Code Browser
| author | Martin Kjellqvist <martinkjellqvist@gmail.com> |
| Wed Jan 27 11:29:26 2010 +0000 (2 years ago) | |
| changeset 1241 | 12b67ef4d8a3 |
| parent 1240 | 96dfe399531b |
| child 1242 | 472dc48c5b14 |
l10n: Updates to Swedish (sv) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
1 --- a/transifex/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 27 10:18:19 2010 +0000 2 +++ b/transifex/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 27 11:29:26 2010 +0000 3 @@ -891,11 +891,11 @@ 4 5 #: projects/views/component.py:499 6 msgid "Sorry, your file could not be sent because of an error." 7 -msgstr "" 8 +msgstr "Din fil kunde tyvärr inte sändas på grund av ett fel." 9 10 #: projects/views/component.py:503 projects/views/component.py:536 11 msgid "Sorry, but you need to send a POST request." 12 -msgstr "" 13 +msgstr "Du måste tyvärr skicka en POST-begäran." 14 15 #: projects/views/component.py:525 16 msgid "Lock removed." 17 @@ -903,133 +903,130 @@ 18 19 #: projects/views/component.py:528 20 msgid "Error: Only the owner of a lock can remove it." 21 -msgstr "" 22 +msgstr "Fel: Det är bara den som låst som kan låsa upp." 23 24 #: projects/views/component.py:532 25 msgid "Lock created. Please don't forget to remove it when you're done." 26 -msgstr "" 27 +msgstr "Lås skapat. Glöm inte att låsa upp när du är klar." 28 29 #: projects/views/component.py:551 projects/views/project.py:156 30 msgid "Must use POST to activate" 31 -msgstr "" 32 +msgstr "Du måste använda POST för att aktivera" 33 34 #: projects/views/component.py:554 projects/views/project.py:159 35 msgid "Notification is not enabled" 36 -msgstr "" 37 +msgstr "Meddelanden är inte aktiverade" 38 39 #: projects/views/project.py:172 40 msgid "Watch this project" 41 msgstr "Bevaka detta projekt" 42 43 #: projects/views/project.py:185 44 -#, fuzzy 45 msgid "Stop watching this project" 46 -msgstr "Bevaka detta projekt" 47 +msgstr "Sluta bevaka detta projekt" 48 49 #: projects/views/team.py:168 50 #, python-format 51 msgid "The '%s' team was deleted." 52 -msgstr "" 53 +msgstr "'%s' -gruppen raderades." 54 55 #: projects/views/team.py:205 56 #, python-format 57 msgid "You are in the '%s' team already." 58 -msgstr "" 59 +msgstr "Du är redan med i '%s' -gruppen" 60 61 #: projects/views/team.py:210 62 #, python-format 63 msgid "You have added a request for joining the '%s' team." 64 -msgstr "" 65 +msgstr "Du har skickat en begäran om att få vara med i '%s' -gruppen." 66 67 #: projects/views/team.py:233 68 #, python-format 69 msgid "You already have a pending request to join the '%s' team." 70 -msgstr "" 71 +msgstr "Du har redan en begäran om att få vara med i '%s' -gruppen som övervägs." 72 73 #: projects/views/team.py:260 74 #, python-format 75 msgid "User '%(user)s' is in the '%(team)s' team already." 76 -msgstr "" 77 +msgstr "Användaren '%(user)s' är redan med i '%(team)s' -gruppen." 78 79 #: projects/views/team.py:267 80 #, python-format 81 msgid "You have added '%(user)s' into the '%(team)s' team." 82 -msgstr "" 83 +msgstr "Du har lagt till '%(user)s' i '%(team)s' -gruppen." 84 85 #: projects/views/team.py:314 86 #, python-format 87 msgid "You have denied the request of the user '%(user)s' to join the '%(team)s' team." 88 -msgstr "" 89 +msgstr "Du har nekat användaren '%(user)s' begäran att få vara med i '%(team)s' -gruppen." 90 91 #: projects/views/team.py:357 92 #, python-format 93 msgid "You have withdrawn your own request to join the '%s' team." 94 -msgstr "" 95 +msgstr "Du har dragit tillbaka din begäran om att få vara med i '%s' -gruppen." 96 97 #: projects/views/team.py:398 98 #, python-format 99 msgid "You have left the '%s' team." 100 -msgstr "" 101 +msgstr "Du har lämnat '%s' -gruppen." 102 103 #: projects/views/team.py:419 104 -#, fuzzy, python-format 105 +#, python-format 106 msgid "You are not in the '%s' team." 107 -msgstr "Du kan inte ändra namnet på datalagret." 108 +msgstr "Du är inte medlem i '%s' -gruppen." 109 110 #: projects/views/team.py:440 111 -#, fuzzy 112 msgid "Please, select a language before submit the form." 113 -msgstr "Välj en fil från din arbetsstation att skicka." 114 +msgstr "Vänligen välj ett språk innan du skickar in formuläret." 115 116 #: projects/views/team.py:453 117 #, python-format 118 msgid "'%s' team already exist." 119 -msgstr "" 120 +msgstr "'%s' -gruppen finns redan." 121 122 #: projects/views/team.py:459 123 -#, fuzzy, python-format 124 +#, python-format 125 msgid "A request for creating the '%s' team already exist." 126 -msgstr "Fel: Ett förråd med detta namn finns redan." 127 +msgstr "En begäran om att starta '%s' -gruppen finns redan." 128 129 #: projects/views/team.py:467 130 #, python-format 131 msgid "You have requested the '%s' team creation." 132 -msgstr "" 133 +msgstr "Du har begärt att få skapa '%s' -gruppen." 134 135 #: projects/views/team.py:512 136 #, python-format 137 msgid "You have approved the '%(team)s' team requested by '%(user)s'." 138 -msgstr "" 139 +msgstr "Du har godkänt '%(team)s' -gruppens begäran från '%(user)s'." 140 141 #: projects/views/team.py:554 142 #, python-format 143 msgid "You have denied the '%(team)s' team requested by '%(user)s'." 144 -msgstr "" 145 +msgstr "Du har nekat '%(team)s' -gruppens begäran från '%(user)s'." 146 147 #: releases/models.py:26 txcollections/models.py:29 148 msgid "A sentence or two describing the object." 149 -msgstr "" 150 +msgstr "En mening eller två som beskriver objektet." 151 152 #: releases/models.py:28 153 msgid "Use Markdown syntax." 154 -msgstr "" 155 +msgstr "Använd Markdon-syntax" 156 157 #: releases/models.py:31 txcollections/migrations/0001_initial.py:15 158 -#, fuzzy 159 msgid "Release date" 160 -msgstr "Modullista" 161 +msgstr "Utgivningsdatum" 162 163 #: releases/models.py:32 164 msgid "When this release will be available." 165 -msgstr "" 166 +msgstr "När denna utgåva kommer vara tillgänglig." 167 168 #: releases/models.py:33 169 msgid "String freeze date" 170 -msgstr "" 171 +msgstr "Frysdatum för strängen" 172 173 #: releases/models.py:34 174 msgid "When the translatable strings will be frozen (no strings which affect translations can be added/modified)." 175 -msgstr "" 176 +msgstr "När översättningssträngarna kommer frysas (inga strängar som påverkar översättningar kan bli tillagda / ändrade)." 177 178 #: releases/models.py:36 txcollections/migrations/0001_initial.py:25 179 msgid "Devel freeze date" 180 @@ -1037,7 +1034,7 @@ 181 182 #: releases/models.py:37 183 msgid "The last date packages from this release can be built from the developers. Translations sent after this date will not be included in the released version." 184 -msgstr "" 185 +msgstr "Det senaste datapaketen från denna utgåva kan skapas av utvecklarna. Översättningar skickade efter detta datum kommer inte inkluderas i den utgivna versionen." 186 187 #: releases/models.py:54 188 msgid "release" 189 @@ -1059,16 +1056,15 @@ 190 #: repowatch/models.py:28 191 #, python-format 192 msgid "Unable to add watch for path %r" 193 -msgstr "" 194 +msgstr "Det gick inte att läga till bevakning för %r" 195 196 #: repowatch/models.py:97 197 msgid "watch" 198 -msgstr "" 199 +msgstr "bevaka" 200 201 #: repowatch/models.py:98 202 -#, fuzzy 203 msgid "watches" 204 -msgstr "Grenar" 205 +msgstr "bevakningar" 206 207 #: simplelock/models.py:39 208 msgid "Lock" 209 @@ -1080,28 +1076,28 @@ 210 211 #: tarball/models.py:33 212 msgid "tarball" 213 -msgstr "" 214 +msgstr "tarball" 215 216 #: tarball/models.py:34 217 msgid "tarballs" 218 -msgstr "" 219 +msgstr "tarball" 220 221 #: teams/forms.py:12 222 msgid "Coordinators are people that can manage the members of the team, for example. Search for usernames." 223 -msgstr "" 224 +msgstr "Koordinatorer är de som hanterar medlemmarna i en grupp. Sök efter användarnamn." 225 226 #: teams/forms.py:16 227 msgid "Members are actually people that can submit translations. Search for usernames." 228 -msgstr "" 229 +msgstr "Medlemmar är som kan bidra med översättningar. Sök efter användarnamn." 230 231 #: teams/forms.py:45 232 #, python-format 233 msgid "You have the user '%s' in both coordinators and members lists. Please drop him/her from one of those lists." 234 -msgstr "" 235 +msgstr "Du har användaren '%s' i både koordinators- och medlemslistan. Vänligen stryk honom / henne från en av dessa listor." 236 237 #: teams/models.py:27 teams/models.py:69 238 msgid "The project which this team belongs to." 239 -msgstr "" 240 +msgstr "Det projekt som denna grupp tillhör." 241 242 #: teams/models.py:28 teams/models.py:70 243 #: translations/templates/comp_stats_table.html:14 244 @@ -1112,60 +1108,57 @@ 245 246 #: teams/models.py:30 teams/models.py:72 247 msgid "People in this team will only be able to submit translations files related to the specific language." 248 -msgstr "" 249 +msgstr "Folk i denna grupp kommer bara kunna bidra med översättningsfiler relaterade till det specifika språket." 250 251 #: teams/models.py:32 252 -#, fuzzy 253 msgid "Coordinators" 254 -msgstr "Administratörer" 255 +msgstr "Koordinatorer" 256 257 #: teams/models.py:34 258 msgid "Members" 259 -msgstr "" 260 +msgstr "Medlemmar" 261 262 #: teams/models.py:37 263 #, fuzzy 264 msgid "Mainlist" 265 -msgstr "Projektansvariga" 266 +msgstr "Huvudlista" 267 268 #: teams/models.py:38 269 +#, fuzzy 270 msgid "The main mailing list of the team." 271 -msgstr "" 272 +msgstr "Huvudmaillistan för gruppen" 273 274 #: teams/models.py:40 275 msgid "creator" 276 -msgstr "" 277 +msgstr "skapare" 278 279 #: teams/models.py:56 280 msgid "team" 281 -msgstr "" 282 +msgstr "grupp" 283 284 #: teams/models.py:57 285 -#, fuzzy 286 msgid "teams" 287 -msgstr "år" 288 +msgstr "grupper" 289 290 #: teams/models.py:89 291 -#, fuzzy 292 msgid "team creation request" 293 -msgstr "Neka begäran" 294 +msgstr "gruppskapningsbegäran" 295 296 #: teams/models.py:90 297 msgid "team creation requests" 298 -msgstr "" 299 +msgstr "gruppskapningsbegäranden" 300 301 #: teams/models.py:108 302 -#, fuzzy 303 msgid "Team" 304 -msgstr "Tamil" 305 +msgstr "Grupp" 306 307 #: teams/models.py:125 308 msgid "team access request" 309 -msgstr "" 310 +msgstr "Gruppåtkomstbegäran" 311 312 #: teams/models.py:126 313 msgid "team access requests" 314 -msgstr "" 315 +msgstr "Gruppåtkomstbegäranden" 316 317 #: templates/403.html:4 templates/403.html.py:7 318 msgid "Forbidden access" 319 @@ -1173,12 +1166,12 @@ 320 321 #: templates/403.html:12 322 msgid "Looks like you do not have the necessary permissions for the required action." 323 -msgstr "" 324 +msgstr "Det verkar som att du inte har de erfordrade tillstånden för den begärda händelsen." 325 326 #: templates/403.html:15 templates/404.html:15 327 #, python-format 328 msgid "Here's a link to the <a href=\"%(home)s\">homepage</a>. You know, just in case." 329 -msgstr "" 330 +msgstr "Här är en länk till <a href=\"%(home)s\">hemsidan</a>. Du vet, utifallatt!" 331 332 #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7 333 msgid "Page not found" 334 @@ -1186,7 +1179,7 @@ 335 336 #: templates/404.html:12 337 msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it's our fault, please <a href='http://transifex.org/newticket'>let us know</a>." 338 -msgstr "" 339 +msgstr "Det verkar som att du följt en trasig länk. Om du tror att det är vårt fel, vänligen <a href='http://transifex.org/newticket'>låt oss få reda på det</a>." 340 341 #: templates/500.html:4 templates/500.html.py:7 342 msgid "Page unavailable" 343 @@ -1194,11 +1187,11 @@ 344 345 #: templates/500.html:12 346 msgid "We're sorry, but the requested page is currently unavailable." 347 -msgstr "" 348 +msgstr "Vi är ledsna, men den eftersökta sidan är för närvarande inte tillgänglig." 349 350 #: templates/500.html:14 351 msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup." 352 -msgstr "" 353 +msgstr "Vi fixar med saker internt, och servern verkar ha fått hicka." 354 355 #: templates/500.html:16 356 msgid "Please try again later." 357 @@ -1214,17 +1207,16 @@ 358 msgstr "Transifex" 359 360 #: templates/base-sample.html:34 txcommon/templates/common_homelink.html:2 361 -#, fuzzy 362 msgid "Go to the start page" 363 msgstr "Gå till startsidan" 364 365 #: templates/base-sample.html:35 366 msgid "Go to start page" 367 -msgstr "Gå till startsidan" 368 +msgstr "Gå till startsida" 369 370 #: templates/base-sample.html:39 371 msgid "The projects being served" 372 -msgstr "" 373 +msgstr "Projekten som hanteras" 374 375 #: templates/base-sample.html:39 templates/projects/base.html:6 376 #: templates/projects/project_list.html:14 377 @@ -1233,11 +1225,11 @@ 378 379 #: templates/base-sample.html:40 380 msgid "Collections of projects" 381 -msgstr "" 382 +msgstr "Samling av projekt" 383 384 #: templates/base-sample.html:41 385 msgid "The languages our service serves" 386 -msgstr "" 387 +msgstr "Språken vår tjänst hanterar" 388 389 #: templates/base-sample.html:41 templates/languages/base.html:5 390 #: templates/languages/language_list.html:7 391 @@ -1251,9 +1243,8 @@ 392 msgstr "Välkommen <a title=\"Profile settings\" href=\"%(user_profile)s\">%(user_username)s</a>!" 393 394 #: templates/base-sample.html:48 395 -#, fuzzy 396 msgid "Sign out from the website" 397 -msgstr "på vår webbplats." 398 +msgstr "Logga ut från hemsidan" 399 400 #: templates/base-sample.html:48 401 msgid "Sign out" 402 @@ -1280,24 +1271,24 @@ 403 404 #: templates/base-sample.html:115 405 msgid "Drops us a line" 406 -msgstr "" 407 +msgstr "Skicka oss ett meddelande" 408 409 #: templates/base-sample.html:115 410 msgid "Feedback" 411 -msgstr "" 412 +msgstr "Feedback" 413 414 #: templates/base-sample.html:117 415 msgid "Powered by <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, the Open Translation Platform" 416 -msgstr "" 417 +msgstr "Sköts av <a href=\"http://transifex.org/\" title=\"Transifex community\">Transifex</a>, den Öppna översättingsplattformen" 418 419 #: templates/index.html:23 420 msgid "Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects." 421 -msgstr "" 422 +msgstr "Transifex är en tjänst som syftar till att hjälpa översättare att hålla koll på sina favoritöversättningsprojekt." 423 424 #: templates/index.html:27 425 #, python-format 426 msgid "You could also browse through <a href=\"%(project_list)s\">all projects</a>." 427 -msgstr "" 428 +msgstr "Du kan också gå igenom <a href=\"%(project_list)s\">alla projekt</a>." 429 430 #: templates/search.html:7 templates/search.html.py:9 431 #: templates/search_form.html:6 templates/search_form_plain.html:5 432 @@ -1325,31 +1316,30 @@ 433 #: templates/search.html:51 434 #, python-format 435 msgid "No projects were found for \"%(q)s\". You may want to change your query a bit." 436 -msgstr "" 437 +msgstr "Inga projekt hittades för \"%(q)s\". Du kanske kan ändra sökningen en aning?" 438 439 #: templates/search.html:62 440 #, python-format 441 msgid "Couldn't find your project? Why don't you go ahead and <a href=\"%(url project_create)s\">add it</a>?" 442 -msgstr "" 443 +msgstr "Kunde du inte hitta ditt projekt? Varför inte <a href=\"%(url project_create)s\">lägga till det</a>?" 444 445 #: templates/search_form.html:4 446 msgid "Find projects by name, description, etc." 447 -msgstr "" 448 +msgstr "Hitta projekt baserat på namn, beskrivning, osv." 449 450 #: templates/timeline.html:11 451 -#, fuzzy 452 msgid "Filter results" 453 -msgstr "Sökresultat" 454 +msgstr "Filtrera resultat" 455 456 #: templates/timeline.html:17 457 msgid "Go" 458 -msgstr "" 459 +msgstr "Gå dit" 460 461 #: templates/timeline.html:24 templates/projects/component_detail.html:196 462 #: templates/projects/project_detail.html:116 463 #: templates/teams/team_detail.html:129 464 msgid "None available" 465 -msgstr "" 466 +msgstr "Ingen tillgänglig" 467 468 #: templates/timeline.html:28 469 #, python-format 470 @@ -1360,12 +1350,15 @@ 471 "\n" 472 " The query returned %(counter)s results\n" 473 msgstr[0] "" 474 +"\n" 475 +" Sökningen gav %(counter)s resultat\n" 476 msgstr[1] "" 477 +"\n" 478 +" Sökningen gav %(counter)s resultat\n" 479 480 #: templates/admin/base_site.html:9 481 -#, fuzzy 482 msgid "Transifex administration" 483 -msgstr "Transifexianer" 484 +msgstr "Transifex administration" 485 486 #: templates/contact_form/contact_form.html:5 487 #: templates/contact_form/contact_form.html:6 488 @@ -1374,19 +1367,19 @@ 489 490 #: templates/contact_form/contact_form.html:7 491 msgid "Let us know what you think!" 492 -msgstr "" 493 +msgstr "Låt oss veta vad du tycker!" 494 495 #: templates/contact_form/contact_form.html:10 496 msgid "We'd like to make this web service as useful as possible for our users. If you have any feedback to provide, please do so!" 497 -msgstr "" 498 +msgstr "Vi skulle vilja göra denna nättjänst så bra som möjligt för våra användare. Om du har något feedback att ge oss, snälla gör det!" 499 500 #: templates/contact_form/contact_form.html:22 501 msgid "Send feedback" 502 -msgstr "" 503 +msgstr "Skicka feedback" 504 505 #: templates/contact_form/contact_form_sent.html:4 506 msgid "Thanks for the feedback!" 507 -msgstr "" 508 +msgstr "Tack för feedbacken!" 509 510 #: templates/contact_form/contact_form_sent.html:7 511 msgid "Thanks!" 512 @@ -1394,25 +1387,25 @@ 513 514 #: templates/contact_form/contact_form_sent.html:11 515 msgid "Thank you for your feedback." 516 -msgstr "" 517 +msgstr "Tack för din feedback." 518 519 #: templates/languages/language_detail.html:18 520 #: templates/txcollections/collection_detail.html:68 521 #, python-format 522 msgid "%(collection)s Releases" 523 -msgstr "" 524 +msgstr "%(collection)s Utgåvor" 525 526 #: templates/languages/language_detail.html:24 527 #: templates/txcollections/collection_detail.html:74 528 #, python-format 529 msgid "The %(collection)s collection includes the following groups of shipped components:" 530 -msgstr "" 531 +msgstr "%(collection)s utgåvan inkluderar de följande grupperna av skickade komponenter:" 532 533 #: templates/languages/language_detail.html:35 534 #: templates/txcollections/collection_detail.html:84 535 #, python-format 536 msgid "No releases are registered for this collection yet. Why don't you <a href=\"%(release_create)s\">add one</a>?" 537 -msgstr "" 538 +msgstr "Inga utgåvor är registrerade för denna samling än. Varför inte<a href=\"%(release_create)s\">lägga till en</a>?" 539 540 #: templates/languages/language_list.html:15 541 msgid "Languages on Transifex" 542 @@ -1420,70 +1413,67 @@ 543 544 #: templates/languages/language_list.html:28 545 msgid "No languages registered yet. :-(" 546 -msgstr "" 547 +msgstr "Inga språk är registrerade än. =(" 548 549 #: templates/languages/language_list.html:35 550 msgid "Couldn't find your language? Please use the feedback form and let us know!" 551 -msgstr "" 552 +msgstr "Kunde du inte hitta ditt språk? Använd gärna feedbackformuläret och låt oss veta!" 553 554 #: templates/languages/language_release.html:39 555 -#, fuzzy 556 msgid "Project/Component statistics" 557 -msgstr "Översättningsstatistik" 558 +msgstr "Projekts- och översättningsstatistik" 559 560 #: templates/languages/language_release.html:60 561 msgid "Transifex searched for projects containing translation files for this language and release, but couldn't find any. Can we interest you in sending in your work instead?" 562 -msgstr "" 563 +msgstr "Transifex sökte efter projekt innehållandes översättningsfiler för detta språk och utgåva, men kunde inte hitta något. Kan vi få dig att vilja skicka in ditt arbete istället?" 564 565 #: templates/languages/language_release.html:61 566 #, python-format 567 msgid "If you think this shouldn't happen, please <a href=\"%(contact_form)s\">let us know</a>." 568 -msgstr "" 569 +msgstr "Om du tror att detta inte borde hända, vänligen <a href=\"%(contact_form)s\">låt oss veta detta</a>." 570 571 #: templates/languages/language_release.html:65 572 -#, fuzzy 573 msgid "Untranslated Components" 574 -msgstr "Oöversätta" 575 +msgstr "Oöversätta komponenter" 576 577 #: templates/languages/language_release.html:67 578 #, python-format 579 msgid "The following components will be included in %(release_name)s, but there are no translations sent for %(language_name)s yet." 580 -msgstr "" 581 +msgstr "Följande komponenter kommer inkluderas i %(release_name)s, men det är inga översättningar insända för %(language_name)s än." 582 583 #: templates/notification/notices.html:6 templates/notification/notices.html:7 584 #: templates/notification/notices.html:8 585 msgid "Notifications" 586 -msgstr "" 587 +msgstr "Meddelanden" 588 589 #: templates/notification/notices.html:32 590 msgid "Received Notifications" 591 -msgstr "" 592 +msgstr "Mottagna meddelanden" 593 594 #: templates/notification/notices.html:43 595 msgid "Time" 596 -msgstr "" 597 +msgstr "Tid" 598 599 #: templates/notification/notices.html:72 600 msgid "Mark all unseen notices seen" 601 -msgstr "" 602 +msgstr "Markera alla olästa ärenden som lästa" 603 604 #: templates/notification/notices.html:79 605 -#, fuzzy 606 msgid "No notices." 607 -msgstr "ärende" 608 +msgstr "Inga ärenden" 609 610 #: templates/notification/notices.html:83 611 #: templates/notification/notices.html:85 612 msgid "Change your notification settings" 613 -msgstr "" 614 +msgstr "Ändra dina meddelandeinställningar" 615 616 #: templates/notification/notices.html:83 617 msgid "Notification settings" 618 -msgstr "" 619 +msgstr "Meddelandeinställningar" 620 621 #: templates/notification/notices.html:88 622 msgid "You can receive notifications whenever an event occurs in Transifex. Check the notifications available for you in the list below and choose which events you would like to be notified by email." 623 -msgstr "" 624 +msgstr "Du kan få ett meddelande så fort det händer något i Transifex. Kolla på de meddelandeformer som finns tillgängliga i listan nedan, och välj vilka händelser du vill meddelas om via e-mail." 625 626 #: templates/notification/notices.html:89 627 msgid "Primary email" 628 @@ -1491,7 +1481,7 @@ 629 630 #: templates/notification/notices.html:92 631 msgid "change under" 632 -msgstr "" 633 +msgstr "ändra under" 634 635 #: templates/notification/notices.html:92 636 #: templates/notification/notices.html:96 637 @@ -1501,136 +1491,134 @@ 638 #: templates/notification/notices.html:95 639 #: templates/projects/component_detail.html:123 640 msgid "Note" 641 -msgstr "" 642 +msgstr "Notering" 643 644 #: templates/notification/notices.html:96 645 msgid "You do not have a verified email address to which notices can be sent. You can add one by going to" 646 -msgstr "" 647 +msgstr "Du har ingen verifierad e-mailadress som meddelanden kan skickas till. Du kan lägga till en genom att gå till" 648 649 #: templates/notification/notices.html:104 650 msgid "Notification Type" 651 -msgstr "" 652 +msgstr "Meddelandetyp" 653 654 #: templates/notification/notices.html:123 655 #: templates/userprofile/account/email_validation.html:31 656 #: templates/userprofile/account/password_change.html:29 657 -#, fuzzy 658 msgid "Change" 659 -msgstr "Ändringslogg" 660 +msgstr "Ändring" 661 662 #: templates/notification/single.html:5 templates/notification/single.html:8 663 -#, fuzzy 664 msgid "Notice" 665 -msgstr "ärende" 666 +msgstr "Ärende" 667 668 #: templates/notification/project_added/notice.html:2 669 #, python-format 670 msgid "A new project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been added" 671 -msgstr "" 672 +msgstr "Ett nytt projekt <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> har lagts till" 673 674 #: templates/notification/project_changed/notice.html:2 675 #, python-format 676 msgid "The project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> has been changed" 677 -msgstr "" 678 +msgstr "Projektet <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> har blivit ändrat" 679 680 #: templates/notification/project_component_added/notice.html:2 681 #, python-format 682 msgid "A new component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 683 -msgstr "" 684 +msgstr "En ny komponent <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> har lagts till <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet" 685 686 #: templates/notification/project_component_changed/notice.html:2 687 #, python-format 688 msgid "The component <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 689 -msgstr "" 690 +msgstr "Komponenten <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> från <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet har blivit ändrad" 691 692 #: templates/notification/project_component_deleted/notice.html:2 693 #, python-format 694 msgid "The component '%(component_name)s' has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 695 -msgstr "" 696 +msgstr "Komponenten '%(component_name)s' har blivit raderad från <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet" 697 698 #: templates/notification/project_component_file_changed/notice.html:2 699 #, python-format 700 msgid "The following files in the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> component of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project have been updated:" 701 -msgstr "" 702 +msgstr "De följande filerna i <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> komponenten från <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet har blivit uppdaterade:" 703 704 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 705 msgid "A file for <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)" 706 -msgstr "" 707 +msgstr "En fil från <a href=\"%(lang_url)s\" title=\"%(filename)s\">%(lang_name)s</a> (%(trans_perc)s%)" 708 709 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 710 #, python-format 711 msgid "A file called '%(filename)s'" 712 -msgstr "En fil kallad \"%(filename)s\"" 713 +msgstr "En fil kallad '%(filename)s'" 714 715 #: templates/notification/project_component_file_submitted/notice.html:2 716 #, python-format 717 msgid "has been submitted to the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 718 -msgstr "" 719 +msgstr "har skickats till <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> från <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet" 720 721 #: templates/notification/project_component_potfile_error/notice.html:2 722 #, python-format 723 msgid "The source file (POT) has some problems and can not be created/updated for the <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 724 -msgstr "" 725 +msgstr "Källfilen (POT) har vissa problem, och kan inte skapas / uppdateras för <a href=\"%(component_url)s\">%(component_name)s</a> från <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet" 726 727 #: templates/notification/project_report_weekly_maintainers/notice.html:2 728 #, python-format 729 msgid "The weekly report of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project was generated" 730 -msgstr "" 731 +msgstr "Veckorapporten för <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet skapades" 732 733 #: templates/notification/project_submit_access_granted/notice.html:2 734 #, python-format 735 msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> granted" 736 -msgstr "" 737 +msgstr "Användaren <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> fick tillstånd att skicka in filer till projektet <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> godkänt" 738 739 #: templates/notification/project_submit_access_request_denied/notice.html:2 740 #, python-format 741 msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> denied" 742 -msgstr "" 743 +msgstr "Användaren <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> fick sin begäran om att få skicka in filer till projektet <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> avslagen" 744 745 #: templates/notification/project_submit_access_request_withdrawn/notice.html:2 746 #, python-format 747 msgid "Withdrew own request of access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 748 -msgstr "" 749 +msgstr "Drog tillbaka sin egna begäran om att få tillåtelse att skicka in filer till projektet<a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 750 751 #: templates/notification/project_submit_access_requested/notice.html:2 752 #, python-format 753 msgid "Requested access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 754 -msgstr "" 755 +msgstr "Begärde tillstånd att få skicka in filer till projektet <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a>" 756 757 #: templates/notification/project_submit_access_revoked/notice.html:2 758 #, python-format 759 msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> had its access to submit files to the project <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> revoked" 760 -msgstr "" 761 +msgstr "Användaren <a href=\"%(user_url)s\">%(user_request)s</a> fick sitt tillstånd att skicka in filer till projektet <a href=\"%(project_url)s\">%(project)s</a> indraget" 762 763 #: templates/notification/project_team_added/notice.html:2 764 #, python-format 765 msgid "A new <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been added to the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 766 -msgstr "" 767 +msgstr "En ny <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s översättningsgrupp</a> har lagts till i <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet" 768 769 #: templates/notification/project_team_changed/notice.html:2 770 #, python-format 771 msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been changed" 772 -msgstr "" 773 +msgstr "<a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s översättningsgruppen</a> från <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet har blivit ändrad" 774 775 #: templates/notification/project_team_deleted/notice.html:2 776 #, python-format 777 msgid "The <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s tranlation team</a> has been deleted from the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 778 -msgstr "" 779 +msgstr "<a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s översättningsgruppen</a> har raderats från <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet" 780 781 #: templates/notification/project_team_join_approved/notice.html:2 782 #, python-format 783 msgid "The user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> has been approved as a member of the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 784 -msgstr "" 785 +msgstr "Användaren <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> godkänts som medlem av <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s översättningsgruppen</a> från <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet" 786 787 #: templates/notification/project_team_join_denied/notice.html:2 788 #, python-format 789 msgid "The request of user <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> for joining the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team </a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project has been denied" 790 -msgstr "" 791 +msgstr "Begäran från användaren <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> om att få vara med i <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s översättningsgruppen </a> från <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet har avslagits" 792 793 #: templates/notification/project_team_join_requested/notice.html:2 794 #, python-format 795 msgid "Requested to join the <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s translation team</a> of the <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> project" 796 -msgstr "" 797 +msgstr "Begärde att få vara med i <a href=\"%(team_url)s\">%(team_name)s översättningsgruppen</a> från <a href=\"%(project_url)s\">%(project_name)s</a> projektet" 798 799 #: templates/notification/project_team_join_withdrawn/notice.html:2 800 #, python-format


