Code Browser

mainline: changeset 1244:1bf1ae4effce
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
authorHéctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>
Wed Feb 03 16:01:57 2010 +0000 (7 months ago)
changeset 12441bf1ae4effce
parent 1243e8b880c4b4f6
child 12458b3cc2029348
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
       1 --- a/transifex/locale/es/LC_MESSAGES/django.po	Tue Feb 02 22:23:39 2010 +0000
       2 +++ b/transifex/locale/es/LC_MESSAGES/django.po	Wed Feb 03 16:01:57 2010 +0000
       3 @@ -1,16 +1,16 @@
       4  # Fedora Spanich translation of transifex.0-7-x.django
       5  # This file is distributed under the same license as the transifex.0-7-x.django project.
       6 -# 
       7 +#
       8  # Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>, 2008, 2009.
       9  # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009.
      10 -# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2009.
      11 -# 
      12 +# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2009, 2010.
      13 +#
      14  msgid ""
      15  msgstr ""
      16  "Project-Id-Version: transifex.0-7-x.django\n"
      17  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
      18  "POT-Creation-Date: 2010-01-06 14:18+0000\n"
      19 -"PO-Revision-Date: 2009-10-23 10:31-0300\n"
      20 +"PO-Revision-Date: 2010-02-03 13:01-0300\n"
      21  "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
      22  "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
      23  "MIME-Version: 1.0\n"
      24 @@ -19,6 +19,7 @@
      25  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
      26  "X-Poedit-Language: Spanish\n"
      27  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
      28 +"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
      29  
      30  #: actionlog/filters.py:12
      31  msgid "Search for an username or leave it blank"
      32 @@ -36,8 +37,10 @@
      33  msgid "Date/time"
      34  msgstr "Fecha/Hora"
      35  
      36 -#: actionlog/templates/object_action_list.html:7 teams/models.py:74
      37 -#: teams/models.py:110 txpermissions/forms.py:18
      38 +#: actionlog/templates/object_action_list.html:7
      39 +#: teams/models.py:74
      40 +#: teams/models.py:110
      41 +#: txpermissions/forms.py:18
      42  msgid "User"
      43  msgstr "Usuario"
      44  
      45 @@ -53,18 +56,24 @@
      46  msgid "No history recorded yet."
      47  msgstr "Todavía no hay registro histórico."
      48  
      49 -#: codebases/models.py:36 codebases/migrations/0001_initial.py:12
      50 -#: languages/models.py:27 languages/migrations/0001_initial.py:19
      51 -#: projects/models.py:86 projects/models.py:198
      52 +#: codebases/models.py:36
      53 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:12
      54 +#: languages/models.py:27
      55 +#: languages/migrations/0001_initial.py:19
      56 +#: projects/models.py:86
      57 +#: projects/models.py:198
      58  #: projects/migrations/0001_initial.py:31
      59 -#: projects/migrations/0001_initial.py:53 releases/models.py:23
      60 -#: templates/userprofile/profile/public.html:60 txcollections/models.py:26
      61 +#: projects/migrations/0001_initial.py:53
      62 +#: releases/models.py:23
      63 +#: templates/userprofile/profile/public.html:60
      64 +#: txcollections/models.py:26
      65  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:26
      66  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:43
      67  msgid "Name"
      68  msgstr "Nombre"
      69  
      70 -#: codebases/models.py:37 codebases/migrations/0001_initial.py:15
      71 +#: codebases/models.py:37
      72 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:15
      73  msgid "Root"
      74  msgstr "Root"
      75  
      76 @@ -72,7 +81,8 @@
      77  msgid "The URL of the codebase"
      78  msgstr "La URL de base de códigos"
      79  
      80 -#: codebases/models.py:39 codebases/migrations/0001_initial.py:17
      81 +#: codebases/models.py:39
      82 +#: codebases/migrations/0001_initial.py:17
      83  msgid "Type"
      84  msgstr "Tipo"
      85  
      86 @@ -113,25 +123,33 @@
      87  msgid "Latest translations for %(language)s language in %(release)s release."
      88  msgstr "Ultima traducción para idioma %(language)s en lanzamiento %(release)s."
      89  
      90 -#: languages/models.py:29 languages/migrations/0001_initial.py:14
      91 -#: projects/models.py:88 projects/models.py:200
      92 +#: languages/models.py:29
      93 +#: languages/migrations/0001_initial.py:14
      94 +#: projects/models.py:88
      95 +#: projects/models.py:200
      96  #: projects/migrations/0001_initial.py:20
      97 -#: projects/migrations/0001_initial.py:39 releases/models.py:25
      98 -#: templates/timeline.html:43 templates/notification/notices.html:42
      99 -#: txcollections/models.py:28 txcollections/migrations/0001_initial.py:13
     100 +#: projects/migrations/0001_initial.py:39
     101 +#: releases/models.py:25
     102 +#: templates/timeline.html:43
     103 +#: templates/notification/notices.html:42
     104 +#: txcollections/models.py:28
     105 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:13
     106  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:33
     107  msgid "Description"
     108  msgstr "Descripción"
     109  
     110 -#: languages/models.py:30 languages/migrations/0001_initial.py:13
     111 +#: languages/models.py:30
     112 +#: languages/migrations/0001_initial.py:13
     113  msgid "Code"
     114  msgstr "Código"
     115  
     116 -#: languages/models.py:33 languages/migrations/0001_initial.py:12
     117 +#: languages/models.py:33
     118 +#: languages/migrations/0001_initial.py:12
     119  msgid "Code aliases"
     120  msgstr "Código alias"
     121  
     122 -#: languages/models.py:36 languages/migrations/0001_initial.py:17
     123 +#: languages/models.py:36
     124 +#: languages/migrations/0001_initial.py:17
     125  msgid "Special Chars"
     126  msgstr "Caracteres Especiales"
     127  
     128 @@ -139,11 +157,13 @@
     129  msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
     130  msgstr "Ingresar caracteres especiales que puedan ser difíciles de teclear para los usuarios"
     131  
     132 -#: languages/models.py:40 languages/migrations/0001_initial.py:16
     133 +#: languages/models.py:40
     134 +#: languages/migrations/0001_initial.py:16
     135  msgid "Number of Plurals"
     136  msgstr "Número de Plurales"
     137  
     138 -#: languages/models.py:42 languages/migrations/0001_initial.py:15
     139 +#: languages/models.py:42
     140 +#: languages/migrations/0001_initial.py:15
     141  msgid "Plural Equation"
     142  msgstr "Ecuación Plural"
     143  
     144 @@ -151,7 +171,8 @@
     145  msgid "language"
     146  msgstr "idioma"
     147  
     148 -#: languages/models.py:54 templates/languages/language_list.html:15
     149 +#: languages/models.py:54
     150 +#: templates/languages/language_list.html:15
     151  msgid "languages"
     152  msgstr "idiomas"
     153  
     154 @@ -607,15 +628,18 @@
     155  msgid "Latest components in project %s."
     156  msgstr "Últimos componentes en el proyecto %s."
     157  
     158 -#: projects/forms.py:15 txpermissions/forms.py:19
     159 +#: projects/forms.py:15
     160 +#: txpermissions/forms.py:19
     161  msgid "Search for a username"
     162  msgstr "Buscar el nombre de un usuario"
     163  
     164 -#: projects/forms.py:35 projects/models.py:213
     165 +#: projects/forms.py:35
     166 +#: projects/models.py:213
     167  msgid "A regular expression to filter the exposed files. Eg: 'po/.*'"
     168  msgstr "Una expresión regular para filtrar archivos expuestos. Ej: 'po/.*'"
     169  
     170 -#: projects/forms.py:58 projects/models.py:218
     171 +#: projects/forms.py:58
     172 +#: projects/models.py:218
     173  #: projects/migrations/0002_release_06_07.py:15
     174  msgid "Submit to"
     175  msgstr "Enviar a"
     176 @@ -624,48 +648,64 @@
     177  msgid "Choose how this component should handle submissions of files.The options here are available based on the component type"
     178  msgstr "Seleccionar cómo este componente debe manejar envíos de archivos. Las opciones aquí están disponibles basadas en el tipo de componente "
     179  
     180 -#: projects/models.py:83 projects/models.py:195
     181 +#: projects/models.py:83
     182 +#: projects/models.py:195
     183  #: projects/migrations/0001_initial.py:19
     184 -#: projects/migrations/0001_initial.py:38 releases/models.py:20
     185 -#: txcollections/models.py:23 txcollections/migrations/0001_initial.py:12
     186 +#: projects/migrations/0001_initial.py:38
     187 +#: releases/models.py:20
     188 +#: txcollections/models.py:23
     189 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:12
     190  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:32
     191  #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:11
     192  #: txcollections/migrations/0002_release_06_07.py:17
     193  msgid "Slug"
     194  msgstr "Slug"
     195  
     196 -#: projects/models.py:84 projects/models.py:196 releases/models.py:21
     197 +#: projects/models.py:84
     198 +#: projects/models.py:196
     199 +#: releases/models.py:21
     200  #: txcollections/models.py:24
     201  msgid "A short label to be used in the URL, containing only letters, numbers, underscores or hyphens."
     202  msgstr "Una breve etiqueta que se utilizará en la URL, la cual sólo contiene letras, números, guiones o subrayado."
     203  
     204 -#: projects/models.py:87 projects/models.py:199 releases/models.py:24
     205 +#: projects/models.py:87
     206 +#: projects/models.py:199
     207 +#: releases/models.py:24
     208  #: txcollections/models.py:27
     209  msgid "A short name or very short description."
     210  msgstr "Un nombre o descripción corta."
     211  
     212 -#: projects/models.py:89 projects/models.py:201
     213 +#: projects/models.py:89
     214 +#: projects/models.py:201
     215  msgid "A sentence or two describing the object (optional)."
     216  msgstr "Una frase o dos describiendo el objeto (opcional)."
     217  
     218 -#: projects/models.py:90 projects/models.py:202
     219 +#: projects/models.py:90
     220 +#: projects/models.py:202
     221  #: projects/migrations/0001_initial.py:30
     222 -#: projects/migrations/0001_initial.py:45 releases/models.py:27
     223 -#: txcollections/models.py:30 txcollections/migrations/0001_initial.py:24
     224 +#: projects/migrations/0001_initial.py:45
     225 +#: releases/models.py:27
     226 +#: txcollections/models.py:30
     227 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:24
     228  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:42
     229  msgid "Long description"
     230  msgstr "Descripción larga"
     231  
     232 -#: projects/models.py:92 projects/models.py:204 txcollections/models.py:31
     233 +#: projects/models.py:92
     234 +#: projects/models.py:204
     235 +#: txcollections/models.py:31
     236  msgid "A longer description (optional). Use Markdown syntax."
     237  msgstr "Una descripción extensa (opcional). Use la sintaxis de Markdown."
     238  
     239 -#: projects/models.py:93 projects/migrations/0001_initial.py:29
     240 -#: txcollections/models.py:32 txcollections/migrations/0001_initial.py:41
     241 +#: projects/models.py:93
     242 +#: projects/migrations/0001_initial.py:29
     243 +#: txcollections/models.py:32
     244 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:41
     245  msgid "Homepage"
     246  msgstr "Página Principal"
     247  
     248 -#: projects/models.py:94 projects/migrations/0001_initial.py:18
     249 +#: projects/models.py:94
     250 +#: projects/migrations/0001_initial.py:18
     251  msgid "Feed"
     252  msgstr "Suscripción"
     253  
     254 @@ -674,7 +714,8 @@
     255  msgid "An RSS feed with updates to the project."
     256  msgstr "Una suscripción RSS con actualizaciones del proyecto."
     257  
     258 -#: projects/models.py:96 projects/migrations/0001_initial.py:27
     259 +#: projects/models.py:96
     260 +#: projects/migrations/0001_initial.py:27
     261  msgid "Bug tracker"
     262  msgstr "Rastreador de errores"
     263  
     264 @@ -691,37 +732,49 @@
     265  msgid "Can anyone submit files to this project?"
     266  msgstr "¿Alguien puede enviar archivos a este proyecto?"
     267  
     268 -#: projects/models.py:103 projects/models.py:221
     269 +#: projects/models.py:103
     270 +#: projects/models.py:221
     271  #: projects/migrations/0001_initial.py:28
     272 -#: projects/migrations/0001_initial.py:50 releases/models.py:41
     273 -#: txcollections/models.py:33 txcollections/migrations/0001_initial.py:22
     274 +#: projects/migrations/0001_initial.py:50
     275 +#: releases/models.py:41
     276 +#: txcollections/models.py:33
     277 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:22
     278  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:40
     279  msgid "Hidden"
     280  msgstr "Oculto"
     281  
     282 -#: projects/models.py:104 projects/models.py:222 releases/models.py:42
     283 +#: projects/models.py:104
     284 +#: projects/models.py:222
     285 +#: releases/models.py:42
     286  #: txcollections/models.py:34
     287  msgid "Hide this object from the list view?"
     288  msgstr "¿Ocultar este objeto de la vista de lista?"
     289  
     290 -#: projects/models.py:105 projects/models.py:223
     291 +#: projects/models.py:105
     292 +#: projects/models.py:223
     293  #: projects/migrations/0001_initial.py:24
     294 -#: projects/migrations/0001_initial.py:41 releases/models.py:43
     295 -#: txcollections/models.py:35 txcollections/migrations/0001_initial.py:16
     296 +#: projects/migrations/0001_initial.py:41
     297 +#: releases/models.py:43
     298 +#: txcollections/models.py:35
     299 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:16
     300  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:37
     301  msgid "Enabled"
     302  msgstr "Habilitado"
     303  
     304 -#: projects/models.py:106 projects/models.py:224 releases/models.py:44
     305 +#: projects/models.py:106
     306 +#: projects/models.py:224
     307 +#: releases/models.py:44
     308  #: txcollections/models.py:36
     309  msgid "Enable this object or disable its use?"
     310  msgstr "¿Activar o desactivar el uso de este objeto?"
     311  
     312 -#: projects/models.py:110 projects/migrations/0001_initial.py:23
     313 +#: projects/models.py:110
     314 +#: projects/migrations/0001_initial.py:23
     315  msgid "Tags"
     316  msgstr "Etiquetas"
     317  
     318 -#: projects/models.py:115 templates/base-sample.html:40
     319 +#: projects/models.py:115
     320 +#: templates/base-sample.html:40
     321  #: templates/txcollections/base.html:6
     322  #: templates/txcollections/collection_list.html:14
     323  msgid "Collections"
     324 @@ -731,15 +784,20 @@
     325  msgid "Maintainers"
     326  msgstr "Encargados del proyecto"
     327  
     328 -#: projects/models.py:121 projects/models.py:233
     329 +#: projects/models.py:121
     330 +#: projects/models.py:233
     331  #: projects/migrations/0001_initial.py:22
     332 -#: projects/migrations/0001_initial.py:47 releases/models.py:49
     333 -#: txcollections/models.py:43 txcollections/migrations/0001_initial.py:21
     334 +#: projects/migrations/0001_initial.py:47
     335 +#: releases/models.py:49
     336 +#: txcollections/models.py:43
     337 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:21
     338  #: txcollections/migrations/0001_initial.py:35
     339  msgid "HTML Description"
     340  msgstr "Descripción HTML"
     341  
     342 -#: projects/models.py:123 projects/models.py:235 releases/models.py:50
     343 +#: projects/models.py:123
     344 +#: projects/models.py:235
     345 +#: releases/models.py:50
     346  #: txcollections/models.py:44
     347  msgid "Description in HTML."
     348  msgstr "Descripción en HTML."
     349 @@ -753,12 +811,14 @@
     350  msgid "project"
     351  msgstr "proyecto"
     352  
     353 -#: projects/models.py:133 templates/projects/project_list.html:18
     354 +#: projects/models.py:133
     355 +#: templates/projects/project_list.html:18
     356  #: templates/txcollections/collection_detail.html:94
     357  msgid "projects"
     358  msgstr "proyectos"
     359  
     360 -#: projects/models.py:205 projects/migrations/0001_initial.py:52
     361 +#: projects/models.py:205
     362 +#: projects/migrations/0001_initial.py:52
     363  msgid "Source language"
     364  msgstr "Idioma Fuente"
     365  
     366 @@ -766,7 +826,8 @@
     367  msgid "The source language for this component (e.g., 'en', 'pt_BR', 'el')."
     368  msgstr "El idioma fuente de este componente, ej. 'en', 'pt_BR', 'el'."
     369  
     370 -#: projects/models.py:208 projects/migrations/0001_initial.py:42
     371 +#: projects/models.py:208
     372 +#: projects/migrations/0001_initial.py:42
     373  msgid "I18n type"
     374  msgstr "Tipo I18n"
     375  
     376 @@ -775,11 +836,13 @@
     377  msgid "The type of i18n support for the source code (%s)"
     378  msgstr "El tipo de soporte i18n para el código fuente (%s)"
     379  
     380 -#: projects/models.py:212 projects/migrations/0001_initial.py:43
     381 +#: projects/models.py:212
     382 +#: projects/migrations/0001_initial.py:43
     383  msgid "File filter"
     384  msgstr "Filtro de archivo"
     385  
     386 -#: projects/models.py:215 projects/migrations/0001_initial.py:51
     387 +#: projects/models.py:215
     388 +#: projects/migrations/0001_initial.py:51
     389  msgid "Allows submission"
     390  msgstr "Permite envío"
     391  
     392 @@ -787,7 +850,8 @@
     393  msgid "Does this module repository allow write access?"
     394  msgstr "¿Este repositorio de módulo permite acceso de escritura?"
     395  
     396 -#: projects/models.py:227 projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
     397 +#: projects/models.py:227
     398 +#: projects/migrations/0002_release_06_07.py:12
     399  msgid "Calculate statistics?"
     400  msgstr "¿Calcular estadísticas?"
     401  
     402 @@ -795,12 +859,15 @@
     403  msgid "Should statistics be calculated for this component?"
     404  msgstr "¿Se deben calcular las estadísticas para este componente?"
     405  
     406 -#: projects/models.py:238 projects/migrations/0001_initial.py:46
     407 -#: teams/models.py:25 teams/models.py:67
     408 +#: projects/models.py:238
     409 +#: projects/migrations/0001_initial.py:46
     410 +#: teams/models.py:25
     411 +#: teams/models.py:67
     412  msgid "Project"
     413  msgstr "Proyecto"
     414  
     415 -#: projects/models.py:239 projects/migrations/0001_initial.py:37
     416 +#: projects/models.py:239
     417 +#: projects/migrations/0001_initial.py:37
     418  msgid "Unit"
     419  msgstr "Unidad"
     420  
     421 @@ -817,7 +884,8 @@
     422  msgid "component"
     423  msgstr "componente"
     424  
     425 -#: projects/models.py:268 templates/projects/component_list.html:16
     426 +#: projects/models.py:268
     427 +#: templates/projects/component_list.html:16
     428  msgid "components"
     429  msgstr "componente"
     430  
     431 @@ -833,7 +901,8 @@
     432  msgid "Is allowed to submit file to this project"
     433  msgstr "Está permitido enviar archivo a este proyecto"
     434  
     435 -#: projects/views/component.py:208 projects/views/project.py:138
     436 +#: projects/views/component.py:208
     437 +#: projects/views/project.py:138
     438  #: txcollections/views.py:121
     439  #, python-format
     440  msgid "The %s was deleted."
     441 @@ -893,7 +962,8 @@
     442  msgid "Sorry, your file could not be sent because of an error."
     443  msgstr "Lo sentimos, no se pudo enviar el archivo debido a un error."
     444  
     445 -#: projects/views/component.py:503 projects/views/component.py:536
     446 +#: projects/views/component.py:503
     447 +#: projects/views/component.py:536
     448  msgid "Sorry, but you need to send a POST request."
     449  msgstr "Lo sentimos, pero usted tendrá que enviar una solicitud POST."
     450  
     451 @@ -909,11 +979,13 @@
     452  msgid "Lock created. Please don't forget to remove it when you're done."
     453  msgstr "Candado creado. Por favor no olvide removerlo cuando haya terminado."
     454  
     455 -#: projects/views/component.py:551 projects/views/project.py:156
     456 +#: projects/views/component.py:551
     457 +#: projects/views/project.py:156
     458  msgid "Must use POST to activate"
     459  msgstr "Se debe utilizar POST para activar"
     460  
     461 -#: projects/views/component.py:554 projects/views/project.py:159
     462 +#: projects/views/component.py:554
     463 +#: projects/views/project.py:159
     464  msgid "Notification is not enabled"
     465  msgstr "La notificación no está habilitada"
     466  
     467 @@ -922,9 +994,8 @@
     468  msgstr "Mirar este proyecto"
     469  
     470  #: projects/views/project.py:185
     471 -#, fuzzy
     472  msgid "Stop watching this project"
     473 -msgstr "Dejar de ver este proyecto"
     474 +msgstr "Dejar de monitorear este proyecto"
     475  
     476  #: projects/views/team.py:168
     477  #, python-format
     478 @@ -947,19 +1018,19 @@
     479  msgstr "Tienes una solicitud pendiente para unirte al equipo '%s'."
     480  
     481  #: projects/views/team.py:260
     482 -#, python-format, fuzzy
     483 +#, python-format
     484  msgid "User '%(user)s' is in the '%(team)s' team already."
     485 -msgstr "El usuario '%(user)s' ya está en el equipo '%(team)'s."
     486 +msgstr "El usuario '%(user)s' ya está en el equipo '%(team)s'."
     487  
     488  #: projects/views/team.py:267
     489 -#, python-format, fuzzy
     490 +#, python-format
     491  msgid "You have added '%(user)s' into the '%(team)s' team."
     492 -msgstr "Has añadido a '&(user)s' al equipo '%(team)s'."
     493 +msgstr "Has añadido a '%(user)s' al equipo '%(team)s'."
     494  
     495  #: projects/views/team.py:314
     496 -#, python-format, fuzzy
     497 +#, python-format
     498  msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team."
     499 -msgstr "Has denegado la solicitud del usuario '%(user)s' para unirse al equipo '%(team)s'"
     500 +msgstr "Has negado la solicitud del usuario '%(user)s' para unirse al equipo '%(team)s'"
     501  
     502  #: projects/views/team.py:357
     503  #, python-format
     504 @@ -977,9 +1048,8 @@
     505  msgstr "No estás en el equipo '%s'."
     506  
     507  #: projects/views/team.py:440
     508 -#, fuzzy
     509  msgid "Please, select a language before submit the form."
     510 -msgstr "Por favor, seleccione un archivo de su sistema para ser cargado."
     511 +msgstr "Por favor, seleccione un idioma antes de enviar el formulario."
     512  
     513  #: projects/views/team.py:453
     514  #, python-format
     515 @@ -997,16 +1067,17 @@
     516  msgstr "Has solicitado la creación del equipo '%s'."
     517  
     518  #: projects/views/team.py:512
     519 -#, python-format, fuzzy
     520 +#, python-format
     521  msgid "You have approved the '%(team)s' team requested by '%(user)s'."
     522  msgstr "Has aprobado la solicitud de creación del equipo '%(team)s' hecha por '%(user)s'."
     523  
     524  #: projects/views/team.py:554
     525 -#, python-format, fuzzy
     526 +#, python-format
     527  msgid "You have denied the '%(team)s' team requested by '%(user)s'."
     528  msgstr "Has rechazado la solicitud de creación del equipo '%(team)s' hecha por '%(user)s'."
     529  
     530 -#: releases/models.py:26 txcollections/models.py:29
     531 +#: releases/models.py:26
     532 +#: txcollections/models.py:29
     533  msgid "A sentence or two describing the object."
     534  msgstr "Una frase o dos describiendo el objeto."
     535  
     536 @@ -1014,7 +1085,8 @@
     537  msgid "Use Markdown syntax."
     538  msgstr "Usar sintaxis Markdown."
     539  
     540 -#: releases/models.py:31 txcollections/migrations/0001_initial.py:15
     541 +#: releases/models.py:31
     542 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:15
     543  msgid "Release date"
     544  msgstr "Fecha de lanzamiento"
     545  
     546 @@ -1023,7 +1095,6 @@
     547  msgstr "Cuándo esta versión estará disponible."
     548  
     549  #: releases/models.py:33
     550 -#, fuzzy
     551  msgid "String freeze date"
     552  msgstr "Fecha de congelamiento de cadena"
     553  
     554 @@ -1031,8 +1102,8 @@
     555  msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)."
     556  msgstr "Cuando las cadenas traducibles sean congeladas (no se pueden agregar o modificar cadenas que afecten las  traducciones)."
     557  
     558 -#: releases/models.py:36 txcollections/migrations/0001_initial.py:25
     559 -#, fuzzy
     560 +#: releases/models.py:36
     561 +#: txcollections/migrations/0001_initial.py:25
     562  msgid "Devel freeze date"
     563  msgstr "Fecha de congelamiento del desarrollo"
     564  
     565 @@ -1044,7 +1115,8 @@
     566  msgid "release"
     567  msgstr "lanzamiento"
     568  
     569 -#: releases/models.py:55 templates/languages/language_detail.html:19
     570 +#: releases/models.py:55
     571 +#: templates/languages/language_detail.html:19
     572  #: templates/txcollections/collection_detail.html:69
     573  msgid "releases"
     574  msgstr "lanzamientos"
     575 @@ -1058,9 +1130,9 @@
     576  msgstr "Dejar de ver esto"
     577  
     578  #: repowatch/models.py:28
     579 -#, python-format, fuzzy
     580 +#, python-format
     581  msgid "Unable to add watch for path %r"
     582 -msgstr "No se puede agregar la función mirar para la ruta %r"
     583 +msgstr "No se puede agregar la función monitorear para la ruta %r"
     584  
     585  #: repowatch/models.py:97
     586  msgid "watch"
     587 @@ -1099,21 +1171,23 @@
     588  msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists."
     589  msgstr "Tienes al usuario '%s' en la lista de coordinadores y de miembros. Por favor, quítalo de alguna."
     590  
     591 -#: teams/models.py:27 teams/models.py:69
     592 +#: teams/models.py:27
     593 +#: teams/models.py:69
     594  msgid "The project which this team belongs to."
     595  msgstr "El proyecto al que pertenece este equipo."
     596  
     597 -#: teams/models.py:28 teams/models.py:70
     598 +#: teams/models.py:28
     599 +#: teams/models.py:70
     600  #: translations/templates/comp_stats_table.html:14
     601  #: translations/templates/project_stats_table.html:7
     602  #: translations/templates/release_stats_table.html:7
     603  msgid "Language"
     604  msgstr "Idioma"
     605  
     606 -#: teams/models.py:30 teams/models.py:72
     607 -#, fuzzy
     608 +#: teams/models.py:30
     609 +#: teams/models.py:72
     610  msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language."
     611 -msgstr "Los integrantes de este equipo sólo podrán enviar archivos de traducción relacionados al idioma en específico."
     612 +msgstr "Los integrantes de este equipo sólo podrán enviar archivos de traducción relacionados al idioma específico."
     613  
     614  #: teams/models.py:32
     615  msgid "Coordinators"
     616 @@ -1156,15 +1230,15 @@
     617  msgstr "Equipo"
     618  
     619  #: teams/models.py:125
     620 -#, fuzzy
     621  msgid "team access request"
     622 -msgstr "Acceso solicitado para enviar traducciones al proyecto"
     623 +msgstr "petición de acceso del equipo"
     624  
     625  #: teams/models.py:126
     626  msgid "team access requests"
     627 -msgstr ""
     628 -
     629 -#: templates/403.html:4 templates/403.html.py:7
     630 +msgstr "peticiones de acceso de equipo"
     631 +
     632 +#: templates/403.html:4
     633 +#: templates/403.html.py:7
     634  msgid "Forbidden access"
     635  msgstr "Acceso denegado"
     636  
     637 @@ -1172,12 +1246,14 @@
     638  msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action."
     639  msgstr "Parece que usted no tiene los permisos necesarios para la acción requerida."
     640  
     641 -#: templates/403.html:15 templates/404.html:15
     642 +#: templates/403.html:15
     643 +#: templates/404.html:15
     644  #, python-format
     645  msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case."
     646  msgstr "Aquí está el enlace para <a href=\"%(home)s\">página de inicio</a>. Por si se requiere."
     647  
     648 -#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
     649 +#: templates/404.html:4
     650 +#: templates/404.html.py:7
     651  msgid "Page not found"
     652  msgstr "Página no encontrada"
     653  
     654 @@ -1185,7 +1261,8 @@
     655  msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>."
     656  msgstr "Parece que siguió un enlace incorrecto. Si considera que fue un error que usted cometió, por favor <a href='http://transifex.org/newticket'>háganoslo saber</a>."
     657  
     658 -#: templates/500.html:4 templates/500.html.py:7
     659 +#: templates/500.html:4
     660 +#: templates/500.html.py:7
     661  msgid "Page unavailable"
     662  msgstr "Página no disponible"
     663  
     664 @@ -1201,19 +1278,21 @@
     665  msgid "Please try again later."
     666  msgstr "Por favor intente nuevamente mas tarde."
     667  
     668 -#: templates/about.html:9 templates/index.html:9
     669 +#: templates/about.html:9
     670 +#: templates/index.html:9
     671  msgid "Welcome to Transifex"
     672  msgstr "Bienvenido a Transifex"
     673  
     674 -#: templates/base-sample.html:8 templates/admin/base_site.html:4
     675 +#: templates/base-sample.html:8
     676 +#: templates/admin/base_site.html:4
     677  #: templates/flatpages/default.html:5
     678  msgid "Transifex"
     679  msgstr "Transifex"
     680  
     681 -#: templates/base-sample.html:34 txcommon/templates/common_homelink.html:2
     682 -#, fuzzy
     683 +#: templates/base-sample.html:34
     684 +#: txcommon/templates/common_homelink.html:2
     685  msgid "Go to the start page"
     686 -msgstr "Ir a la página inicial"
     687 +msgstr "Ir a la página de inicio"
     688  
     689  #: templates/base-sample.html:35
     690  msgid "Go to start page"
     691 @@ -1223,7 +1302,8 @@
     692  msgid "The projects being served"
     693  msgstr "Los proyectos que se sirve"
     694  
     695 -#: templates/base-sample.html:39 templates/projects/base.html:6
     696 +#: templates/base-sample.html:39
     697 +#: templates/projects/base.html:6
     698  #: templates/projects/project_list.html:14
     699  msgid "Projects"
     700  msgstr "Proyectos"
     701 @@ -1236,7 +1316,8 @@
     702  msgid "The languages our service serves"
     703  msgstr "Los idiomas que nuestro servicio sirve"
     704  
     705 -#: templates/base-sample.html:41 templates/languages/base.html:5
     706 +#: templates/base-sample.html:41
     707 +#: templates/languages/base.html:5
     708  #: templates/languages/language_list.html:7
     709  #: templates/languages/language_list.html:13
     710  msgid "Languages"
     711 @@ -1255,10 +1336,14 @@
     712  msgid "Sign out"
     713  msgstr "Salir"
     714  
     715 -#: templates/base-sample.html:50 templates/simpleauth/login_box.html:7
     716 -#: templates/simpleauth/login_box.html:17 templates/simpleauth/logout.html:4
     717 -#: templates/simpleauth/logout.html.py:5 templates/simpleauth/logout.html:6
     718 -#: templates/simpleauth/signin.html:4 templates/simpleauth/signin.html.py:5
     719 +#: templates/base-sample.html:50
     720 +#: templates/simpleauth/login_box.html:7
     721 +#: templates/simpleauth/login_box.html:17
     722 +#: templates/simpleauth/logout.html:4
     723 +#: templates/simpleauth/logout.html.py:5
     724 +#: templates/simpleauth/logout.html:6
     725 +#: templates/simpleauth/signin.html:4
     726 +#: templates/simpleauth/signin.html.py:5
     727  #: templates/simpleauth/signin.html:6
     728  #: templates/userprofile/account/login.html:18
     729  #: templates/userprofile/account/login.html:27
     730 @@ -1276,7 +1361,7 @@
     731  
     732  #: templates/base-sample.html:115
     733  msgid "Drops us a line"
     734 -msgstr ""
     735 +msgstr "Dejenos una línea"
     736  
     737  #: templates/base-sample.html:115
     738  msgid "Feedback"
     739 @@ -1284,7 +1369,7 @@
     740  
     741  #: templates/base-sample.html:117
     742  msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform"
     743 -msgstr ""
     744 +msgstr "Alimentado por <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, la plataforma de traducción abierta"
     745  
     746  #: templates/index.html:23
     747  msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects."
     748 @@ -1295,8 +1380,10 @@
     749  msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>."
     750  msgstr "También podría navegar a través de <a href=\"%(project_list)s\">todos los proyectos</a>."
     751  
     752 -#: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9
     753 -#: templates/search_form.html:6 templates/search_form_plain.html:5
     754 +#: templates/search.html:7
     755 +#: templates/search.html.py:9
     756 +#: templates/search_form.html:6
     757 +#: templates/search_form_plain.html:5
     758  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:66
     759  msgid "Search"
     760  msgstr "Buscar"
     761 @@ -1319,29 +1406,29 @@
     762  msgstr "Resultados de búsqueda (%(result_count)s)"
     763  
     764  #: templates/search.html:51
     765 -#, fuzzy, python-format
     766 +#, python-format
     767  msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit."
     768 -msgstr "No se encontraron proyectos para \"%(q)s\". Podría desear cambiar la solicitud un poco."
     769 +msgstr "No se encontraron proyectos para \"%(q)s\". Tal vez quiera modificar algo en su consulta."
     770  
     771  #: templates/search.html:62
     772 -#, fuzzy, python-format
     773 +#, python-format
     774  msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(url project_create)s\">add it</a>?"
     775 -msgstr "¿No pudo hallar su proyecto? Prosiga y <a href=\"%(project_create)s\">¡añádalo</a>!"
     776 +msgstr "¿No pudo encontrar su proyecto? ¿Por qué no continúa y lo <a href=\"%(url project_create)s\">agrega</a>?"
     777  
     778  #: templates/search_form.html:4
     779  msgid "Find projects by name, description, etc."
     780  msgstr "Encontrar proyectos por nombre, descripción, etc."
     781  
     782  #: templates/timeline.html:11
     783 -#, fuzzy
     784  msgid "Filter results"
     785 -msgstr "Resultados de búsqueda"
     786 +msgstr "Resultados de filtro"
     787  
     788  #: templates/timeline.html:17
     789  msgid "Go"
     790 -msgstr ""
     791 -
     792 -#: templates/timeline.html:24 templates/projects/component_detail.html:196
     793 +msgstr "Ir"
     794 +
     795 +#: templates/timeline.html:24
     796 +#: templates/projects/component_detail.html:196
     797  #: templates/projects/project_detail.html:116
     798  #: templates/teams/team_detail.html:129
     799  msgid "None available"
     800 @@ -1356,7 +1443,11 @@
     801  "\n"
     802  "  The query returned %(counter)s results\n"
     803  msgstr[0] ""
     804 +"\n"
     805 +"  La cnsulta devolvió %(counter)s resultado\n"
     806  msgstr[1] ""
     807 +"\n"
     808 +"  La cnsulta devolvió %(counter)s resultados\n"
     809  
     810  #: templates/admin/base_site.html:9
     811  msgid "Transifex administration"
     812 @@ -1426,9 +1517,8 @@
     813  msgstr "Estadísticas de Proyecto/Componente"
     814  
     815  #: templates/languages/language_release.html:60
     816 -#, fuzzy
     817  msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Can we interest you in sending in your work instead?"
     818 -msgstr "Transifex buscó proyectos que contienen archivos de traducción para este idioma y lanzamiento, pero no halló ninguno. Trate de enviar ese archivo y verifique otra vez."
     819 +msgstr "Transifex buscó proyectos que contengan archivos de traducción para este idioma y lanzamiento, pero no halló ninguno. En su lugar, ¿estaría interesado en enviarnos su trabajo?"
     820  
     821  #: templates/languages/language_release.html:61
     822  #, python-format
     823 @@ -1444,19 +1534,19 @@
     824  msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet."
     825  msgstr "Los siguientes componentes se incluirán en %(release_name)s, pero aún no hay traducciones enviadas a %(language_name)s."
     826  
     827 -#: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7
     828 +#: templates/notification/notices.html:6
     829 +#: templates/notification/notices.html:7
     830  #: templates/notification/notices.html:8
     831  msgid "Notifications"
     832  msgstr "Notificaciones"
     833  
     834  #: templates/notification/notices.html:32
     835 -#, fuzzy
     836  msgid "Received Notifications"
     837 -msgstr "Notificaciones"
     838 +msgstr "Notificaciones recibidas"
     839  
     840  #: templates/notification/notices.html:43
     841  msgid "Time"
     842 -msgstr ""
     843 +msgstr "Hora"
     844  
     845  #: templates/notification/notices.html:72
     846  msgid "Mark all unseen notices seen"
     847 @@ -1468,18 +1558,16 @@
     848  
     849  #: templates/notification/notices.html:83
     850  #: templates/notification/notices.html:85
     851 -#, fuzzy
     852  msgid "Change your notification settings"
     853 -msgstr "Cambiar notificaciones"
     854 +msgstr "Modificar sus configuraciones de notificación"
     855  
     856  #: templates/notification/notices.html:83
     857  msgid "Notification settings"
     858  msgstr "Configuración de notificación"
     859  
     860  #: templates/notification/notices.html:88
     861 -#, fuzzy
     862  msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email."
     863 -msgstr "Usted puede recibir notificaciones cuando ocurran eventos en Transifex. Verifique los avisos disponibles para usted en la lista de abajo y elija los eventos de los que usted quisiera tener notificación por correo-e."
     864 +msgstr "Usted puede recibir notificaciones cada vez que ocurran eventos en Transifex. Verifique en la lista inferior los avisos disponibles para usted, y elija aquellos eventos que le interesaría conocer sus modificacionesde por correo electrónico."
     865  
     866  #: templates/notification/notices.html:89
     867  msgid "Primary email"
     868 @@ -1513,7 +1601,8 @@
     869  msgid "Change"
     870  msgstr "Cambiar"
     871  
     872 -#: templates/notification/single.html:5 templates/notification/single.html:8
     873 +#: templates/notification/single.html:5
     874 +#: templates/notification/single.html:8
     875  msgid "Notice"
     876  msgstr "Aviso"
     877  
     878 @@ -1562,14 +1651,14 @@
     879  msgstr "ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     880  
     881  #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2
     882 -#, fuzzy, python-format
     883 +#, python-format
     884  msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
     885 -msgstr "El archivo fuente (POT) tiene problemas y no puede ser creado/actualizado para el <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     886 +msgstr "El archivo fuente (POT) tiene algunos problemas y no puede ser creado/actualizado para el <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     887  
     888  #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2
     889 -#, fuzzy, python-format
     890 +#, python-format
     891  msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated"
     892 -msgstr "El proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido agregado"
     893 +msgstr "Ha sido generado el reporte semanal del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     894  
     895  #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2
     896  #, python-format
     897 @@ -1582,9 +1671,9 @@
     898  msgstr "La petición del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para obtener acceso al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>, ha sido negada"
     899  
     900  #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2
     901 -#, fuzzy, python-format
     902 +#, python-format
     903  msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
     904 -msgstr "Eliminar la propia petición de acceso para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>  "
     905 +msgstr "Eliminar la propia petición de acceso para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>"
     906  
     907  #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2
     908  #, python-format
     909 @@ -1596,60 +1685,61 @@
     910  msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked"
     911  msgstr "El acceso del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido revocado"
     912  
     913 +# Please check spelling: "tranlation team"
     914  #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2
     915 -#, fuzzy, python-format
     916 +#, python-format
     917  msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
     918 -msgstr "Un nuevo componente de proyecto <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> ha sido agregado a <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     919 +msgstr "Un nuevo <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> ha sido agregado al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     920  
     921  #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2
     922 -#, fuzzy, python-format
     923 +#, python-format
     924  msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed"
     925 -msgstr "El componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> ha cambiado"
     926 +msgstr "Se ha modificado el <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     927  
     928  #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2
     929 -#, fuzzy, python-format
     930 +#, python-format
     931  msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
     932 -msgstr "Un nuevo componente de proyecto <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> ha sido agregado a <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     933 +msgstr "Se ha eliminado al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     934  
     935  #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2
     936 -#, fuzzy, python-format
     937 +#, python-format
     938  msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
     939 -msgstr "El acceso del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> para poder enviar traducciones al proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido revocado"
     940 +msgstr "El usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> ha sido aprobado como miembro del <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     941  
     942  #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2
     943 -#, fuzzy, python-format
     944 +#, python-format
     945  msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
     946 -msgstr "El componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> ha cambiado"
     947 +msgstr "Ha sido negada la petición del usuario <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> para unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     948  
     949  #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2
     950 -#, fuzzy, python-format
     951 +#, python-format
     952  msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
     953 -msgstr "ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     954 +msgstr "Ha solicitado unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     955  
     956  #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2
     957 -#, fuzzy, python-format
     958 +#, python-format
     959  msgid "Withdrawn its own request for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
     960 -msgstr "ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     961 +msgstr "Ha eliminado su propia petición para unirse al <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     962  
     963  #: templates/notification/project_team_left/notice.html:2
     964 -#, fuzzy, python-format
     965 +#, python-format
     966  msgid "User has left the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
     967 -msgstr "ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     968 +msgstr "El usuario ha abandonado el <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s equipo de traducción</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     969  
     970  #: templates/notification/project_team_request_denied/notice.html:2
     971 -#, fuzzy, python-format
     972 +#, python-format
     973  msgid "The request for creating a translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> on the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied"
     974 -msgstr "El componente <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> ha cambiado"
     975 +msgstr "Ha sido negada la petición para crear un equipo de traducción de <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> para el proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     976  
     977  #: templates/notification/project_team_requested/notice.html:2
     978 -#, fuzzy, python-format
     979 +#, python-format
     980  msgid "The translation team for <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> has been required to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project"
     981 -msgstr "Un nuevo componente de proyecto <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> ha sido agregado a <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     982 +msgstr "El equipo de traducción de <a href=\"%(language_url)s\">%(language_name)s</a> ha sido solicitado para el proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
     983  
     984  #: templates/notification/user_nudge/notice.html:2
     985 -#, fuzzy, python-format
     986 +#, python-format
     987  msgid "The user <a href=\"%(performer_url)s\">%(performer)s</a> has nudged you"
     988 -msgstr "El proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> ha sido agregado"
     989 +msgstr "El usuario <a href=\"%(performer_url)s\">%(performer)s</a> está llamando su atención"
     990  
     991  #: templates/projects/component_confirm_delete.html:6
     992  #: templates/projects/component_confirm_delete.html:10
     993 @@ -1700,9 +1790,8 @@
     994  msgstr "Modificar"
     995  
     996  #: templates/projects/component_detail.html:86
     997 -#, fuzzy
     998  msgid "Source details"
     999 -msgstr "Archivo fuente:"
    1000 +msgstr "Detalles de origen"
    1001  
    1002  #: templates/projects/component_detail.html:90
    1003  msgid "Repository:"
    1004 @@ -1710,9 +1799,8 @@
    1005  
    1006  #: templates/projects/component_detail.html:93
    1007  #: templates/projects/component_detail.html:95
    1008 -#, fuzzy
    1009  msgid "Link to a web front-end for the source code"
    1010 -msgstr "Enlace de una interfaz de red a la fuente"
    1011 +msgstr "Enlace hacia una interfaz de red del código fuente"
    1012  
    1013  #: templates/projects/component_detail.html:93
    1014  #: templates/projects/component_detail.html:95
    1015 @@ -1782,14 +1870,12 @@
    1016  msgstr "advertencia"
    1017  
    1018  #: templates/projects/component_detail.html:166
    1019 -#, fuzzy
    1020  msgid "Teams:"
    1021 -msgstr "Etiquetas:"
    1022 +msgstr "Equipos:"
    1023  
    1024  #: templates/projects/component_detail.html:168
    1025 -#, fuzzy
    1026  msgid "See the translation teams."
    1027 -msgstr "Enviar traducciones"
    1028 +msgstr "Ver los equipos de traducción."
    1029  
    1030  #: templates/projects/component_detail.html:192
    1031  #: templates/projects/project_detail.html:111
    1032 @@ -1887,18 +1973,16 @@
    1033  msgstr "Archivo local:"
    1034  
    1035  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:15
    1036 -#, fuzzy
    1037  msgid "The translation file to be uploaded for the new language."
    1038 -msgstr "El nuevo archivo de traducción idioma a subir."
    1039 +msgstr "El archivo de traducción a ser actualizado para el nuevo idioma."
    1040  
    1041  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:18
    1042  msgid "Select the target file:"
    1043  msgstr "Seleccionar el archivo de destino:"
    1044  
    1045  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:27
    1046 -#, fuzzy
    1047  msgid "The target file is the name of the new file language. It must match the component file filter."
    1048 -msgstr "El archivo de destino es el nombre de un idioma nuevo de archivo. Debe coincidir con el filtro de archivo componente."
    1049 +msgstr "El archivo de destino es el nombre del nuevo archivo de idioma. Debe coincidir con componente de filtro de archivo."
    1050  
    1051  #: templates/projects/component_submit_new_file.html:30
    1052  msgid "or enter it here:"
    1053 @@ -2010,7 +2094,7 @@
    1054  
    1055  #: templates/projects/project_detail.html:128
    1056  msgid "View complete action log"
    1057 -msgstr ""
    1058 +msgstr "Ver todo el registro de acción "
    1059  
    1060  #: templates/projects/project_detail.html:140
    1061  msgid "Delete project"
    1062 @@ -2032,17 +2116,16 @@
    1063  msgstr "Modificar %(project_name)s"
    1064  
    1065  #: templates/projects/project_form.html:27
    1066 -#, fuzzy
    1067  msgid "New project"
    1068 -msgstr "1 proyecto"
    1069 +msgstr "Nuevo proyecto"
    1070  
    1071  #: templates/projects/project_form.html:37
    1072  msgid "Add the details of your project"
    1073 -msgstr ""
    1074 +msgstr "Agregar los detalles de su proyecto"
    1075  
    1076  #: templates/projects/project_form.html:39
    1077  msgid "Edit the details of your project"
    1078 -msgstr ""
    1079 +msgstr "Editar los detalles de su proyecto"
    1080  
    1081  #: templates/projects/project_form.html:50
    1082  msgid "Save project"
    1083 @@ -2084,7 +2167,6 @@
    1084  
    1085  #: templates/projects/project_form_permissions.html:82
    1086  #: templates/txpermissions/base_permission_form.html:18
    1087 -#, fuzzy
    1088  msgid "Users with access to submit files:"
    1089  msgstr "Los usuarios a quienes se les ha otorgado acceso para enviar archivos:"
    1090  
    1091 @@ -2123,42 +2205,45 @@
    1092  msgid "Couldn't find your project? Go ahead and <a href=\"%(project_create)s\">add it</a>!"
    1093  msgstr "¿No pudo hallar su proyecto? Prosiga y <a href=\"%(project_create)s\">¡añádalo</a>!"
    1094  
    1095 -#: templates/projects/project_menu.html:40 templates/userprofile/menu.html:5
    1096 +#: templates/projects/project_menu.html:40
    1097 +#: templates/userprofile/menu.html:5
    1098  msgid "Overview"
    1099  msgstr "Vista Previa"
    1100  
    1101 -#: templates/projects/project_menu.html:54 templates/teams/team_list.html:17
    1102 +#: templates/projects/project_menu.html:54
    1103 +#: templates/teams/team_list.html:17
    1104  #: templates/teams/team_list.html.py:26
    1105 -#, fuzzy
    1106  msgid "Translation Teams"
    1107 -msgstr "Traducciones"
    1108 +msgstr "Equipos de traducción"
    1109  
    1110  #: templates/projects/project_menu.html:61
    1111  #: templates/projects/project_timeline.html:12
    1112  #: templates/txcommon/user_timeline.html:12
    1113  msgid "Timeline"
    1114 -msgstr ""
    1115 +msgstr "Línea de tiempo"
    1116  
    1117  #: templates/projects/project_timeline.html:20
    1118  #: templates/txcommon/user_timeline.html:22
    1119 -#, fuzzy, python-format
    1120 +#, python-format
    1121  msgid ""
    1122  "\n"
    1123  " %(project_name)s Timeline\n"
    1124  " "
    1125 -msgstr "Modificar %(project_name)s"
    1126 +msgstr ""
    1127 +"\n"
    1128 +" %(project_name)s Línea de tiempo\n"
    1129 +" "
    1130  
    1131  #: templates/projects/project_top_translators.html:6
    1132 -#, fuzzy
    1133  msgid "Top Translators"
    1134 -msgstr "Traducciones"
    1135 +msgstr "Mejores traductores"
    1136  
    1137  #: templates/projects/project_top_translators.html:9
    1138 -#, fuzzy, python-format
    1139 +#, python-format
    1140  msgid "%(number)s submission"
    1141  msgid_plural "%(number)s submissions"
    1142 -msgstr[0] "Permite Entrega"
    1143 -msgstr[1] "Permite Entrega"
    1144 +msgstr[0] "%(number)s presentación"
    1145 +msgstr[1] "%(number)s presentaciones"
    1146  
    1147  #: templates/simpleauth/base_profile.html:4
    1148  #: templates/simpleauth/base_profile.html:7
    1149 @@ -2177,7 +2262,7 @@
    1150  
    1151  #: templates/simpleauth/login_box.html:8
    1152  msgid "Sign in to add or modify projects, work on translations, and other stuff."
    1153 -msgstr ""
    1154 +msgstr "Regístrese para agregar o modificar proyectos, trabajos, traducciones, y demás."
    1155  
    1156  #: templates/simpleauth/logout.html:9
    1157  msgid "<p>You have been logged out."
    1158 @@ -2189,7 +2274,8 @@
    1159  msgid "Public profile of %(user)s"
    1160  msgstr "Perfil público de %(user)s"
    1161  
    1162 -#: templates/simpleauth/public_profile.html:14 txcommon/admin.py:20
    1163 +#: templates/simpleauth/public_profile.html:14
    1164 +#: txcommon/admin.py:20
    1165  #: txcommon/admin.py:27
    1166  msgid "Username"
    1167  msgstr "Nombre de Usuario"
    1168 @@ -2225,18 +2311,18 @@
    1169  "<p>Por favor regístrese con su dirección de correo electrónico, o con su nombre de pantalla.<br />\n"
    1170  
    1171  #: templates/teams/team_confirm_delete.html:9
    1172 -#, fuzzy, python-format
    1173 +#, python-format
    1174  msgid "Say goodbye to <em>%(lang_name)s</em> team?"
    1175 -msgstr "¿Decir adiós a <em>%(release_name)s</em>?"
    1176 +msgstr "¿Despedirse del equipo <em>%(lang_name)s</em> team?"
    1177  
    1178  #: templates/teams/team_confirm_delete.html:14
    1179 -#, fuzzy, python-format
    1180 +#, python-format
    1181  msgid ""
    1182  "\n"
    1183  "  Are you sure you want to permanently delete the '%(lang_name)s' team which belongs to %(project_name)s?\n"
    1184  msgstr ""
    1185  "\n"
    1186 -" ¿Esta seguro que desea eliminar permanentemente el componente '%(component_name)s' perteneciente a %(project_name)s?\n"
    1187 +"  ¿Está seguro de querer eliminar permanentemente al equipo '%(lang_name)s' perteneciente al proyecto %(project_name)s?\n"
    1188  
    1189  #: templates/teams/team_detail.html:19
    1190  #, python-format
    1191 @@ -2244,21 +2330,23 @@
    1192  "\n"
    1193  "  Translation Teams - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n"
    1194  msgstr ""
    1195 +"\n"
    1196 +"  Equipos de traducción - %(language_name)s <sup class=\"entry_metalink\">%(language_code)s</sup>\n"
    1197  
    1198  #: templates/teams/team_detail.html:33
    1199 -#, fuzzy
    1200  msgid "Mainlist:"
    1201 -msgstr "Encargados del proyecto"
    1202 +msgstr "Lista principal:"
    1203  
    1204  #: templates/teams/team_detail.html:34
    1205  msgid "Main mailing list"
    1206 -msgstr ""
    1207 -
    1208 -#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_list.html:76
    1209 +msgstr "Lista de correo principal"
    1210 +
    1211 +#: templates/teams/team_detail.html:41
    1212 +#: templates/teams/team_list.html:76
    1213  msgid "Coordinator:"
    1214  msgid_plural "Coordinators:"
    1215 -msgstr[0] ""
    1216 -msgstr[1] ""
    1217 +msgstr[0] "Coordinador:"
    1218 +msgstr[1] "Coordinadores:"
    1219  
    1220  #: templates/teams/team_detail.html:56
    1221  msgid "Become a translator:"
    1222 @@ -2266,49 +2354,46 @@
    1223  
    1224  #: templates/teams/team_detail.html:59
    1225  msgid "Join this Team"
    1226 -msgstr ""
    1227 +msgstr "Unirse a este equipo"
    1228  
    1229  #: templates/teams/team_detail.html:70
    1230  msgid "People waiting for team membership approving:"
    1231 -msgstr ""
    1232 -
    1233 -#: templates/teams/team_detail.html:81 templates/teams/team_list.html:50
    1234 -#, fuzzy
    1235 +msgstr "Personas esperando aprobación de pertenencia a un equipo:"
    1236 +
    1237 +#: templates/teams/team_detail.html:81
    1238 +#: templates/teams/team_list.html:50
    1239  msgid "Approve"
    1240 -msgstr "Solicitud aprobada"
    1241 -
    1242 -#: templates/teams/team_detail.html:85 templates/teams/team_list.html:54
    1243 +msgstr "Aprobar"
    1244 +
    1245 +#: templates/teams/team_detail.html:85
    1246 +#: templates/teams/team_list.html:54
    1247  msgid "Deny"
    1248 -msgstr ""
    1249 +msgstr "Negar"
    1250  
    1251  #: templates/teams/team_detail.html:91
    1252 -#, fuzzy
    1253  msgid "Withdraw"
    1254 -msgstr "Retirar solicitud"
    1255 +msgstr "Retirar"
    1256  
    1257  #: templates/teams/team_detail.html:104
    1258  msgid "Team Members:"
    1259 -msgstr ""
    1260 +msgstr "Miembros del equipo:"
    1261  
    1262  #: templates/teams/team_detail.html:114
    1263 -#, fuzzy
    1264  msgid "Leave"
    1265 -msgstr "Guardar"
    1266 +msgstr "Abandonar"
    1267  
    1268  #: templates/teams/team_detail.html:147
    1269 -#, fuzzy
    1270  msgid "Delete team"
    1271 -msgstr "Lanzamiento eliminado"
    1272 +msgstr "Eliminar equipo"
    1273  
    1274  #: templates/teams/team_form.html:19
    1275  #, python-format
    1276  msgid "%(project_name)s Translation Teams"
    1277 -msgstr ""
    1278 +msgstr "%(project_name)s Equipos de traducción"
    1279  
    1280  #: templates/teams/team_form.html:27
    1281 -#, fuzzy
    1282  msgid "Translation team details"
    1283 -msgstr "Estadísticas de traducción"
    1284 +msgstr "Detalles del equipo de traducción"
    1285  
    1286  #: templates/teams/team_form.html:29
    1287  msgid ""
    1288 @@ -2316,44 +2401,41 @@
    1289  "    Be aware that notification are not sent when coordinators or members are added or removed using this module.\n"
    1290  "    "
    1291  msgstr ""
    1292 +"\n"
    1293 +"    Tenga en cuenta que al utilizar este módulo, no se envían notificaciones ni al agregar ni al eliminar miembros o coordinadores en este equipo\n"
    1294 +"    "
    1295  
    1296  #: templates/teams/team_form.html:41
    1297 -#, fuzzy
    1298  msgid "Save team"
    1299 -msgstr "Guardar lanzamiento"
    1300 +msgstr "Guardar equipo"
    1301  
    1302  #: templates/teams/team_list.html:30
    1303 -#, fuzzy
    1304  msgid "Add a new team"
    1305 -msgstr "Agregar nuevo proyecto"
    1306 +msgstr "Agregar nuevo equipo"
    1307  
    1308  #: templates/teams/team_list.html:41
    1309  msgid "List of team requests:"
    1310 -msgstr ""
    1311 +msgstr "Listado de peticiones de equipo:"
    1312  
    1313  #: templates/teams/team_list.html:71
    1314  msgid "List of available teams:"
    1315 -msgstr ""
    1316 +msgstr "Listado de equipos disponibles:"
    1317  
    1318  #: templates/teams/team_list.html:87
    1319 -#, fuzzy
    1320  msgid "No translation team created yet. :("
    1321 -msgstr "No se han agregado traducciones a este lanzamiento. :-("
    1322 +msgstr "Aún no se ha creado un equipo de traducción. :("
    1323  
    1324  #: templates/teams/team_list.html:92
    1325 -#, fuzzy
    1326  msgid "Request a new translation team for this project"
    1327 -msgstr "Enviar una nueva traducción para este componente."
    1328 +msgstr "Solicitar un nuevo equipo de traducción para este proyecto"
    1329  
    1330  #: templates/teams/team_list.html:92
    1331 -#, fuzzy
    1332  msgid "Request a new team"
    1333 -msgstr "Registrar nueva cuenta"
    1334 +msgstr "Solicitar un nuevo equipo"
    1335  
    1336  #: templates/teams/team_list.html:102
    1337 -#, fuzzy
    1338  msgid "Request team"
    1339 -msgstr "Solicitar permisos"
    1340 +msgstr "Solicitar equipo"
    1341  
    1342  #: templates/translations/stats_table_filter_box.html:7
    1343  msgid "Show completed"
    1344 @@ -2394,9 +2476,8 @@
    1345  msgstr "Proyectos en %(collection)s"
    1346  
    1347  #: templates/txcollections/collection_detail.html:98
    1348 -#, fuzzy
    1349  msgid "Projects currently registered and associated to this collection:"
    1350 -msgstr "Proyectos actualmente registrados que pertenecen a esta colección:"
    1351 +msgstr "Proyectos actualmente registrados y asociados con esta colección:"
    1352  
    1353  #: templates/txcollections/collection_detail.html:108
    1354  #, python-format
    1355 @@ -2445,7 +2526,8 @@
    1356  msgid "Collections on Transifex"
    1357  msgstr "Colecciones en Transifex"
    1358  
    1359 -#: templates/txcollections/collection_list.html:19 txcollections/models.py:57
    1360 +#: templates/txcollections/collection_list.html:19
    1361 +#: txcollections/models.py:57
    1362  msgid "collections"
    1363  msgstr "colecciones"
    1364  
    1365 @@ -2604,9 +2686,8 @@
    1366  msgstr "Remover perfil"
    1367  
    1368  #: templates/userprofile/account/email_validation.html:5
    1369 -#, fuzzy
    1370  msgid "Change e-mail"
    1371 -msgstr "Cambiar correo electrónico"
    1372 +msgstr "Modificar correo electrónico"
    1373  
    1374  #: templates/userprofile/account/email_validation.html:5
    1375  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:12
    1376 @@ -2618,9 +2699,8 @@
    1377  msgstr "Agregar dirección de correo electrónico"
    1378  
    1379  #: templates/userprofile/account/email_validation.html:23
    1380 -#, fuzzy
    1381  msgid "Enter the new e-mail address. An e-mail will be sent to it for testing and confirmation."
    1382 -msgstr "Insertar la nueva dirección de correo-e. Un mensaje le sera enviado a su dirección para prueba y confirmación."
    1383 +msgstr "Insgresar la nueva dirección de correo electrónico. Un mensaje le será enviado a su dirección para prueba y confirmación."
    1384  
    1385  #: templates/userprofile/account/email_validation_done.html:4
    1386  msgid "E-mail validation successful"
    1387 @@ -2658,9 +2738,8 @@
    1388  msgstr "Insertar la nueva dirección de correo-e. Un mensaje le sera enviado a su dirección para prueba y confirmación."
    1389  
    1390  #: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:17
    1391 -#, fuzzy
    1392  msgid "An e-mail has been sent to the new e-mail address to verify and activate it. Please access your e-mail and complete this process by following the instructions specified in the e-mail body."
    1393 -msgstr "Un correo-e ha sido enviado a su nueva dirección de correo electrónico para verificar y activarlo. Por favor, ingrese a su correo-e y termine el procesos siguiendo las instrucciones especificadas en el cuerpo del mensaje."
    1394 +msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado a su nueva dirección de correo para verificarla y activarla. Por favor, ingrese a su casilla de correo y finalice el procesos siguiendo las instrucciones especificadas en el cuerpo del mensaje."
    1395  
    1396  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:5
    1397  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:18
    1398 @@ -2668,9 +2747,8 @@
    1399  msgstr "Reenvíe validación de correo-e"
    1400  
    1401  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:19
    1402 -#, fuzzy
    1403  msgid "You will not be able to sign in until you have validated your e-mail address. Enter your registered e-mail address to receive the validation e-mail again."
    1404 -msgstr "Si aún no ha validado su dirección de correo electrónico, no podrá ingresar. Inserte su dirección de correo electrónico para poder volver a recibir el correo electrónico de validación."
    1405 +msgstr "Si aún no ha validado su dirección de correo electrónico, no podrá ingresar. Ingrese su dirección de correo electrónico para poder volver a recibir el correo electrónico de validación."
    1406  
    1407  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset.html:26
    1408  msgid "Resend confirmation"
    1409 @@ -2681,9 +2759,8 @@
    1410  msgstr "Validación de correo-e enviada"
    1411  
    1412  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:4
    1413 -#, fuzzy
    1414  msgid "Your user account was already activated"
    1415 -msgstr "Su cuenta de usuario ya está activa."
    1416 +msgstr "Su cuenta de usuario ya se encuentra activa."
    1417  
    1418  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:14
    1419  msgid "You can manage the e-mail validation process from the"
    1420 @@ -2694,9 +2771,8 @@
    1421  msgstr "página de visión general"
    1422  
    1423  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:17
    1424 -#, fuzzy
    1425  msgid "We've sent you the e-mail validation link."
    1426 -msgstr "Le hemos enviado el enlace de validación de correo-e."
    1427 +msgstr "Le hemos enviado el enlace de validación de correo electrónico."
    1428  
    1429  #: templates/userprofile/account/email_validation_reset_response.html:19
    1430  msgid "Your e-mail was already validated"
    1431 @@ -2826,23 +2902,20 @@
    1432  msgstr "Registrarse a una cuenta de Transifex"
    1433  
    1434  #: templates/userprofile/account/registration.html:18
    1435 -#, fuzzy
    1436  msgid "Joining Transifex is quick and easy. Just fill in the following form."
    1437 -msgstr "Unirse a Transifex es rápido y fácil. Sólo basta con llenar el siguiente formulario."
    1438 +msgstr "Unirse a Transifex es rápido y sencillo. Sólo basta con llenar el siguiente formulario."
    1439  
    1440  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:4
    1441 -#, fuzzy
    1442  msgid "Registration completed"
    1443 -msgstr "Registro completo"
    1444 +msgstr "Registro completado"
    1445  
    1446  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:8
    1447  msgid "Register a new account"
    1448  msgstr "Registrar nueva cuenta"
    1449  
    1450  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:12
    1451 -#, fuzzy
    1452  msgid "You have successfully registered a new account and an account activation url has been sent to your e-mail address. Please access this url to finish the registration process."
    1453 -msgstr "Usted a registrado correctamente su nueva cuenta. Una URL de activación de cuenta le ha sido enviada a su dirección de correo-e. Debe acceder a este mensaje en su cuenta de correo-e para finalizar el proceso de registro."
    1454 +msgstr "Usted a registrado correctamente su nueva cuenta, y una URL de activación de cuenta le ha sido enviada a su dirección de correo electrónico. POr facor, infrese a esa URL para finalizar el proceso de registro."
    1455  
    1456  #: templates/userprofile/account/registration_done.html:15
    1457  #, python-format
    1458 @@ -2861,9 +2934,8 @@
    1459  
    1460  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:37
    1461  #: templates/userprofile/avatar/crop.html:42
    1462 -#, fuzzy
    1463  msgid "You have several options to select the image you want to use as avatar on your profile."
    1464 -msgstr "Usted tiene varias opciones para seleccionar la imagen que desea como avatar en su perfil."
    1465 +msgstr "Usted tiene varias opciones para elegir la imagen que desea como avatar en su perfil."
    1466  
    1467  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:50
    1468  msgid "Select an image from disk"
    1469 @@ -2876,9 +2948,8 @@
    1470  msgstr "Echo"
    1471  
    1472  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:56
    1473 -#, fuzzy
    1474  msgid "Select an image from a remote URL. Enter the URL in the field below and we'll retrieve the image for you"
    1475 -msgstr "Seleccione una imagen desde una URL remota. Ponga la URL en la entrada de abajo y le devolveremos la imagen"
    1476 +msgstr "Seleccione una imagen desde una URL remota. Ingrese la URL en el campo inferior y le devolveremos dicha imagen"
    1477  
    1478  #: templates/userprofile/avatar/choose.html:63
    1479  msgid "Search on Picasa Web"
    1480 @@ -2894,9 +2965,8 @@
    1481  msgstr "Elimine información personal"
    1482  
    1483  #: templates/userprofile/profile/delete.html:13
    1484 -#, fuzzy
    1485  msgid "Erase all your private data except your username. You can fill in the information again later if you want to."
    1486 -msgstr "Borre toda su información privada excepto su nombre de usuario. Si lo desea puede volver a rellenar la información más adelante."
    1487 +msgstr "Elimine toda su información privada excepto su nombre de usuario. Si lo desea, puede volver a completar la información más adelante."
    1488  
    1489  #: templates/userprofile/profile/delete.html:17
    1490  msgid "Are you sure?"
    1491 @@ -3006,7 +3076,7 @@
    1492  
    1493  #: templates/userprofile/profile/overview.html:105
    1494  msgid "My Timeline"
    1495 -msgstr ""
    1496 +msgstr "Mi línea de tiempo"
    1497  
    1498  #: templates/userprofile/profile/personal.html:5
    1499  #: templates/userprofile/profile/personal.html:27
    1500 @@ -3020,24 +3090,24 @@
    1501  #: templates/userprofile/profile/public.html:50
    1502  #, python-format
    1503  msgid "Nudge %(user)s "
    1504 -msgstr ""
    1505 +msgstr "Llamar la atención de %(user)s "
    1506  
    1507  #: templates/userprofile/profile/public.html:66
    1508 -#, fuzzy
    1509  msgid "Native language"
    1510 -msgstr "Idioma Nativo"
    1511 +msgstr "Idioma nativo"
    1512  
    1513  #: templates/userprofile/profile/public.html:72
    1514 -#, fuzzy
    1515  msgid "Blog/Site"
    1516 -msgstr "Blog"
    1517 -
    1518 -#: templates/userprofile/profile/public.html:78 txcommon/models.py:36
    1519 +msgstr "Blog/Sitio web"
    1520 +
    1521 +#: templates/userprofile/profile/public.html:78
    1522 +#: txcommon/models.py:36
    1523  #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:23
    1524  msgid "Twitter"
    1525  msgstr "Twitter"
    1526  
    1527 -#: templates/userprofile/profile/public.html:84 txcommon/models.py:35
    1528 +#: templates/userprofile/profile/public.html:84
    1529 +#: txcommon/models.py:35
    1530  #: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:30
    1531  msgid "LinkedIn"
    1532  msgstr "LinkedIn"
    1533 @@ -3052,16 +3122,25 @@
    1534  "            Coordinator of the following teams:\n"
    1535  "        "
    1536  msgstr[0] ""
    1537 +"\n"
    1538 +"            Coordinador del siguiente equipo:\n"
    1539 +"        "
    1540  msgstr[1] ""
    1541 +"\n"
    1542 +"            Coordinador de los siguientes equipos:\n"
    1543 +"        "
    1544  
    1545  #: templates/userprofile/profile/public.html:115
    1546  #: templates/userprofile/profile/public.html:142
    1547 -#, fuzzy, python-format
    1548 +#, python-format
    1549  msgid ""
    1550  "\n"
    1551  "                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> team of the <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project\n"
    1552  "                "
    1553 -msgstr "ha sido enviado al <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> del proyecto <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>"
    1554 +msgstr ""
    1555 +"\n"
    1556 +"                <a class=\"name\" href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s</a> equipo del proyecto <a class=\"name\" href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a>\n"
    1557 +"                "
    1558  
    1559  #: templates/userprofile/profile/public.html:131
    1560  msgid ""
    1561 @@ -3073,11 +3152,17 @@
    1562  "            Members of the following teams:\n"
    1563  "        "
    1564  msgstr[0] ""
    1565 +"\n"
    1566 +"            Miembro del siguiente equipo:\n"
    1567 +"        "
    1568  msgstr[1] ""
    1569 +"\n"
    1570 +"            Miembro de los siguientes equipos:\n"
    1571 +"        "
    1572  
    1573  #: templates/webtrans/msgid_label.html:10
    1574  msgid "String Context"
    1575 -msgstr ""
    1576 +msgstr "Contexto de la cadena"
    1577  
    1578  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:29
    1579  #, python-format
    1580 @@ -3096,53 +3181,45 @@
    1581  msgstr "Traducir '<code>%(filename)s</code>'"
    1582  
    1583  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:51
    1584 -#, fuzzy
    1585  msgid "Current status for this page"
    1586 -msgstr "Ver estadísticas para este idioma"
    1587 +msgstr "Estado actaul de esta página"
    1588  
    1589  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:54
    1590  msgid "Settings"
    1591 -msgstr ""
    1592 +msgstr "Configuraciones"
    1593  
    1594  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:57
    1595 -#, fuzzy
    1596  msgid "Show occurrences:"
    1597 -msgstr "Ocurrencias"
    1598 +msgstr "Mostrar ocurrencias:"
    1599  
    1600  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:61
    1601 -#, fuzzy
    1602  msgid "Show context:"
    1603 -msgstr "Mostrar lo que está completo"
    1604 +msgstr "Mostrar contexto:"
    1605  
    1606  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:69
    1607 -#, fuzzy
    1608  msgid "Translated"
    1609 -msgstr "Traducido:"
    1610 +msgstr "Traducido"
    1611  
    1612  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:75
    1613 -#, fuzzy
    1614  msgid "Fuzzy"
    1615 -msgstr "Difuso:"
    1616 +msgstr "Provisorio"
    1617  
    1618  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:81
    1619 -#, fuzzy
    1620  msgid "Untranslated"
    1621 -msgstr "Sin Traducir:"
    1622 +msgstr "Sin traducir"
    1623  
    1624  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:87
    1625 -#, fuzzy
    1626  msgid "Total"
    1627 -msgstr "Total:"
    1628 +msgstr "Total"
    1629  
    1630  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:93
    1631 -#, fuzzy
    1632  msgid "Live translation"
    1633 -msgstr "Enviar traducciones"
    1634 +msgstr "Traducción viva"
    1635  
    1636  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:99
    1637  #, python-format
    1638  msgid "Page %(step)s of %(step_count)s"
    1639 -msgstr ""
    1640 +msgstr "%(step)s de página de %(step_count)s"
    1641  
    1642  #: templates/webtrans/transfile_edit.html:105
    1643  msgid "#"
    1644 @@ -3253,9 +3330,8 @@
    1645  msgstr "Ver estadísticas para este idioma"
    1646  
    1647  #: translations/templates/comp_stats_table.html:27
    1648 -#, fuzzy
    1649  msgid "There are no languages registered matching this code"
    1650 -msgstr "No hay idioma registrado coincidente con este archivo"
    1651 +msgstr "No existen idiomas registrado coincidentes con este código"
    1652  
    1653  #: translations/templates/comp_stats_table.html:42
    1654  #: translations/templates/lang_stats_table.html:40
    1655 @@ -3288,7 +3364,7 @@
    1656  msgstr "Libere este archivo cuando haya terminado de trabajar en él."
    1657  
    1658  #: translations/templates/pofile_lock.html:21
    1659 -#, fuzzy, python-format
    1660 +#, python-format
    1661  msgid "User '%(owner)s' has locked this file indicating he's working with it."
    1662  msgstr "El usuario '%(owner)s' ha bloqueado este archivo para indicar que está trabajando en él."
    1663  
    1664 @@ -3305,9 +3381,8 @@
    1665  msgstr "Ver los detalles de estadísticas para este idioma"
    1666  
    1667  #: translations/templates/release_stats_table.html:18
    1668 -#, fuzzy
    1669  msgid "There are no languages registered matching this file"
    1670 -msgstr "No hay idioma registrados que coincida con este archivo"
    1671 +msgstr "No existen idiomas registrados que coincidan con este archivo"
    1672  
    1673  #: translations/templates/source_files.html:5
    1674  msgid "Click here to show or hide the source files"
    1675 @@ -3371,12 +3446,11 @@
    1676  
    1677  #: txcommon/admin.py:10
    1678  msgid "Required. 30 characters or fewer. Unicode alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    1679 -msgstr ""
    1680 +msgstr "Requerido. 30 caracteres o menos. Solo caracteres alfanuméricos unicode (letras, dígitos y guiones bajos)."
    1681  
    1682  #: txcommon/admin.py:13
    1683 -#, fuzzy
    1684  msgid "This value must contain only unicode letters, numbers and underscores."
    1685 -msgstr "Una breve etiqueta que se utilizará en la URL, la cual sólo contiene letras, números, guiones o subrayado."
    1686 +msgstr "Este valor debe contener solamente letras unicode, números o guiones bajos."
    1687  
    1688  #: txcommon/i18n.py:18
    1689  #, python-format
    1690 @@ -3391,23 +3465,28 @@
    1691  msgid "Male"
    1692  msgstr "Masculino"
    1693  
    1694 -#: txcommon/models.py:29 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21
    1695 +#: txcommon/models.py:29
    1696 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:21
    1697  msgid "First name"
    1698  msgstr "Nombre"
    1699  
    1700 -#: txcommon/models.py:30 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20
    1701 +#: txcommon/models.py:30
    1702 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:20
    1703  msgid "Surname"
    1704  msgstr "Apellido"
    1705  
    1706 -#: txcommon/models.py:33 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24
    1707 +#: txcommon/models.py:33
    1708 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:24
    1709  msgid "Native Language"
    1710  msgstr "Idioma Nativo"
    1711  
    1712 -#: txcommon/models.py:34 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27
    1713 +#: txcommon/models.py:34
    1714 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:27
    1715  msgid "Blog"
    1716  msgstr "Blog"
    1717  
    1718 -#: txcommon/models.py:37 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19
    1719 +#: txcommon/models.py:37
    1720 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:19
    1721  msgid "About yourself"
    1722  msgstr "Acerca de usted mismo"
    1723  
    1724 @@ -3415,7 +3494,8 @@
    1725  msgid "Short description of yourself (140 chars)."
    1726  msgstr "Descripción corta de usted mismo (140 caracteres)."
    1727  
    1728 -#: txcommon/models.py:39 txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18
    1729 +#: txcommon/models.py:39
    1730 +#: txcommon/migrations/0002_release_06_07.py:18
    1731  msgid "Looking for work?"
    1732  msgstr "¿En busca de trabajo?"
    1733  
    1734 @@ -3444,52 +3524,42 @@
    1735  msgstr "cuando el proyecto es eliminado"
    1736  
    1737  #: txcommon/notifications.py:33
    1738 -#, fuzzy
    1739  msgid "Submit access for project requested"
    1740  msgstr "Acceso solicitado para enviar traducciones al proyecto"
    1741  
    1742  #: txcommon/notifications.py:34
    1743 -#, fuzzy
    1744  msgid "when a user requests access to submit files to a project"
    1745  msgstr "cuando un usuario solicita el acceso a un proyecto para poder enviar archivos"
    1746  
    1747  #: txcommon/notifications.py:41
    1748 -#, fuzzy
    1749  msgid "Submit access request for project denied"
    1750  msgstr "Acceso negado para enviar traducciones al proyecto"
    1751  
    1752  #: txcommon/notifications.py:42
    1753 -#, fuzzy
    1754  msgid "when a maintainer denies access to a user to submit files to a project"
    1755  msgstr "cuando el encargado de un proyecto le niega a un usuario el acceso para enviar traducciones a ese proyecto"
    1756  
    1757  #: txcommon/notifications.py:49
    1758 -#, fuzzy
    1759  msgid "Submit access request for project withdrawn"
    1760 -msgstr "Acceso eliminado para enviar traducciones al proyecto"
    1761 +msgstr "Petición de acceso eliminada para enviar traducciones al proyecto"
    1762  
    1763  #: txcommon/notifications.py:50
    1764 -#, fuzzy
    1765  msgid "when a user withdraws the access requestto submit files to a project"
    1766  msgstr "cuando un usuario elimina su petición de acceso a un proyecto para poder enviar archivos"
    1767  
    1768  #: txcommon/notifications.py:57
    1769 -#, fuzzy
    1770  msgid "Submit access for project granted"
    1771  msgstr "Acceso otorgado para enviar traducciones al proyecto"
    1772  
    1773  #: txcommon/notifications.py:58
    1774 -#, fuzzy
    1775  msgid "when a maintainer grants access to a user to submit files to a project"
    1776  msgstr "cuando el encargado de un proyecto le otorga el acceso a un usuario para enviar traducciones a ese proyecto"
    1777  
    1778  #: txcommon/notifications.py:65
    1779 -#, fuzzy
    1780  msgid "Submit access for project revoked"
    1781  msgstr "Acceso revocado para enviar traducciones al proyecto"
    1782  
    1783  #: txcommon/notifications.py:66
    1784 -#, fuzzy
    1785  msgid "when a maintainer revokes the access of a user to submit files to a project"
    1786  msgstr "cuando el encargado de un proyecto revoca el acceso de un usuario para enviar traducciones a ese proyecto"
    1787  
    1788 @@ -3542,14 +3612,12 @@
    1789  msgstr "cuando el archivo fuente (POT) del componente que usted mantiene tenga un problema"
    1790  
    1791  #: txcommon/notifications.py:121
    1792 -#, fuzzy
    1793  msgid "New Team Added"
    1794 -msgstr "Nuevo Proyecto Agregado"
    1795 +msgstr "Se ha agregado un nuevo equipo"
    1796  
    1797  #: txcommon/notifications.py:122
    1798 -#, fuzzy
    1799  msgid "when a new translation team is added to a project"
    1800 -msgstr "cuando un nuevo componente es agregado al proyecto"
    1801 +msgstr "cuando un nuevo equipo de traducción es agregado a un proyecto"
    1802  
    1803  #: txcommon/notifications.py:129
    1804  msgid "Team Changed"
    1805 @@ -3616,12 +3684,10 @@
    1806  msgstr "cuando un usuario cancela su solicitud de unión a un equipo de traducción de un proyecto"
    1807  
    1808  #: txcommon/notifications.py:193
    1809 -#, fuzzy
    1810  msgid "Team User Left"
    1811  msgstr "El miembro abandonó el equipo"
    1812  
    1813  #: txcommon/notifications.py:194
    1814 -#, fuzzy
    1815  msgid "when an user leaves a translation team of a project"
    1816  msgstr "cuando un usuario abandona un equipo de traducción de un proyecto"
    1817  
    1818 @@ -3630,9 +3696,8 @@
    1819  msgstr "Reporte semanal para los encargados"
    1820  
    1821  #: txcommon/notifications.py:204
    1822 -#, fuzzy
    1823  msgid "when you receive the weekly report of projects that you maintain."
    1824 -msgstr "cuando recibe el reporte semanal de proyectos que usted dirige"
    1825 +msgstr "cuando recibe el reporte semanal de proyectos que lo tienen como encargado"
    1826  
    1827  #: txcommon/notifications.py:212
    1828  msgid "New Collection Added"
    1829 @@ -3716,11 +3781,11 @@
    1830  
    1831  #: txcommon/notifications.py:279
    1832  msgid "User Nudge"
    1833 -msgstr ""
    1834 +msgstr "Llamar la atención"
    1835  
    1836  #: txcommon/notifications.py:280
    1837  msgid "when an user nudges you"
    1838 -msgstr ""
    1839 +msgstr "cuando un usuario trata de obtener su atención"
    1840  
    1841  #: txcommon/validators.py:15
    1842  msgid "Enter a valid regular expression."
    1843 @@ -3736,17 +3801,16 @@
    1844  
    1845  #: txcommon/views.py:85
    1846  msgid "You can't re-nudge the same user in a short amount of time."
    1847 -msgstr ""
    1848 +msgstr "No puede volver a llamar la atención del mismo usuario en un espacio de tiempo corto."
    1849  
    1850  #: txcommon/views.py:88
    1851 -#, fuzzy
    1852  msgid "You can't nudge yourself."
    1853 -msgstr "Acerca de usted mismo"
    1854 +msgstr "No puede llamarse la atención a usted mismo"
    1855  
    1856  #: txcommon/views.py:95
    1857 -#, fuzzy, python-format
    1858 +#, python-format
    1859  msgid "You have nugded '%s'."
    1860 -msgstr "<p>Ha salido del sistema."
    1861 +msgstr "Están llamando su atención '%s'."
    1862  
    1863  #: txcommon/db/models.py:26
    1864  msgid "Enter 0 or more comma-separated integers in parentheses."
    1865 @@ -3761,9 +3825,8 @@
    1866  msgstr "Inicio"
    1867  
    1868  #: txpermissions/views.py:93
    1869 -#, fuzzy
    1870  msgid "You added a permission."
    1871 -msgstr "Usted agregó una solicitud de permiso."
    1872 +msgstr "Usted agregó un permiso."
    1873  
    1874  #: txpermissions/views.py:95
    1875  msgid "You added a permission request."
    1876 @@ -3782,9 +3845,8 @@
    1877  msgstr "Usted quitó la solicitud de permiso."
    1878  
    1879  #: vcs/forms.py:56
    1880 -#, fuzzy
    1881  msgid "This type of repository does not accept branches"
    1882 -msgstr "Este tipo de repositorio no acepta una ramificación (branch)"
    1883 +msgstr "Este tipo de repositorio no acepta ramificaciones (branches)"
    1884  
    1885  #: vcs/models.py:48
    1886  msgid "Branch"
    1887 @@ -3834,89 +3896,62 @@
    1888  
    1889  #~ msgid "Transifex logo"
    1890  #~ msgstr "Logotipo de Transifex"
    1891 -
    1892  #~ msgid "Get in contact with us"
    1893  #~ msgstr "Póngase en contacto con nosotros"
    1894 -
    1895  #~ msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and "
    1896  #~ msgstr "¿No pudo encontrar su proyecto? ¿Por qué no continúa y "
    1897 -
    1898  #~ msgid "add it"
    1899  #~ msgstr "agréguelo"
    1900 -
    1901  #~ msgid "Notices"
    1902  #~ msgstr "Avisos"
    1903 -
    1904  #~ msgid "Your request is pending for approval."
    1905  #~ msgstr "Su solicitud está pendiente de aprobación."
    1906 -
    1907  #~ msgid "Users with guarantied access to submit files:"
    1908  #~ msgstr "Usuarios con acceso garantizado para enviar archivos:"
    1909 -
    1910  #~ msgid "E-mail change"
    1911  #~ msgstr "Cambio de correo-e"
    1912 -
    1913  #~ msgid "Brazilian Portuguese"
    1914  #~ msgstr "Portugués (Brasilero)"
    1915 -
    1916  #~ msgid "Does anyone can submit translations to this project?"
    1917  #~ msgstr "¿Hay alguien que suba traducciones a este proyecto?"
    1918 -
    1919  #~ msgid "Change my email"
    1920  #~ msgstr "Cambiar mi correo electrónico"
    1921 -
    1922  #~ msgid "Change email address"
    1923  #~ msgstr "Cambiar dirección de correo electrónico"
    1924 -
    1925  #~ msgid ""
    1926  #~ "This is where you can change the email address associated with your account.\n"
    1927  #~ "Please keep this email address up to date so we can send you a password-reset email if you request one."
    1928  #~ msgstr ""
    1929  #~ "Aquí es donde usted puede cambiar la dirección de correo electrónico asociada con su cuenta.\n"
    1930  #~ "Por favor mantenga actualizada esta dirección de correo para que le podamos enviar un mensaje para restablecer su contraseña si lo solicita."
    1931 -
    1932  #~ msgid "Please correct errors below:"
    1933  #~ msgstr "Por favor corrija los siguientes errores:"
    1934 -
    1935  #~ msgid "Email"
    1936  #~ msgstr "Correo electrónico"
    1937 -
    1938  #~ msgid "Password"
    1939  #~ msgstr "Contraseña"
    1940 -
    1941  #~ msgid "Change OpenID"
    1942  #~ msgstr "Cambiar OpenID"
    1943 -
    1944  #~ msgid "Change my OpenID"
    1945  #~ msgstr "Cambiar mi OpenID"
    1946 -
    1947  #~ msgid "This is where you can change the OpenID URL associated with your account."
    1948  #~ msgstr "Aquí es donde usted puede cambiar la URL de OpenID asociada a su cuenta."
    1949 -
    1950  #~ msgid "OpenID URL:"
    1951  #~ msgstr "OpenID URL:"
    1952 -
    1953  #~ msgid "Change my password"
    1954  #~ msgstr "Cambiar mi contraseña"
    1955 -
    1956  #~ msgid "You can use the following form to change your password."
    1957  #~ msgstr "Puede utilizar el siguiente formulario para cambiar su contraseña."
    1958 -
    1959  #~ msgid "Current password"
    1960  #~ msgstr "Contraseña actual"
    1961 -
    1962  #~ msgid "New password"
    1963  #~ msgstr "Nueva contraseña"
    1964 -
    1965  #~ msgid "New password again"
    1966  #~ msgstr "Nuevo contraseña de nuevo"
    1967 -
    1968  #~ msgid "OpenID verification"
    1969  #~ msgstr "Verificación OpenID"
    1970 -
    1971  #~ msgid "Your OpenID is verified! "
    1972  #~ msgstr "¡Se verificó su OpenID! "
    1973 -
    1974  #~ msgid ""
    1975  #~ "\n"
    1976  #~ "\t<p>Your OpenID can now be associated with a new or existing membership. You can change the association later in your preferences.</p>\n"
    1977 @@ -3925,10 +3960,8 @@
    1978  #~ "\n"
    1979  #~ "\t<p>Su OpenID ahora se puede asociar a una membresía nueva o ya existente. Usted puede cambiar la asociación más adelante en sus Preferencias.</p>\n"
    1980  #~ "\t"
    1981 -
    1982  #~ msgid "Associate your OpenID"
    1983  #~ msgstr "Asocie su OpenID"
    1984 -
    1985  #~ msgid ""
    1986  #~ "\n"
    1987  #~ "\t<p>If you're joining for the first time, associate your OpenID with a new account. If you're already a member, associate with your existing account.</p>\n"
    1988 @@ -3937,89 +3970,62 @@
    1989  #~ "\n"
    1990  #~ "\t<p>Si se está asociando por primera vez, asocie su OpenID a una nueva cuenta. Si ya es miembro, asóciese a su cuenta ya existente.</p>\n"
    1991  #~ "\t"
    1992 -
    1993  #~ msgid "A new account"
    1994  #~ msgstr "Nueva cuenta"
    1995 -
    1996  #~ msgid "An exisiting account"
    1997  #~ msgstr "Una cuenta existente"
    1998 -
    1999  #~ msgid "Delete my account"
    2000  #~ msgstr "Eliminar mi cuenta"
    2001 -
    2002  #~ msgid "Delete account"
    2003  #~ msgstr "Eliminar cuenta"
    2004 -
    2005  #~ msgid "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this username."
    2006  #~ msgstr "Nota: Después de eliminar su cuenta, cualquier persona podrá registrar este nombre de usuario."
    2007 -
    2008  #~ msgid "Check the confirm box, if you really want to delete your account."
    2009  #~ msgstr "Marque la casilla de verificación, si esta realmente seguro de querer eliminar su cuenta."
    2010 -
    2011  #~ msgid "Password:"
    2012  #~ msgstr "Contraseña:"
    2013 -
    2014  #~ msgid "I am sure I want to delete my account."
    2015  #~ msgstr "Estoy seguro que quiero eliminar mi cuenta."
    2016 -
    2017  #~ msgid "Password or OpenID URL"
    2018  #~ msgstr "Contraseña u OpenID URL"
    2019 -
    2020  #~ msgid "(required for your security)"
    2021  #~ msgstr "(requerido por su seguridad)"
    2022 -
    2023  #~ msgid "Delete account permanently"
    2024  #~ msgstr "Eliminar cuenta permanentemente"
    2025 -
    2026  #~ msgid "Or, with your OpenID:"
    2027  #~ msgstr "O, con su OpenID:"
    2028 -
    2029  #~ msgid "Sign in with OpenID"
    2030  #~ msgstr "Ingresar con OpenID"
    2031 -
    2032  #~ msgid "I lost my password!"
    2033  #~ msgstr "¡Perdí mi contraseña!"
    2034 -
    2035  #~ msgid "No worries! Here you can ask to reset your password by entering the username you use. You will then get a confirmation email with your new password. The new password will be activated only after you have clicked on the link in the email."
    2036  #~ msgstr "¡No se preocupe! Aquí usted puede pedir restablecer su contraseña introduciendo su nombre de usuario que utilice. A continuación, recibirá un correo electrónico de confirmación con su nueva contraseña. La nueva contraseña se activará sólo después de haber hecho clic en el vínculo del correo electrónico."
    2037 -
    2038  #~ msgid "Send new password"
    2039  #~ msgstr "Enviar nueva contraseña"
    2040 -
    2041  #~ msgid "This is where you can make changes to your account."
    2042  #~ msgstr "Aquí es donde puede hacer los cambios a su cuenta."
    2043 -
    2044  #~ msgid "Give your  account a new password."
    2045  #~ msgstr "Dele a su cuenta una nueva contraseña."
    2046 -
    2047  #~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
    2048  #~ msgstr "Agregue o actualice la dirección de correo electrónico asociado a su cuenta."
    2049 -
    2050  #~ msgid "Change openid url"
    2051  #~ msgstr "Cambie openid url "
    2052 -
    2053  #~ msgid "Change openid associated to your account"
    2054  #~ msgstr "Cambie openid asociada a su cuenta"
    2055 -
    2056  #~ msgid "Erase your username and all your data from website"
    2057  #~ msgstr "Borrar su nombre de usuario y todos los datos de su sitio web"
    2058 -
    2059  #~ msgid "Login"
    2060  #~ msgstr "Ingreso"
    2061 -
    2062  #~ msgid ""
    2063  #~ "\n"
    2064  #~ "<p>Please login in with your email or screen name, or using your OpenID URL.<br />\n"
    2065  #~ msgstr ""
    2066  #~ "\n"
    2067  #~ "<p>Por favor ingrese con su nombre de pantalla o correo, o mediante su URL de OpenID.<br />\n"
    2068 -
    2069  #~ msgid "Join us"
    2070  #~ msgstr "Únase a nosotros"
    2071 -
    2072  #~ msgid "Create your account"
    2073  #~ msgstr "Cree su cuenta"
    2074 -
    2075  #~ msgid ""
    2076  #~ "\n"
    2077  #~ "<p>There are two ways to join: with an email and screen name or with an OpenID.</p>\n"
    2078 @@ -4028,36 +4034,26 @@
    2079  #~ "\n"
    2080  #~ "<p>Hay dos maneras de unirse: mediante un correo-e o nombre de pantalla o con un OpenID.</p>\n"
    2081  #~ "<p>Ingrese información sólo para el tipo de registro que usted quiere hacer.</p>\n"
    2082 -
    2083  #~ msgid "Regular Signup"
    2084  #~ msgstr "Ingreso regular"
    2085 -
    2086  #~ msgid "Choose a Screen Name:"
    2087  #~ msgstr "Elija Nombre Visible:"
    2088 -
    2089  #~ msgid "Enter Your Email Address:"
    2090  #~ msgstr "Ingrese su dirección de correo Electrónico:"
    2091 -
    2092  #~ msgid "Choose a Password:"
    2093  #~ msgstr "Elija una contraseña:"
    2094 -
    2095  #~ msgid "Confirm Your Password:"
    2096  #~ msgstr "Confirme Su Contraseña:"
    2097 -
    2098  #~ msgid "JOIN FREE"
    2099  #~ msgstr "ÚNASE GRATIS"
    2100 -
    2101  #~ msgid "OpenID Signup"
    2102  #~ msgstr "Registro OpenID"
    2103 -
    2104  #~ msgid "Sign in with OPENID"
    2105  #~ msgstr "Ingrese con OpenID"
    2106 -
    2107  #~ msgid "(not calculated)"
    2108  #~ msgstr "(no calculado)"
    2109 -
    2110  #~ msgid "Your file does not pass by the check for correctness (msgfmt -c). Please run this command on your system to see the errors."
    2111  #~ msgstr "Su archivo no pasa la verificación de exactitud (msgfmt -c). Por favor ejecute este comando en su sistema para ver los errores."
    2112 -
    2113  #~ msgid "Sorry, an error is causing troubles to send your file."
    2114  #~ msgstr "Lo sentimos, un error está causando problemas para enviar el archivo."
    2115 +