-sample.html:117 742 msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform" 743 -msgstr "" 744 +msgstr "Alimentado por <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, la plataforma de traducción abierta" 745 746 #: templates/index.html:23 747 msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects." 748 @@ -1295,8 +1380,10 @@ 749 msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>." 750 msgstr "También podría navegar a través de <a href=\"%(project_list)s\">todos los proyectos</a>." 751 752 -#: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9 753 -#: templates/search_form.html:6 templates/search_form_plain.html:5 754 +#: templates/search.html:7 755 +#: templates/search.html.py:9 756 +#: templates/search_form.html:6 757 +#: templates/search_form_plain.html:5 758 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:66 759 msgid "Search" 760 msgstr "Buscar" 761 @@ -1319,29 +1406,29 @@ 762 msgstr "Resultados de búsqueda (%(result_count)s)" 763 764 #: templates/search.html:51 765 -#, fuzzy, python-format 766 +#, python-format 767 msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit." 768 -msgstr "No se encontraron proyectos para \"%(q)s\". Podría desear cambiar la solicitud un poco." 769 +msgstr "No se encontraron proyectos para \"%(q)s\". Tal vez quiera modificar algo en su consulta." 770 771 #: templates/search.html:62 772 -#, fuzzy, python-format 773 +#, python-format 774 msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(url project_create)s\">add it</a>?" 775 -msgstr "¿No pudo hallar su proyecto? Prosiga y <a href=\"%(project_create)s\">¡añádalo</a>!" 776 +msgstr "¿No pudo encontrar su proyecto? ¿Por qué no continúa y lo <a href=\"%(url project_create)s\">agrega</a>?" 777 778 #: templates/search_form.html:4 779 msgid "Find projects by name, description, etc." 780 msgstr "Encontrar proyectos por nombre, descripción, etc." 781 782 #: templates/timeline.html:11 783 -#, fuzzy 784 msgid "Filter results" 785 -msgstr "Resultados de búsqueda" 786 +msgstr "Resultados de filtro" 787 788 #: templates/timeline.html:17 789 msgid "Go" 790 -msgstr "" 791 - 792 -#: templates/timeline.html:24 templates/projects/component_detail.html:196 793 +msgstr "Ir" 794 + 795 +#: templates/timeline.html:24 796 +#: templates/projects/component_detail.html:196 797 #: templates/projects/project_detail.html:116 798 #: templates/teams/team_detail.html:129 799 msgid "None available" 800 @@ -1356,7 +1443,11 @@ 801 "\n" 802 " The query returned %(counter)s results\n" 803 msgstr[0] "" 804 +"\n" 805 +" La cnsulta devolvió %(counter)s resultado\n" 806 msgstr[1] "" 807 +"\n" 808 +" La cnsulta devolvió %(counter)s resultados\n" 809 810 #: templates/admin/base_site.html:9 811 msgid "Transifex administration" 812 @@ -1426,9 +1517,8 @@ 813 msgstr "Estadísticas de Proyecto/Componente" 814 815 #: templates/languages/language_release.html:60 816 -#, fuzzy 817 msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Can we interest you in sending in your work instead?" 818 -msgstr "Transifex buscó proyectos que contienen archivos de traducción para este idioma y lanzamiento, pero no halló ninguno. Trate de enviar ese archivo y verifique otra vez." 819 +msgstr "Transifex buscó proyectos que contengan archivos de traducción para este idioma y lanzamiento, pero no halló ninguno. En su lugar, ¿estaría interesado en enviarnos su trabajo?" 820 821 #: templates/languages/language_release.html:61 822 #, python-format 823 @@ -1444,19 +1534,19 @@ 824 msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet." 825 msgstr "Los siguientes componentes se incluirán en %(release_name)s, pero aún no hay traducciones enviadas a %(language_name)s." 826 827 -#: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7 828 +#: templates/notification/notices.html:6 829 +#: templates/notification/notices.html:7 830 #: templates/notification/notices.html:8 831 msgid "Notifications" 832 msgstr "Notificaciones" 833 834 #: templates/notification/notices.html:32 835 -#, fuzzy 836 msgid "Received Notifications" 837 -msgstr "Notificaciones" 838 +msgstr "Notificaciones recibidas" 839 840 #: templates/notification/notices.html:43 841 msgid "Time" 842 -msgstr "" 843 +msgstr "Hora" 844 845 #: templates/notification/notices.html:72 846 msgid "Mark all unseen notices seen" 847 @@ -1468,18 +1558,16 @@ 848 849 #: templates/notification/notices.html:83 850 #: templates/notification/notices.html:85 851 -#, fuzzy 852 msgid "Change your notification settings" 853 -msgstr "Cambiar notificaciones" 854 +msgstr "Modificar sus configuraciones de notificación" 855 856 #: templates/notification/notices.html:83 857 msgid "Notification settings" 858 msgstr "Configuración de notificación" 859 860 #: templates/notification/notices.html:88 861 -#, fuzzy 862 msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email." 863 -msgstr "Usted puede recibir notificaciones cuando ocurran eventos en Transifex. Verifique los avisos disponibles para usted en la lista de abajo y elija los eventos de los que usted quisiera tener notificación por correo-e." 864 +msgstr "Usted puede recibir notificaciones cada vez que ocurran eventos en Transifex. Verifique en la lista inferior los avisos disponibles para usted, y elija aquellos eventos que le interesaría conocer sus modificacionesde por correo electrónico." 865 866 #: templates/notification/notices.html:89 867 msgid "Primary email" 868 @@ -1513,7 +1601,8 @@ 869 msgid "Change" 870 msgstr "Cambiar" 871 872 -#: templates/notification/single.html:5 templates/notification/single.html:8 873 +#: templates/notification/single.html:5 874 +#: templates/notification/single.html:8 875 msgid "Notice" 876 msgstr "Aviso" 877 878 @@ -1562,14 +1651,14 @@ 879 msgstr "ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 880 881 #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2 882 -#, fuzzy, python-format 883 +#, python-format 884 msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 885 -msgstr "El archivo fuente (POT) tiene problemas y no puede ser creado/actualizado para el <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 886 +msgstr "El archivo fuente (POT) tiene algunos problemas y no puede ser creado/actualizado para el <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 887 888 #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2 889 -#, fuzzy, python-format 890 +#, python-format 891 msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated" 892 -msgstr "El proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido agregado" 893 +msgstr "Ha sido generado el reporte semanal del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 894 895 #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2 896 #, python-format 897 @@ -1582,9 +1671,9 @@ 898 msgstr "La petición del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para obtener acceso al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>, ha sido negada" 899 900 #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2 901 -#, fuzzy, python-format 902 +#, python-format 903 msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 904 -msgstr "Eliminar la propia petición de acceso para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> " 905 +msgstr "Eliminar la propia petición de acceso para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 906 907 #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2 908 #, python-format 909 @@ -1596,60 +1685,61 @@ 910 msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked" 911 msgstr "El acceso del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido revocado" 912 913 +# Please check spelling: "tranlation team" 914 #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2 915 -#, fuzzy, python-format 916 +#, python-format 917 msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 918 -msgstr "Un nuevo componente de proyecto <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> ha sido agregado a <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 919 +msgstr "Un nuevo <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> ha sido agregado al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 920 921 #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2 922 -#, fuzzy, python-format 923 +#, python-format 924 msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 925 -msgstr "El componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> ha cambiado" 926 +msgstr "Se ha modificado el <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 927 928 #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2 929 -#, fuzzy, python-format 930 +#, python-format 931 msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 932 -msgstr "Un nuevo componente de proyecto <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> ha sido agregado a <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 933 +msgstr "Se ha eliminado al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 934 935 #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2 936 -#, fuzzy, python-format 937 +#, python-format 938 msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 939 -msgstr "El acceso del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido revocado" 940 +msgstr "El usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> ha sido aprobado como miembro del <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 941 942 #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2 943 -#, fuzzy, python-format 944 +#, python-format 945 msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied" 946 -msgstr "El componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> ha cambiado" 947 +msgstr "Ha sido negada la petición del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> para unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 948 949 #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2 950 -#, fuzzy, python-format 951 +#, python-format 952 msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 953 -msgstr "ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 954 +msgstr "Ha solicitado unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 955 956 #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2 957 -#, fuzzy, python-format 958 +#, python-format 959 msgid "Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 960 -msgstr "ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 961 +msgstr "Ha eliminado su propia petición para unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 962 963 #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2 964 -#, fuzzy, python-format 965 +#, python-format 966 msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 967 -msgstr "ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 968 +msgstr "El usuario ha abandonado el <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 969 970 #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2 971 -#, fuzzy, python-format 972 +#, python-format 973 msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied" 974 -msgstr "El componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> ha cambiado" 975 +msgstr "Ha sido negada la petición para crear un equipo de traducción de <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> para el proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 976 977 #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2 978 -#, fuzzy, python-format 979 +#, python-format 980 msgid "The translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> has been required to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 981 -msgstr "Un nuevo componente de proyecto <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> ha sido agregado a <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 982 +msgstr "El equipo de traducción de <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> ha sido solicitado para el proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 983 984 #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2 985 -#, fuzzy, python-format 986 +#, python-format 987 msgid "The user <a href=\"%(performer_url)s\">%(performer)s</a> has nudged you" 988 -msgstr "El proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido agregado" 989 +msgstr "El usuario <a href=\"%(performer_url)s\">%(performer)s</a> está llamando su atención" 990 991 #: templates/projects/component_confirm_delete.html:6 992 #: templates/projects/component_confirm_delete.html:10 993 @@ -1700,9 +1790,8 @@ 994 msgstr "Modificar" 995 996 #: templates/projects/component_detail.html:86 997 -#, fuzzy 998 msgid "Source details" 999 -msgstr "Archivo fuente:" 1000 +msgstr "Detalles de origen" 1001 1002 #: templates/projects/component_detail.html:90 1003 msgid "Repository:" 1004 @@ -1710,9 +1799,8 @@ 1005 1006 #: templates/projects/component_detail.html:93 1007 #: templates/projects/component_detail.html:95 1008 -#, fuzzy 1009 msgid "Link to a web front-end for the source code" 1010 -msgstr "Enlace de una interfaz de red a la fuente" 1011 +msgstr "Enlace hacia una interfaz de red del código fuente" 1012 1013 #: templates/projects/component_detail.html:93 1014 #: templates/projects/component_detail.html:95 1015 @@ -1782,14 +1870,12 @@ 1016 msgstr "advertencia" 1017 1018 #: templates/projects/component_detail.html:166 1019 -#, fuzzy 1020 msgid "Teams:" 1021 -msgstr "Etiquetas:" 1022 +msgstr "Equipos:" 1023 1024 #: templates/projects/component_detail.html:168 1025 -#, fuzzy 1026 msgid "See the translation teams." 1027 -msgstr "Enviar traducciones" 1028 +msgstr "Ver los equipos de traducción." 1029 1030 #: templates/projects/component_detail.html:192 1031 #: templates/projects/project_detail.html:111 1032 @@ -1887,18 +1973,16 @@ 1033 msgstr "Archivo local:" 1034 1035 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:15 1036 -#, fuzzy 1037 msgid "The translation file to be uploaded for the new language." 1038 -msgstr "El nuevo archivo de traducción idioma a subir." 1039 +msgstr "El archivo de traducción a ser actualizado para el nuevo idioma." 1040 1041 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:18 1042 msgid "Select the target file:" 1043 msgstr "Seleccionar el archivo de destino:" 1044 1045 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:27 1046 -#, fuzzy 1047 msgid "The target file is the name of the new file language. It must match the component file filter." 1048 -msgstr "El archivo de destino es el nombre de un idioma nuevo de archivo. Debe coincidir con el filtro de archivo componente." 1049 +msgstr "El archivo de destino es el nombre del nuevo archivo de idioma. Debe coincidir con componente de filtro de archivo." 1050 1051 #: templates/projects/component_submit_new_file.html:30 1052 msgid "or enter it here:" 1053 @@ -2010,7 +2094,7 @@ 1054 1055 #: templates/projects/project_detail.html:128 1056 msgid "View complete action log" 1057 -msgstr "" 1058 +msgstr "Ver todo el registro de acción " 1059 1060 #: templates/projects/project_detail.html:140 1061 msgid "Delete project" 1062 @@ -2032,17 +2116,16 @@ 1063 msgstr "Modificar %(project_name)s" 1064 1065 #: templates/projects/project_form.html:27 1066 -#, fuzzy 1067 msgid "New project" 1068 -msgstr "1 proyecto" 1069 +msgstr "Nuevo proyecto" 1070 1071 #: templates/projects/project_form.html:37 1072 msgid "Add the details of your project" 1073 -msgstr "" 1074 +msgstr "Agregar los detalles de su proyecto" 1075 1076 #: templates/projects/project_form.html:39 1077 msgid "Edit the details of your project" 1078 -msgstr "" 1079 +msgstr "Editar los detalles de su proyecto" 1080 1081 #: templates/projects/project_form.html:50 1082 msgid "Save project" 1083 @@ -2084,7 +2167,6 @@ 1084 1085 #: templates/projects/project_form_permissions.html:82 1086 #: templates/txpermissions/base_permission_form.html:18 1087 -#, fuzzy 1088 msgid "Users with access to submit files:" 1089 msgstr "Los usuarios a quienes se les ha otorgado acceso para enviar archivos:" 1090 1091 @@ -2123,42 +2205,45 @@ 1092 msgid "Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add it</a>!" 1093 msgstr "¿No pudo hallar su proyecto? Prosiga y <a href=\"%(project_create)s\">¡añádalo</a>!" 1094 1095 -#: templates/projects/project_menu.html:40 templates/userprofile/menu.html:5 1096 +#: templates/projects/project_menu.html:40 1097 +#: templates/userprofile/menu.html:5 1098 msgid "Overview" 1099 msgstr "Vista Previa" 1100 1101 -#: templates/projects/project_menu.html:54 templates/teams/team_list.html:17 1102 +#: templates/projects/project_menu.html:54 1103 +#: templates/teams/team_list.html:17 1104 #: templates/teams/team_list.html.py:26 1105 -#, fuzzy 1106 msgid "Translation Teams" 1107 -msgstr "Traducciones" 1108 +msgstr "Equipos de traducción" 1109 1110 #: templates/projects/project_menu.html:61 1111 #: templates/projects/project_timeline.html:12 1112 #: templates/txcommon/user_timeline.html:12 1113 msgid "Timeline" 1114 -msgstr "" 1115 +msgstr "Línea de tiempo" 1116 1117 #: templates/projects/project_timeline.html:20 1118 #: templates/txcommon/user_timeline.html:22 1119 -#, fuzzy, python-format 1120 +#, python-format 1121 msgid "" 1122 "\n" 1123 " %(project_name)s Timeline\n" 1124 " " 1125 -msgstr "Modificar %(project_name)s" 1126 +msgstr "" 1127 +"\n" 1128 +" %(project_name)s Línea de tiempo\n" 1129 +" " 1130 1131 #: templates/projects/project_top_translators.html:6 1132 -#, fuzzy 1133 msgid "Top Translators" 1134 -msgstr "Traducciones" 1135 +msgstr "Mejores traductores" 1136 1137 #: templates/projects/project_top_translators.html:9 1138 -#, fuzzy, python-format 1139 +#, python-format 1140 msgid "%(number)s submission" 1141 msgid_plural "%(number)s submissions" 1142 -msgstr[0] "Permite Entrega" 1143 -msgstr[1] "Permite Entrega" 1144 +msgstr[0] "%(number)s presentación" 1145 +msgstr[1] "%(number)s presentaciones" 1146 1147 #: templates/simpleauth/base_profile.html:4 1148 #: templates/simpleauth/base_profile.html:7 1149 @@ -2177,7 +2262,7 @@ 1150 1151 #: templates/simpleauth/login_box.html:8 1152 msgid "Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff." 1153 -msgstr "" 1154 +msgstr "Regístrese para agregar o modificar proyectos, trabajos, traducciones, y demás." 1155 1156 #: templates/simpleauth/logout.html:9 1157 msgid "<p>You have been logged out." 1158 @@ -2189,7 +2274,8 @@ 1159 msgid "Public profile of %(user)s" 1160 msgstr "Perfil público de %(user)s" 1161 1162 -#: templates/simpleauth/public_profile.html:14 txcommon/admin.py:20 1163 +#: templates/simpleauth/public_profile.html:14 1164 +#: txcommon/admin.py:20 1165 #: txcommon/admin.py:27 1166 msgid "Username" 1167 msgstr "Nombre de Usuario" 1168 @@ -2225,18 +2311,18 @@ 1169 "<p>Por favor regístrese con su dirección de correo electrónico, o con su nombre de pantalla.<br />\n" 1170 1171 #: templates/teams/team_confirm_delete.html:9 1172 -#, fuzzy, python-format 1173 +#, python-format 1174 msgid "Say goodbye to <em>%(lang_name)s</em> team?" 1175 -msgstr "¿Decir adiós a <em>%(release_name)s</em>?" 1176 +msgstr "¿Despedirse del equipo <em>%(lang_name)s</em> team?" 1177 1178 #: templates/teams/team_confirm_delete.html:14 1179 -#, fuzzy, python-format 1180 +#, python-format 1181 msgid "" 1182 "\n" 1183 " Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which belongs to %(project_name)s?\n" 1184 msgstr "" 1185 "\n" 1186 -" ¿Esta seguro que desea eliminar permanentemente el componente '%(component_name)s' perteneciente a %(project_name)s?\n" 1187 +" ¿Está seguro de querer eliminar permanentemente al equipo '%(lang_name)s' perteneciente al proyecto %(project_name)s?\n" 1188 1189 #: templates/teams/team_detail.html:19 1190 #, python-format 1191 @@ -2244,21 +2330,23 @@ 1192 "\n" 1193 " Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n" 1194 msgstr "" 1195 +"\n" 1196 +" Equipos de traducción - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n" 1197 1198 #: templates/teams/team_detail.html:33 1199 -#, fuzzy 1200 msgid "Mainlist:" 1201 -msgstr "Encargados del proyecto" 1202 +msgstr "Lista principal:" 1203 1204 #: templates/teams/team_detail.html:34 1205 msgid "Main mailing list" 1206 -msgstr "" 1207 - 1208 -#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_list.html:76 1209 +msgstr "Lista de correo principal" 1210 + 1211 +#: templates/teams/team_detail.html:41 1212 +#: templates/teams/team_list.html:76 1213 msgid "Coordinator:" 1214 msgid_plural "Coordinators:" 1215 -msgstr[0] "" 1216 -msgstr[1] "" 1217 +msgstr[0] "Coordinador:" 1218 +msgstr[1] "Coordinadores:" 1219 1220 #: templates/teams/team_detail.html:56 1221 msgid "Become a translator:" 1222 @@ -2266,49 +2354,46 @@ 1223 1224 #: templates/teams/team_detail.html:59 1225 msgid "Join this Team" 1226 -msgstr "" 1227 +msgstr "Unirse a este equipo" 1228 1229 #: templates/teams/team_detail.html:70 1230 msgid "People waiting for team membership approving:" 1231 -msgstr "" 1232 - 1233 -#: templates/teams/team_detail.html:81 templates/teams/team_list.html:50 1234 -#, fuzzy 1235 +msgstr "Personas esperando aprobación de pertenencia a un equipo:" 1236 + 1237 +#: templates/teams/team_detail.html:81 1238 +#: templates/teams/team_list.html:50 1239 msgid "Approve" 1240 -msgstr "Solicitud aprobada" 1241 - 1242 -#: templates/teams/team_detail.html:85 templates/teams/team_list.html:54 1243 +msgstr "Aprobar" 1244 + 1245 +#: templates/teams/team_detail.html:85 1246 +#: templates/teams/team_list.html:54 1247 msgid "Deny" 1248 -msgstr "" 1249 +msgstr "Negar" 1250 1251 #: templates/teams/team_detail.html:91 1252 -#, fuzzy 1253 msgid "Withdraw" 1254 -msgstr "Retirar solicitud" 1255 +msgstr "Retirar" 1256 1257 #: templates/teams/team_detail.html:104 1258 msgid "Team Members:" 1259 -msgstr "" 1260 +msgstr "Miembros del equipo:" 1261 1262 #: templates/teams/team_detail.html:114 1263 -#, fuzzy 1264 msgid "Leave" 1265 -msgstr "Guardar" 1266 +msgstr "Abandonar" 1267 1268 #: templates/teams/team_detail.html:147 1269 -#, fuzzy 1270 msgid "Delete team" 1271 -msgstr "Lanzamiento eliminado" 1272 +msgstr "Eliminar equipo" 1273 1274 #: templates/teams/team_form.html:19 1275 #, python-format 1276 msgid "%(project_name)s Translation Teams" 1277 -msgstr "" 1278 +msgstr "%(project_name)s Equipos de traducción" 1279 1280 #: templates/teams/team_form.html:27 1281 -#, fuzzy 1282 msgid "Translation team details" 1283 -msgstr "Estadísticas de traducción" 1284 +msgstr "Detalles del equipo de traducción" 1285 1286 #: templates/teams/team_form.html:29 1287 msgid "" 1288 @@ -2316,44 +2401,41 @@ 1289 " Be aware that notification are not sent when coordinators or members are added or removed using this module.\n" 1290 " " 1291 msgstr "" 1292 +"\n" 1293 +" Tenga en cuenta que al utilizar este módulo, no se envían notificaciones ni al agregar ni al eliminar miembros o coordinadores en este equipo\n" 1294 +" " 1295 1296 #: templates/teams/team_form.html:41 1297 -#, fuzzy 1298 msgid "Save team" 1299 -msgstr "Guardar lanzamiento" 1300 +msgstr "Guardar equipo" 1301 1302 #: templates/teams/team_list.html:30 1303 -#, fuzzy 1304 msgid "Add a new team" 1305 -msgstr "Agregar nuevo proyecto" 1306 +msgstr "Agregar nuevo equipo" 1307 1308 #: templates/teams/team_list.html:41 1309 msgid "List of team requests:" 1310 -msgstr "" 1311 +msgstr "Listado de peticiones de equipo:" 1312 1313 #: templates/teams/team_list.html:71 1314 msgid "List of available teams:" 1315 -msgstr "" 1316 +msgstr "Listado de equipos disponibles:" 1317 1318 #: templates/teams/team_list.html:87 1319 -#, fuzzy 1320 msgid "No translation team created yet. :(" 1321 -msgstr "No se han agregado traducciones a este lanzamiento. :-(" 1322 +msgstr "Aún no se ha creado un equipo de traducción. :(" 1323 1324 #: templates/teams/team_list.html:92 1325 -#, fuzzy 1326 msgid "Request a new translation team for this project" 1327 -msgstr "Enviar una nueva traducción para este componente." 1328 +msgstr "Solicitar un nuevo equipo de traducción para este proyecto" 1329 1330 #: templates/teams/team_list.html:92 1331 -#, fuzzy 1332 msgid "Request a new team" 1333 -msgstr "Registrar nueva cuenta" 1334 +msgstr "Solicitar un nuevo equipo" 1335 1336 #: templates/teams/team_list.html:102 1337 -#, fuzzy 1338 msgid "Request team" 1339 -msgstr "Solicitar permisos" 1340 +msgstr "Solicitar equipo" 1341 1342 #: templates/translations/stats_table_filter_box.html:7 1343 msgid "Show completed" 1344 @@ -2394,9 +2476,8 @@ 1345 msgstr "Proyectos en %(collection)s" 1346 1347 #: templates/txcollections/collection_detail.html:98 1348 -#, fuzzy 1349 msgid "Projects currently registered and associated to this collection:" 1350 -msgstr "Proyectos actualmente registrados que pertenecen a esta colección:" 1351 +msgstr "Proyectos actualmente registrados y asociados con esta colección:" 1352 1353 #: templates/txcollections/collection_detail.html:108 1354 #, python-format 1355 @@ -2445,7 +2526,8 @@ 1356 msgid "Collections on Transifex" 1357 msgstr "Colecciones en Transifex" 1358 1359 -#: templates/txcollections/collection_list.html:19 txcollections/models.py:57 1360 +#: templates/txcollections/collection_list.html:19 1361 +#: txcollections/models.py:57 1362 msgid "collections" 1363 msgstr "colecciones" 1364 1365 @@ -2604,9 +2686,8 @@ 1366 msgstr "Remover perfil" 1367 1368 #: templates/userprofile/account/email_validation.html:5 1369 -#, fuzzy 1370 msgid "Change e-mail" 1371 -msgstr "Cambiar correo electrónico" 1372 +msgstr "Modificar correo electrónico" 1373 1374 #: templates/userprofile/account/email_validation.html:5 1375 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:12 1376 @@ -2618,9 +2699,8 @@ 1377 msgstr "Agregar dirección de correo electrónico" 1378 1379 #: templates/userprofile/account/email_validation.html:23 1380 -#, fuzzy 1381 msgid "Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and confirmation." 1382 -msgstr "Insertar la nueva dirección de correo-e. Un mensaje le sera enviado a su dirección para prueba y confirmación." 1383 +msgstr "Insgresar la nueva dirección de correo electrónico. Un mensaje le será enviado a su dirección para prueba y confirmación." 1384 1385 #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4 1386 msgid "E-mail validation successful" 1387 @@ -2658,9 +2738,8 @@ 1388 msgstr "Insertar la nueva dirección de correo-e. Un mensaje le sera enviado a su dirección para prueba y confirmación." 1389 1390 #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:17 1391 -#, fuzzy 1392 msgid "An e-mail has been sent to the new e-mail address to verify and activate it. Please access your e-mail and complete this process by following the instructions specified in the e-mail body." 1393 -msgstr "Un correo-e ha sido enviado a su nueva dirección de correo electrónico para verificar y activarlo. Por favor, ingrese a su correo-e y termine el procesos siguiendo las instrucciones especificadas en el cuerpo del mensaje." 1394 +msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado a su nueva dirección de correo para verificarla y activarla. Por favor, ingrese a su casilla de correo y finalice el procesos siguiendo las instrucciones especificadas en el cuerpo del mensaje." 1395 1396 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:5 1397 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:18 1398 @@ -2668,9 +2747,8 @@ 1399 msgstr "Reenvíe validación de correo-e" 1400 1401 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:19 1402 -#, fuzzy 1403 msgid "You will not be able to sign in until you have validated your e-mail address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-mail again." 1404 -msgstr "Si aún no ha validado su dirección de correo electrónico, no podrá ingresar. Inserte su dirección de correo electrónico para poder volver a recibir el correo electrónico de validación." 1405 +msgstr "Si aún no ha validado su dirección de correo electrónico, no podrá ingresar. Ingrese su dirección de correo electrónico para poder volver a recibir el correo electrónico de validación." 1406 1407 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:26 1408 msgid "Resend confirmation" 1409 @@ -2681,9 +2759,8 @@ 1410 msgstr "Validación de correo-e enviada" 1411 1412 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:4 1413 -#, fuzzy 1414 msgid "Your user account was already activated" 1415 -msgstr "Su cuenta de usuario ya está activa." 1416 +msgstr "Su cuenta de usuario ya se encuentra activa." 1417 1418 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:14 1419 msgid "You can manage the e-mail validation process from the" 1420 @@ -2694,9 +2771,8 @@ 1421 msgstr "página de visión general" 1422 1423 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:17 1424 -#, fuzzy 1425 msgid "We've sent you the e-mail validation link." 1426 -msgstr "Le hemos enviado el enlace de validación de correo-e." 1427 +msgstr "Le hemos enviado el enlace de validación de correo electrónico." 1428 1429 #: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:19 1430 msgid "Your e-mail was already validated" 1431 @@ -2826,23 +2902,20 @@ 1432 msgstr "Registrarse a una cuenta de Transifex" 1433 1434 #: templates/userprofile/account/registration.html:18 1435 -#, fuzzy 1436 msgid "Joining Transifex is quick and easy. Just fill in the following form." 1437 -msgstr "Unirse a Transifex es rápido y fácil. Sólo basta con llenar el siguiente formulario." 1438 +msgstr "Unirse a Transifex es rápido y sencillo. Sólo basta con llenar el siguiente formulario." 1439 1440 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:4 1441 -#, fuzzy 1442 msgid "Registration completed" 1443 -msgstr "Registro completo" 1444 +msgstr "Registro completado" 1445 1446 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:8 1447 msgid "Register a new account" 1448 msgstr "Registrar nueva cuenta" 1449 1450 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:12 1451 -#, fuzzy 1452 msgid "You have successfully registered a new account and an account activation url has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the registration process." 1453 -msgstr "Usted a registrado correctamente su nueva cuenta. Una URL de activación de cuenta le ha sido enviada a su dirección de correo-e. Debe acceder a este mensaje en su cuenta de correo-e para finalizar el proceso de registro." 1454 +msgstr "Usted a registrado correctamente su nueva cuenta, y una URL de activación de cuenta le ha sido enviada a su dirección de correo electrónico. POr facor, infrese a esa URL para finalizar el proceso de registro." 1455 1456 #: templates/userprofile/account/registration_done.html:15 1457 #, python-format 1458 @@ -2861,9 +2934,8 @@ 1459 1460 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:37 1461 #: templates/userprofile/avatar/crop.html:42 1462 -#, fuzzy 1463 msgid "You have several options to select the image you want to use as avatar on your profile." 1464 -msgstr "Usted tiene varias opciones para seleccionar la imagen que desea como avatar en su perfil." 1465 +msgstr "Usted tiene varias opciones para elegir la imagen que desea como avatar en su perfil." 1466 1467 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:50 1468 msgid "Select an image from disk" 1469 @@ -2876,9 +2948,8 @@ 1470 msgstr "Echo" 1471 1472 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:56 1473 -#, fuzzy 1474 msgid "Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and we'll retrieve the image for you" 1475 -msgstr "Seleccione una imagen desde una URL remota. Ponga la URL en la entrada de abajo y le devolveremos la imagen" 1476 +msgstr "Seleccione una imagen desde una URL remota. Ingrese la URL en el campo inferior y le devolveremos dicha imagen" 1477 1478 #: templates/userprofile/avatar/choose.html:63 1479 msgid "Search on Picasa Web" 1480 @@ -2894,9 +2965,8 @@ 1481 msgstr "Elimine información personal" 1482 1483 #: templates/userprofile/profile/delete.html:13 1484 -#, fuzzy 1485 msgid "Erase all your private data except your username. You can fill in the information again later if you want to." 1486 -msgstr "Borre toda su información privada excepto su nombre de usuario. Si lo desea puede volver a rellenar la información más adelante." 1487 +msgstr "Elimine toda su información privada excepto su nombre de usuario. Si lo desea, puede volver a completar la información más adelante." 1488 1489 #: templates/userprofile/profile/delete.html:17 1490 msgid "Are you sure?" 1491 @@ -3006,7 +3076,7 @@ 1492 1493 #: templates/userprofile/profile/overview.html:105 1494 msgid "My Timeline" 1495 -msgstr "" 1496 +msgstr "Mi línea de tiempo" 1497 1498 #: templates/userprofile/profile/personal.html:5 1499 #: templates/userprofile/profile/personal.html:27 1500 @@ -3020,24 +3090,24 @@ 1501 #: templates/userprofile/profile/public.html:50 1502 #, python-format 1503 msgid "Nudge %(user)s " 1504 -msgstr "" 1505 +msgstr "Llamar la atención de %(user)s " 1506 1507 #: templates/userprofile/profile/public.html:66 1508 -#, fuzzy 1509 msgid "Native language" 1510 -msgstr "Idioma Nativo" 1511 +msgstr "Idioma nativo" 1512 1513 #: templates/userprofile/profile/public.html:72 1514 -#, fuzzy 1515 msgid "Blog/Site" 1516 -msgstr "Blog" 1517 - 1518 -#: templates/userprofile/profile/public.html:78 txcommon/models.py:36 1519 +msgstr "Blog/Sitio web" 1520 + 1521 +#: templates/userprofile/profile/public.html:78 1522 +#: txcommon/models.py:36 1523 #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:23 1524 msgid "Twitter" 1525 msgstr "Twitter" 1526 1527 -#: templates/userprofile/profile/public.html:84 txcommon/models.py:35 1528 +#: templates/userprofile/profile/public.html:84 1529 +#: txcommon/models.py:35 1530 #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:30 1531 msgid "LinkedIn" 1532 msgstr "LinkedIn" 1533 @@ -3052,16 +3122,25 @@ 1534 " Coordinator of the following teams:\n" 1535 " " 1536 msgstr[0] "" 1537 +"\n" 1538 +" Coordinador del siguiente equipo:\n" 1539 +" " 1540 msgstr[1] "" 1541 +"\n" 1542 +" Coordinador de los siguientes equipos:\n" 1543 +" " 1544 1545 #: templates/userprofile/profile/public.html:115 1546 #: templates/userprofile/profile/public.html:142 1547 -#, fuzzy, python-format 1548 +#, python-format 1549 msgid "" 1550 "\n" 1551 " <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project\n" 1552 " " 1553 -msgstr "ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>" 1554 +msgstr "" 1555 +"\n" 1556 +" <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> equipo del proyecto <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>\n" 1557 +" " 1558 1559 #: templates/userprofile/profile/public.html:131 1560 msgid "" 1561 @@ -3073,11 +3152,17 @@ 1562 " Members of the following teams:\n" 1563 " " 1564 msgstr[0] "" 1565 +"\n" 1566 +" Miembro del siguiente equipo:\n" 1567 +" " 1568 msgstr[1] "" 1569 +"\n" 1570 +" Miembro de los siguientes equipos:\n" 1571 +" " 1572 1573 #: templates/webtrans/msgid_label.html:10 1574 msgid "String Context" 1575 -msgstr "" 1576 +msgstr "Contexto de la cadena" 1577 1578 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:29 1579 #, python-format 1580 @@ -3096,53 +3181,45 @@ 1581 msgstr "Traducir '<code>%(filename)s</code>'" 1582 1583 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:51 1584 -#, fuzzy 1585 msgid "Current status for this page" 1586 -msgstr "Ver estadísticas para este idioma" 1587 +msgstr "Estado actaul de esta página" 1588 1589 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:54 1590 msgid "Settings" 1591 -msgstr "" 1592 +msgstr "Configuraciones" 1593 1594 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:57 1595 -#, fuzzy 1596 msgid "Show occurrences:" 1597 -msgstr "Ocurrencias" 1598 +msgstr "Mostrar ocurrencias:" 1599 1600 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:61 1601 -#, fuzzy 1602 msgid "Show context:" 1603 -msgstr "Mostrar lo que está completo" 1604 +msgstr "Mostrar contexto:" 1605 1606 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:69 1607 -#, fuzzy 1608 msgid "Translated" 1609 -msgstr "Traducido:" 1610 +msgstr "Traducido" 1611 1612 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:75 1613 -#, fuzzy 1614 msgid "Fuzzy" 1615 -msgstr "Difuso:" 1616 +msgstr "Provisorio" 1617 1618 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:81 1619 -#, fuzzy 1620 msgid "Untranslated" 1621 -msgstr "Sin Traducir:" 1622 +msgstr "Sin traducir" 1623 1624 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:87 1625 -#, fuzzy 1626 msgid "Total" 1627 -msgstr "Total:" 1628 +msgstr "Total" 1629 1630 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:93 1631 -#, fuzzy 1632 msgid "Live translation" 1633 -msgstr "Enviar traducciones" 1634 +msgstr "Traducción viva" 1635 1636 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:99 1637 #, python-format 1638 msgid "Page %(step)s of %(step_count)s" 1639 -msgstr "" 1640 +msgstr "%(step)s de página de %(step_count)s" 1641 1642 #: templates/webtrans/transfile_edit.html:105 1643 msgid "#" 1644 @@ -3253,9 +3330,8 @@ 1645 msgstr "Ver estadísticas para este idioma" 1646 1647 #: translations/templates/comp_stats_table.html:27 1648 -#, fuzzy 1649 msgid "There are no languages registered matching this code" 1650 -msgstr "No hay idioma registrado coincidente con este archivo" 1651 +msgstr "No existen idiomas registrado coincidentes con este código" 1652 1653 #: translations/templates/comp_stats_table.html:42 1654 #: translations/templates/lang_stats_table.html:40 1655 @@ -3288,7 +3364,7 @@ 1656 msgstr "Libere este archivo cuando haya terminado de trabajar en él." 1657 1658 #: translations/templates/pofile_lock.html:21 1659 -#, fuzzy, python-format 1660 +#, python-format 1661 msgid "User '%(owner)s' has locked this file indicating he's working with it." 1662 msgstr "El usuario '%(owner)s' ha bloqueado este archivo para indicar que está trabajando en él." 1663 1664 @@ -3305,9 +3381,8 @@ 1665 msgstr "Ver los detalles de estadísticas para este idioma" 1666 1667 #: translations/templates/release_stats_table.html:18 1668 -#, fuzzy 1669 msgid "There are no languages registered matching this file" 1670 -msgstr "No hay idioma registrados que coincida con este archivo" 1671 +msgstr "No existen idiomas registrados que coincidan con este archivo" 1672 1673 #: translations/templates/source_files.html:5 1674 msgid "Click here to show or hide the source files" 1675 @@ -3371,12 +3446,11 @@ 1676 1677 #: txcommon/admin.py:10 1678 msgid "Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 1679 -msgstr "" 1680 +msgstr "Requerido. 30 caracteres o menos. Solo caracteres alfanuméricos unicode (letras, dígitos y guiones bajos)." 1681 1682 #: txcommon/admin.py:13 1683 -#, fuzzy 1684 msgid "This value must contain only unicode letters, numbers and underscores." 1685 -msgstr "Una breve etiqueta que se utilizará en la URL, la cual sólo contiene letras, números, guiones o subrayado." 1686 +msgstr "Este valor debe contener solamente letras unicode, números o guiones bajos." 1687 1688 #: txcommon/i18n.py:18 1689 #, python-format 1690 @@ -3391,23 +3465,28 @@ 1691 msgid "Male" 1692 msgstr "Masculino" 1693 1694 -#: txcommon/models.py:29 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21 1695 +#: txcommon/models.py:29 1696 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21 1697 msgid "First name" 1698 msgstr "Nombre" 1699 1700 -#: txcommon/models.py:30 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20 1701 +#: txcommon/models.py:30 1702 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20 1703 msgid "Surname" 1704 msgstr "Apellido" 1705 1706 -#: txcommon/models.py:33 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24 1707 +#: txcommon/models.py:33 1708 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24 1709 msgid "Native Language" 1710 msgstr "Idioma Nativo" 1711 1712 -#: txcommon/models.py:34 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27 1713 +#: txcommon/models.py:34 1714 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27 1715 msgid "Blog" 1716 msgstr "Blog" 1717 1718 -#: txcommon/models.py:37 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19 1719 +#: txcommon/models.py:37 1720 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19 1721 msgid "About yourself" 1722 msgstr "Acerca de usted mismo" 1723 1724 @@ -3415,7 +3494,8 @@ 1725 msgid "Short description of yourself (140 chars)." 1726 msgstr "Descripción corta de usted mismo (140 caracteres)." 1727 1728 -#: txcommon/models.py:39 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18 1729 +#: txcommon/models.py:39 1730 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18 1731 msgid "Looking for work?" 1732 msgstr "¿En busca de trabajo?" 1733 1734 @@ -3444,52 +3524,42 @@ 1735 msgstr "cuando el proyecto es eliminado" 1736 1737 #: txcommon/notifications.py:33 1738 -#, fuzzy 1739 msgid "Submit access for project requested" 1740 msgstr "Acceso solicitado para enviar traducciones al proyecto" 1741 1742 #: txcommon/notifications.py:34 1743 -#, fuzzy 1744 msgid "when a user requests access to submit files to a project" 1745 msgstr "cuando un usuario solicita el acceso a un proyecto para poder enviar archivos" 1746 1747 #: txcommon/notifications.py:41 1748 -#, fuzzy 1749 msgid "Submit access request for project denied" 1750 msgstr "Acceso negado para enviar traducciones al proyecto" 1751 1752 #: txcommon/notifications.py:42 1753 -#, fuzzy 1754 msgid "when a maintainer denies access to a user to submit files to a project" 1755 msgstr "cuando el encargado de un proyecto le niega a un usuario el acceso para enviar traducciones a ese proyecto" 1756 1757 #: txcommon/notifications.py:49 1758 -#, fuzzy 1759 msgid "Submit access request for project withdrawn" 1760 -msgstr "Acceso eliminado para enviar traducciones al proyecto" 1761 +msgstr "Petición de acceso eliminada para enviar traducciones al proyecto" 1762 1763 #: txcommon/notifications.py:50 1764 -#, fuzzy 1765 msgid "when a user withdraws the access requestto submit files to a project" 1766 msgstr "cuando un usuario elimina su petición de acceso a un proyecto para poder enviar archivos" 1767 1768 #: txcommon/notifications.py:57 1769 -#, fuzzy 1770 msgid "Submit access for project granted" 1771 msgstr "Acceso otorgado para enviar traducciones al proyecto" 1772 1773 #: txcommon/notifications.py:58 1774 -#, fuzzy 1775 msgid "when a maintainer grants access to a user to submit files to a project" 1776 msgstr "cuando el encargado de un proyecto le otorga el acceso a un usuario para enviar traducciones a ese proyecto" 1777 1778 #: txcommon/notifications.py:65 1779 -#, fuzzy 1780 msgid "Submit access for project revoked" 1781 msgstr "Acceso revocado para enviar traducciones al proyecto" 1782 1783 #: txcommon/notifications.py:66 1784 -#, fuzzy 1785 msgid "when a maintainer revokes the access of a user to submit files to a project" 1786 msgstr "cuando el encargado de un proyecto revoca el acceso de un usuario para enviar traducciones a ese proyecto" 1787 1788 @@ -3542,14 +3612,12 @@ 1789 msgstr "cuando el archivo fuente (POT) del componente que usted mantiene tenga un problema" 1790 1791 #: txcommon/notifications.py:121 1792 -#, fuzzy 1793 msgid "New Team Added" 1794 -msgstr "Nuevo Proyecto Agregado" 1795 +msgstr "Se ha agregado un nuevo equipo" 1796 1797 #: txcommon/notifications.py:122 1798 -#, fuzzy 1799 msgid "when a new translation team is added to a project" 1800 -msgstr "cuando un nuevo componente es agregado al proyecto" 1801 +msgstr "cuando un nuevo equipo de traducción es agregado a un proyecto" 1802 1803 #: txcommon/notifications.py:129 1804 msgid "Team Changed" 1805 @@ -3616,12 +3684,10 @@ 1806 msgstr "cuando un usuario cancela su solicitud de unión a un equipo de traducción de un proyecto" 1807 1808 #: txcommon/notifications.py:193 1809 -#, fuzzy 1810 msgid "Team User Left" 1811 msgstr "El miembro abandonó el equipo" 1812 1813 #: txcommon/notifications.py:194 1814 -#, fuzzy 1815 msgid "when an user leaves a translation team of a project" 1816 msgstr "cuando un usuario abandona un equipo de traducción de un proyecto" 1817 1818 @@ -3630,9 +3696,8 @@ 1819 msgstr "Reporte semanal para los encargados" 1820 1821 #: txcommon/notifications.py:204 1822 -#, fuzzy 1823 msgid "when you receive the weekly report of projects that you maintain." 1824 -msgstr "cuando recibe el reporte semanal de proyectos que usted dirige" 1825 +msgstr "cuando recibe el reporte semanal de proyectos que lo tienen como encargado" 1826 1827 #: txcommon/notifications.py:212 1828 msgid "New Collection Added" 1829 @@ -3716,11 +3781,11 @@ 1830 1831 #: txcommon/notifications.py:279 1832 msgid "User Nudge" 1833 -msgstr "" 1834 +msgstr "Llamar la atención" 1835 1836 #: txcommon/notifications.py:280 1837 msgid "when an user nudges you" 1838 -msgstr "" 1839 +msgstr "cuando un usuario trata de obtener su atención" 1840 1841 #: txcommon/validators.py:15 1842 msgid "Enter a valid regular expression." 1843 @@ -3736,17 +3801,16 @@ 1844 1845 #: txcommon/views.py:85 1846 msgid "You can't re-nudge the same user in a short amount of time." 1847 -msgstr "" 1848 +msgstr "No puede volver a llamar la atención del mismo usuario en un espacio de tiempo corto." 1849 1850 #: txcommon/views.py:88 1851 -#, fuzzy 1852 msgid "You can't nudge yourself." 1853 -msgstr "Acerca de usted mismo" 1854 +msgstr "No puede llamarse la atención a usted mismo" 1855 1856 #: txcommon/views.py:95 1857 -#, fuzzy, python-format 1858 +#, python-format 1859 msgid "You have nugded '%s'." 1860 -msgstr "<p>Ha salido del sistema." 1861 +msgstr "Están llamando su atención '%s'." 1862 1863 #: txcommon/db/models.py:26 1864 msgid "Enter 0 or more comma-separated integers in parentheses." 1865 @@ -3761,9 +3825,8 @@ 1866 msgstr "Inicio" 1867 1868 #: txpermissions/views.py:93 1869 -#, fuzzy 1870 msgid "You added a permission." 1871 -msgstr "Usted agregó una solicitud de permiso." 1872 +msgstr "Usted agregó un permiso." 1873 1874 #: txpermissions/views.py:95 1875 msgid "You added a permission request." 1876 @@ -3782,9 +3845,8 @@ 1877 msgstr "Usted quitó la solicitud de permiso." 1878 1879 #: vcs/forms.py:56 1880 -#, fuzzy 1881 msgid "This type of repository does not accept branches" 1882 -msgstr "Este tipo de repositorio no acepta una ramificación (branch)" 1883 +msgstr "Este tipo de repositorio no acepta ramificaciones (branches)" 1884 1885 #: vcs/models.py:48 1886 msgid "Branch" 1887 @@ -3834,89 +3896,62 @@ 1888 1889 #~ msgid "Transifex logo" 1890 #~ msgstr "Logotipo de Transifex" 1891 - 1892 #~ msgid "Get in contact with us" 1893 #~ msgstr "Póngase en contacto con nosotros" 1894 - 1895 #~ msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and " 1896 #~ msgstr "¿No pudo encontrar su proyecto? ¿Por qué no continúa y " 1897 - 1898 #~ msgid "add it" 1899 #~ msgstr "agréguelo" 1900 - 1901 #~ msgid "Notices" 1902 #~ msgstr "Avisos" 1903 - 1904 #~ msgid "Your request is pending for approval." 1905 #~ msgstr "Su solicitud está pendiente de aprobación." 1906 - 1907 #~ msgid "Users with guarantied access to submit files:" 1908 #~ msgstr "Usuarios con acceso garantizado para enviar archivos:" 1909 - 1910 #~ msgid "E-mail change" 1911 #~ msgstr "Cambio de correo-e" 1912 - 1913 #~ msgid "Brazilian Portuguese" 1914 #~ msgstr "Portugués (Brasilero)" 1915 - 1916 #~ msgid "Does anyone can submit translations to this project?" 1917 #~ msgstr "¿Hay alguien que suba traducciones a este proyecto?" 1918 - 1919 #~ msgid "Change my email" 1920 #~ msgstr "Cambiar mi correo electrónico" 1921 - 1922 #~ msgid "Change email address" 1923 #~ msgstr "Cambiar dirección de correo electrónico" 1924 - 1925 #~ msgid "" 1926 #~ "This is where you can change the email address associated with your account.\n" 1927 #~ "Please keep this email address up to date so we can send you a password-reset email if you request one." 1928 #~ msgstr "" 1929 #~ "Aquí es donde usted puede cambiar la dirección de correo electrónico asociada con su cuenta.\n" 1930 #~ "Por favor mantenga actualizada esta dirección de correo para que le podamos enviar un mensaje para restablecer su contraseña si lo solicita." 1931 - 1932 #~ msgid "Please correct errors below:" 1933 #~ msgstr "Por favor corrija los siguientes errores:" 1934 - 1935 #~ msgid "Email" 1936 #~ msgstr "Correo electrónico" 1937 - 1938 #~ msgid "Password" 1939 #~ msgstr "Contraseña" 1940 - 1941 #~ msgid "Change OpenID" 1942 #~ msgstr "Cambiar OpenID" 1943 - 1944 #~ msgid "Change my OpenID" 1945 #~ msgstr "Cambiar mi OpenID" 1946 - 1947 #~ msgid "This is where you can change the OpenID URL associated with your account." 1948 #~ msgstr "Aquí es donde usted puede cambiar la URL de OpenID asociada a su cuenta." 1949 - 1950 #~ msgid "OpenID URL:" 1951 #~ msgstr "OpenID URL:" 1952 - 1953 #~ msgid "Change my password" 1954 #~ msgstr "Cambiar mi contraseña" 1955 - 1956 #~ msgid "You can use the following form to change your password." 1957 #~ msgstr "Puede utilizar el siguiente formulario para cambiar su contraseña." 1958 - 1959 #~ msgid "Current password" 1960 #~ msgstr "Contraseña actual" 1961 - 1962 #~ msgid "New password" 1963 #~ msgstr "Nueva contraseña" 1964 - 1965 #~ msgid "New password again" 1966 #~ msgstr "Nuevo contraseña de nuevo" 1967 - 1968 #~ msgid "OpenID verification" 1969 #~ msgstr "Verificación OpenID" 1970 - 1971 #~ msgid "Your OpenID is verified! " 1972 #~ msgstr "¡Se verificó su OpenID! " 1973 - 1974 #~ msgid "" 1975 #~ "\n" 1976 #~ "\t<p>Your OpenID can now be associated with a new or existing membership. You can change the association later in your preferences.</p>\n" 1977 @@ -3925,10 +3960,8 @@ 1978 #~ "\n" 1979 #~ "\t<p>Su OpenID ahora se puede asociar a una membresía nueva o ya existente. Usted puede cambiar la asociación más adelante en sus Preferencias.</p>\n" 1980 #~ "\t" 1981 - 1982 #~ msgid "Associate your OpenID" 1983 #~ msgstr "Asocie su OpenID" 1984 - 1985 #~ msgid "" 1986 #~ "\n" 1987 #~ "\t<p>If you're joining for the first time, associate your OpenID with a new account. If you're already a member, associate with your existing account.</p>\n" 1988 @@ -3937,89 +3970,62 @@ 1989 #~ "\n" 1990 #~ "\t<p>Si se está asociando por primera vez, asocie su OpenID a una nueva cuenta. Si ya es miembro, asóciese a su cuenta ya existente.</p>\n" 1991 #~ "\t" 1992 - 1993 #~ msgid "A new account" 1994 #~ msgstr "Nueva cuenta" 1995 - 1996 #~ msgid "An exisiting account" 1997 #~ msgstr "Una cuenta existente" 1998 - 1999 #~ msgid "Delete my account" 2000 #~ msgstr "Eliminar mi cuenta" 2001 - 2002 #~ msgid "Delete account" 2003 #~ msgstr "Eliminar cuenta" 2004 - 2005 #~ msgid "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this username." 2006 #~ msgstr "Nota: Después de eliminar su cuenta, cualquier persona podrá registrar este nombre de usuario." 2007 - 2008 #~ msgid "Check the confirm box, if you really want to delete your account." 2009 #~ msgstr "Marque la casilla de verificación, si esta realmente seguro de querer eliminar su cuenta." 2010 - 2011 #~ msgid "Password:" 2012 #~ msgstr "Contraseña:" 2013 - 2014 #~ msgid "I am sure I want to delete my account." 2015 #~ msgstr "Estoy seguro que quiero eliminar mi cuenta." 2016 - 2017 #~ msgid "Password or OpenID URL" 2018 #~ msgstr "Contraseña u OpenID URL" 2019 - 2020 #~ msgid "(required for your security)" 2021 #~ msgstr "(requerido por su seguridad)" 2022 - 2023 #~ msgid "Delete account permanently" 2024 #~ msgstr "Eliminar cuenta permanentemente" 2025 - 2026 #~ msgid "Or, with your OpenID:" 2027 #~ msgstr "O, con su OpenID:" 2028 - 2029 #~ msgid "Sign in with OpenID" 2030 #~ msgstr "Ingresar con OpenID" 2031 - 2032 #~ msgid "I lost my password!" 2033 #~ msgstr "¡Perdí mi contraseña!" 2034 - 2035 #~ msgid "No worries! Here you can ask to reset your password by entering the username you use. You will then get a confirmation email with your new password. The new password will be activated only after you have clicked on the link in the email." 2036 #~ msgstr "¡No se preocupe! Aquí usted puede pedir restablecer su contraseña introduciendo su nombre de usuario que utilice. A continuación, recibirá un correo electrónico de confirmación con su nueva contraseña. La nueva contraseña se activará sólo después de haber hecho clic en el vínculo del correo electrónico." 2037 - 2038 #~ msgid "Send new password" 2039 #~ msgstr "Enviar nueva contraseña" 2040 - 2041 #~ msgid "This is where you can make changes to your account." 2042 #~ msgstr "Aquí es donde puede hacer los cambios a su cuenta." 2043 - 2044 #~ msgid "Give your account a new password." 2045 #~ msgstr "Dele a su cuenta una nueva contraseña." 2046 - 2047 #~ msgid "Add or update the email address associated with your account." 2048 #~ msgstr "Agregue o actualice la dirección de correo electrónico asociado a su cuenta." 2049 - 2050 #~ msgid "Change openid url" 2051 #~ msgstr "Cambie openid url " 2052 - 2053 #~ msgid "Change openid associated to your account" 2054 #~ msgstr "Cambie openid asociada a su cuenta" 2055 - 2056 #~ msgid "Erase your username and all your data from website" 2057 #~ msgstr "Borrar su nombre de usuario y todos los datos de su sitio web" 2058 - 2059 #~ msgid "Login" 2060 #~ msgstr "Ingreso" 2061 - 2062 #~ msgid "" 2063 #~ "\n" 2064 #~ "<p>Please login in with your email or screen name, or using your OpenID URL.<br />\n" 2065 #~ msgstr "" 2066 #~ "\n" 2067 #~ "<p>Por favor ingrese con su nombre de pantalla o correo, o mediante su URL de OpenID.<br />\n" 2068 - 2069 #~ msgid "Join us" 2070 #~ msgstr "Únase a nosotros" 2071 - 2072 #~ msgid "Create your account" 2073 #~ msgstr "Cree su cuenta" 2074 - 2075 #~ msgid "" 2076 #~ "\n" 2077 #~ "<p>There are two ways to join: with an email and screen name or with an OpenID.</p>\n" 2078 @@ -4028,36 +4034,26 @@ 2079 #~ "\n" 2080 #~ "<p>Hay dos maneras de unirse: mediante un correo-e o nombre de pantalla o con un OpenID.</p>\n" 2081 #~ "<p>Ingrese información sólo para el tipo de registro que usted quiere hacer.</p>\n" 2082 - 2083 #~ msgid "Regular Signup" 2084 #~ msgstr "Ingreso regular" 2085 - 2086 #~ msgid "Choose a Screen Name:" 2087 #~ msgstr "Elija Nombre Visible:" 2088 - 2089 #~ msgid "Enter Your Email Address:" 2090 #~ msgstr "Ingrese su dirección de correo Electrónico:" 2091 - 2092 #~ msgid "Choose a Password:" 2093 #~ msgstr "Elija una contraseña:" 2094 - 2095 #~ msgid "Confirm Your Password:" 2096 #~ msgstr "Confirme Su Contraseña:" 2097 - 2098 #~ msgid "JOIN FREE" 2099 #~ msgstr "ÚNASE GRATIS" 2100 - 2101 #~ msgid "OpenID Signup" 2102 #~ msgstr "Registro OpenID" 2103 - 2104 #~ msgid "Sign in with OPENID" 2105 #~ msgstr "Ingrese con OpenID" 2106 - 2107 #~ msgid "(not calculated)" 2108 #~ msgstr "(no calculado)" 2109 - 2110 #~ msgid "Your file does not pass by the check for correctness (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors." 2111 #~ msgstr "Su archivo no pasa la verificación de exactitud (msgfmt -c). Por favor ejecute este comando en su sistema para ver los errores." 2112 - 2113 #~ msgid "Sorry, an error is causing troubles to send your file." 2114 #~ msgstr "Lo sentimos, un error está causando problemas para enviar el archivo." 2115 +


